# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Panoramio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-13 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-23 19:59+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Bookmarks: 444,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" msgid "Popular photos in Google Earth" msgstr "Népszerű fotók a Google Earth-ben" msgid "All photos in Google Earth" msgstr "Az összes fotó a Google Earth-ben" msgid "Random photos in Google Earth" msgstr "Véletlenszerűen megjelenített képek a Google Earth-ben" msgid "Your photos in Google Earth" msgstr "Saját fotóid a Google Earth-ben" #, php-format msgid "%s's photos in Google Earth" msgstr "%s fotói a Google Earth-ben" msgid "Please wait..." msgstr "Várj..." msgid "Popular" msgstr "Népszerű fotók" msgid "All" msgstr "Összes" msgid "Your photos" msgstr "Saját fotóid" msgid "Next" msgstr "Következő" msgid "Next »" msgstr "Következő »" msgid "Previous" msgstr "Előző" msgid "« Previous" msgstr "« Előző" msgid "" "You don't have Javascript activated. Google Maps and " "Panoramio depend strongly on having Javascript activated to show you photos " "of the world coupled with satellite imagery of the place they were took." msgstr "" "Nincs aktiválva a Javascript-ed. A Google Maps és a " "Panoramio megköveteli hogy a Javascript aktiválva legyen, mivel ennek " "segítségével képesek a fotókat a készítési helyük műholdképével " "összekapcsolva megjeleníteni." msgid "by an anonymous user" msgstr "ismeretlen szerzőtől" #, php-format msgid "by %s" msgstr "készítette: %s" msgid "Previous page" msgstr "Előző oldal" msgid "Next page" msgstr "Következő oldal" msgid "All rights reserved." msgstr "Minden jog fenntartva." msgid "Photos are under the copyright of their owners." msgstr "A fotókra a tulajdonosaik szerzői jogai érvényesek. " msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "Feedback and Help desk" msgstr "Visszajelzések és segítségnyújtás" msgid "You have signed out. Please sign in again to keep uploading photos." msgstr "Kijelentkeztél. Lépj be újra, hogy fel tudd tölteni a fotóidat!" msgid "The size of the photo should be less than 5MB." msgstr "A fájl méretének kisebbnek kell lennie 5 MB-nál." msgid "Sorry, we only accept jpeg images." msgstr "Sajnos csak a JPEG formátum elfogadott." msgid "Sorry, we were unable to upload your picture. Please try again later." msgstr "Sajnos nem tudtuk feltölteni a fotódat. Próbáld meg később!" #, php-format msgid "" "Sorry, we were unable to upload your picture: %s. Please try again later." msgstr "" "Sajnos nem tudtuk feltölteni a következő fotódat: %s. Próbáld meg később!" msgid "[Error resizing photo]" msgstr "[Hiba történt a kép átméretezése közben]" msgid "Uploaded successfully!" msgstr "A feltöltés sikerült!" msgid "" "This photo has already been submitted to the contest. It can't be submitted " "again." msgstr "Ezt a képet már benevezted a versenyre. Nem lehet ismét benevezni." msgid "The photo has to be mapped to participate in the contest." msgstr "Helyezd el a térképen a fotót, hogy benevezhetsd." msgid "You can't submit more photos to this month contest." msgstr "Nem nevezhetsz több fotót az ehavi versenyre." msgid "" "This photo is too old to participate in the contest. Only photos submitted " "this month can participate." msgstr "" "Ez a fotó túl régi, hogy részt vegyen a versenyben. Csak az ehavi képeket " "lehet benevezni." #, php-format msgid "Photos of %s" msgstr "%s fotói" msgid "Find tag" msgstr "Címke keresése" #, php-format msgid "Photos tagged with “%s”" msgstr "%s címkéjű fotók" msgid "From" msgstr "Készítette" msgid "Sorry, we don't have any photos with this tag." msgstr "Sajnos nincs ilyen címkéjű kép!" msgid "Tags" msgstr "Címkék" msgid "Popular tags" msgstr "Népszerű címkék" msgid "Upload your photos" msgstr "Töltsd fel a fotóidat!" msgid "" "Your photos have not yet being fully uploaded. Do you want to continue " "uploading your photos?" msgstr "" "A képeid még nincsnek telejesen feltöltve. Akarod folytatni a feltöltést?" msgid "Queued" msgstr "Várólistán" msgid "Starting upload" msgstr "Feltöltés megkezdve" msgid "Resizing photo..." msgstr "Kép átméretezése folyamatban..." msgid "Only JPEG files accepted" msgstr "Csak a JPEG formátum elfogadott." #, php-format msgid "We can't find %s." msgstr "Nem találjuk ezt: %s." msgid "Select photo to upload" msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt fotót!" msgid "Select more photos without waiting for the full upload" msgstr "Válassz ki több fotót, anélkül, hogy megvárnád a feltöltés végét!" msgid "Title:" msgstr "Cím:" msgid "[Cancel]" msgstr "[Mégse]" msgid "of" msgstr "/" msgid "at" msgstr "sebesség:" msgid "Location" msgstr "Hely" msgid "Relocate" msgstr "Áthelyezés" msgid "Map this photo" msgstr "Pozíció a térképen" msgid "Finish" msgstr "Befejezés" msgid "City or place:" msgstr "Város vagy hely:" msgid "[change it]" msgstr "[módosítás]" msgid "Click on the map or drag the marker" msgstr "Kattints a térképre vagy húzd a jelet a kívánt helyre!" msgid "Save position" msgstr "Pozíció mentése" msgid "Cancel mapping" msgstr "Mégse" msgid "(it can be done later)" msgstr "(később is meg lehet csinálni)" msgid "Notice:" msgstr "Megjegyzés:" msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically, you don't need to " "map them manually." msgstr "" "Azok a fotók, melyek EXIF állománya már tartalmazza a földrajzi " "koordinátákat, automatikusan a megfelelő helyre kerülnek a térképen. Az " "ilyen képeket nem kell utólag, manuálisan elhelyezned a térképen." msgid "" "Photos are resized automatically, you can upload the photo in original size " "(max. 5 MB)" msgstr "" "A fotót a rendszer magától átméretezi, nyugodtan töltsd fel az eredeti " "méretében (max. 5 MB)." msgid "" "We recommend to map the photo in the place where it was taken, not over the " "subject of the photo." msgstr "" "Azt javasoljuk, hogy oda helyezd a fotódat, ahonnan készítetted, és ne az " "ábrázolt objektum fölé." msgid "[Close]" msgstr "[Bezárás]" msgid "Somewhere" msgstr "Valahol a nagyvilágban..." #, php-format msgid "" "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " "(without country or state). You can also write coordinates in decimal format " "separated by \",\" ( e.g. 40.56345, -3.45678) or in sexagesimal format using " "a space instead of °, ' and \" (e.g. 43 45 21.24, -3 20 34.21)." msgstr "" "%s nem található. Írd ANGOLUL a város vagy hely nevét (ország vagy " "állam megjelölése nélkül)! Koordinátákat is beírhatsz: tizedesfok " "rendszerben \",\"-vel elválasztva ( Pl. 40.56345, -3.45678) vagy fok-perc-" "másodperc formátumban szóközt írva a °, ' vagy \" jelek helyére (Pl. 43 45 " "21.24, -3 20 34.21)." #, php-format msgid "%d places called %s. Choose country:" msgstr "%d %s nevű hely. Válassz egy országot:" #, php-format msgid "(%d places)" msgstr "(%d hely)" #, php-format msgid "%d places" msgstr "%d hely" msgid "There was an error uploading this file. Please try again later." msgstr "Hiba lépett fel ennek a fájlnak a feltöltésénél. Próbáld meg később!" msgid "Please choose a photo to upload." msgstr "Válaszd ki a feltöltendő képet!" msgid "Review photos" msgstr "Fotók felülvizsgálata" msgid "Please, indicate the photos that should be reviewed:" msgstr "Add meg a felülvizsgálandó fotók azonosítószámát:" msgid "Photo ID:" msgstr "Fotó-azonosítószám (ID):" msgid "Send" msgstr "Küldés" msgid "(separate ID by commas \",\" if more than one)" msgstr "Egynél több fotó esetén a számokat vesszővel \",\" válaszd el!" msgid "Photo review registered" msgstr "Felülvizsgálati kérés regisztrálva." msgid "Got it!" msgstr "Megtörtént!" msgid "" "We will review your photo(s) and you will receive an e-mail if they are " "selected. Thanks!!" msgstr "" "Meg fogjuk vizsgálni a képe(i)det, és e-mail-ben közöljük az eredményt. " "Köszönjük!" msgid "Back to the Help page" msgstr "Vissza a Segítség oldalra" msgid "Cool places" msgstr "Népszerű helyek" msgid "See next" msgstr "Következő" msgid "See all photos from this place" msgstr "Mutasd az összes fotót erről a helyről!" msgid "Do you know any other great place?" msgstr "" "Szívesen bővítjük ezt a listát új helyekkel. Javaslataidat küldd el a " "következő címre:" msgid "Send your suggestions to us." msgstr "Javaslat küldése." msgid "" "There are already many popular places added, so please, check the list of places before suggesting a new one. A requirement " "is that the satellite image of the suggsted place has good resolution" msgstr "" "Számos jó helyet vettünk már fel, ezért kérlek, hogy új javaslat küldése " "előtt nézd meg a jó helyek listáját. " "Követelmény, hogy a javasolt hely műholdképének jó legyen a felbontása" msgid "Choose location:" msgstr "Válassz egy helyet:" msgid "Unknown address" msgstr "Ismeretlen cím" msgid "Search place" msgstr "Keress szép helyeket!" msgid "Search" msgstr "Keresés" msgid "Tips for search [?]" msgstr "Keresési tippek [?]" #, php-format msgid "%s, %s (%s)" msgstr "%s, %s (%s)" #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "Map this photo" msgstr "Pozíció meghatározása a térképen" msgid "latest locations" msgstr "legutóbbi helyek" msgid "back to search results" msgstr "vissza a találatokhoz" msgid "Describe your photos" msgstr "Fűzz leírást a fotóidhoz!" msgid "Save" msgstr "Mentés" # A Geotagged és Geotagging szavakat nem lehet rendesen, magyarosan lefordítani, mellesleg elég egyértelmű a jelentése is, szóval így hagytam. Ha valakinek van jobb ötlete, akkor csak rajta! msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest" msgstr "Panoramio & ATP Geotagged Fotóverseny" msgid "Geotagging monthly contest in Panoramio.
28 new winners each month." msgstr "" "Geotagging havi képverseny a Panoramio-n.
28 nyertes minden hónapban." msgid "Sponsored by" msgstr "Szponzorálta az" msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" msgid "Category 1: Scenery " msgstr "1. kategória: Látványosság" msgid "Vote for this month participants" msgstr "Szavazz a kategória ehavi képeire" msgid "" "Photos that represent the beauty of your hometown/motherland or the area you " "are familiar with after living there for a while." msgstr "" "A lakóhelyed, szülőfölded szépségeit bemutató fotók. Látványos képek arról a " "helyről, ahol jártas vagy." msgid "Winner" msgstr "Nyertes" msgid "Runner-up" msgstr "Második helyezett" msgid "Honorable mentions" msgstr "Különdíj" msgid "Category 2: Heritage " msgstr "2. kategória: Örökség" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" "Fotók, melyek érzelmeket vagy emlékeket idéznek fel a múltból, különösen a " "lakóhelyeden/szülőföldeden. Kultúra-feltáró és ösztönző, vagy egyszerűen " "feltünő. Tágabb értelemben véve lehet esemény, helyszín, vagy valamilyen " "tevékenység, ami a múlthoz vagy a kulturális örökséghez kötődik." msgid "Category 3: Travel" msgstr "3. kategória: Utazás" msgid "" "Photos that represent the essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark.) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday tours" msgstr "" "Fotók, amelyek bemutatják egy hely lényegét, valóját (tájkép, városkép, " "épület vagy jellegzetesség). Távoli látványos helyszínek, amikkel utazás " "során találkoztál." msgid "Category 4: Unusual Location " msgstr "4. kategória: Szokatlan helyek" msgid "" "Locations that are unusual and unique, places on Earth that is intriguing " "and fascinating. e.g. Antarctica." msgstr "" "Szokatlan, egyedi helyszínek, különleges, elbűvölő helyek a Földön. Pl. az " "Antarktisz." msgid "Prizes" msgstr "Díjak" msgid "for the winner of each category." msgstr "minden kategória győztesének." msgid " for the runner-up of each category." msgstr " minden kategória második helyezettjének." msgid " for honorable mentions (5 in each category)." msgstr " a különdíjasoknak (5 minden kategóriában)." msgid "Sponsored by " msgstr "Szponzorálta az " msgid "Rules" msgstr "Szabályok" msgid "" "To participate simply use the link “Submit to the contest” located under the " "photo and choose one category." msgstr "" "A részvételhez egyszerüen használd a fotód alatti \"Kép benevezése a " "versenyre \" linket" msgid "" "You can submit photos to the contest right after upload. Submitted Photos " "can be voted on in the following month. For example, photos uploaded in " "April can be submitted until the end of April and be voted on in the Month " "of May." msgstr "" "A képeidet rögtön feltöltés után nevezheted. A nevezett fotókra a következő " "hónapban lehet szavazni. Például az áprilisban feltöltött és április végéig " "nevezett fotóra májusban lehet leadni a szavazatokat" msgid "" "Participants can submit up to 5 photos and there is only one prize per " "person." msgstr "" "A résztvevők maximum 5 képet nevezhetnek és fejenként csak egy díjazást " "nyerhetnek." msgid "One photo can participate in only one category and get only one prize." msgstr "Egy fotó csak egy kategóriában indulhat és csak egy díjat kaphat." msgid "Only geolocated photos in Panoramio will be included" msgstr "Csak a Panoramio térképen elhelyezett képei indulhatnak" msgid "You can't substitute or cancel them submitted photos" msgstr "Nem cserélheted le, és nem vonhatod vissza a nevezett fotókat" msgid "" "After winning a prize you can't win another prize in the current contest or " "in a later one." msgstr "" "Ha egyszer már díjaztak a verseny során, akkor a későbbiekben nem érhetsz el " "másik helyezést." msgid "Using more than one account per person will lead to deletion." msgstr "Több felhasználói fiók használata kitiltáshoz vezet." msgid "Every month a new contest will start with 28 new winners." msgstr "Minden hónapban újraindul a verseny, 28 új nyertessel" msgid "" "Promoting photos via spam in comments is not allowed and will lead to account " "deletion." msgstr "" "Képek reklámozása nemkívánatos hozzászólások utján tilos, és a " "felhasználói fiók törlését vonja maga után." msgid "Voting for photos" msgstr "Szavazás a képekre" msgid "" "Registered users from Panoramio can vote for a photo using the \"vote\" " "button located on the photo-page" msgstr "" "A Panoramio regisztrált felhasználói szavazhatnak a fotó-oldalon található " "Szavazok gombbal" msgid "" "Only users registered for at least one month can vote, otherwise you will " "not get the \"vote\" button." msgstr "" "Csak azok a felhasználók szavazhatnak, akik legalább egy hónapja " "regisztráltak, a többieknek nem jelenik meg a “Szavazok” gomb." msgid "A user can vote for an unlimited number of photos" msgstr "Egy felhasználó bármennyi fotóra szavazhat" msgid "A user can vote only once for the same photo." msgstr "Egy felhasználó csak egyszer szavazhat ugyanarra a fotóra." msgid "The photos with the highest number of votes will get the prizes" msgstr "A legtöbb szavazatot elért fotókat díjazzuk" msgid "Abuse or registering multiple users to vote will lead to deletion" msgstr "" "Bármilyen visszaélés vagy több felhasználó regisztrálása a szavazás " "érdekében törléshez vezet" msgid "Winners" msgstr "Nyertesek" msgid "You must be the owner of this photo to submit it to the contest" msgstr "Csak a saját képeidet tudod a versenyre nevezni" msgid "Panoramio & ATP photo contest" msgstr "Panoramio & ATP fotóverseny" msgid "Send this photo to the contest" msgstr "Kép benevezése a versenyre" msgid "Contest information" msgstr "Verseny-információ" msgid "" "Choose the category for the contest (think twice, it's " "impossible to undo this action)" msgstr "" "Versenykategória kiválasztása (gondold át kétszer is, ezt " "már nem változtathatod meg a későbbiekben)" msgid "Scenery" msgstr "Látványosság" msgid "Heritage" msgstr "Örökség" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" "Fotók, melyek érzelmeket vagy emlékeket idéznek fel a múltból, különösen a " "lakóhelyeden/szülőföldeden. Kultúra-feltáró és ösztönző, vagy egyszerűen " "feltünő. Tágabb értelemben véve lehet esemény, helyszín, vagy valamilyen " "tevékenység, ami a múlthoz vagy a kulturális örökséghez kötődik." msgid "Travel" msgstr "Utazás" msgid "" "Photos that represent essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday/tours." msgstr "" "Fotók, amelyek bemutatják egy hely lényegét, valóját (tájkép, városkép, " "épület vagy jellegzetesség). Távoli látványos helyszínek, amikkel utazás " "során találkoztál." msgid "Unusual Location" msgstr "Szokatlan helyek" msgid "Accept" msgstr "Elfogadom" msgid "or" msgstr "vagy" msgid "Cancel" msgstr "Mégse" msgid "This user does not exist anymore" msgstr "Nincs már ilyen felhasználó." msgid "Go to Panoramio's Homepage to see more photos" msgstr "A Panoramio kezdőlapján több képet találsz!" #, php-format msgid "About %s" msgstr "%s-ról" msgid "User unknown" msgstr "Ismeretlen felhasználó" #, php-format msgid "%s's photos" msgstr "%s fotói" msgid "profile" msgstr "profil" msgid "Photos" msgstr "Fotók" msgid "Posts in forum" msgstr "Fórum-hozzászólások" msgid "Favourites" msgstr "Kedvencek" msgid "More photos »" msgstr "Még több kép »" msgid "Flash 9 & JavaScript required." msgstr "Flash 9 és JavaScript szükséges." msgid "Please update your browser accordingly." msgstr "Kérlek ennek megfelelően szerezz be egy frissebb böngészőt" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest winners" msgstr "A Panoramio & ATP Geotagged Fotóverseny győztesei" msgid " " msgstr " " msgid "Suggest new cool places" msgstr "Javasolj népszerű helyeket" msgid "

Error: Malformed map link

" msgstr "

Hiba: Rossz térképi link

" msgid "Suggest a new cool place" msgstr "Javasolj új népszerű helyet" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is " "somewhat spectacular, and has plenty of beautiful " "Panoramio photos." msgstr "" "A népszerű helyekről készült műholdképeknek jó a felbontása, valami látványosságot jelöl, és számtalan " "gyönyörű Panoramio fotó örökíti azt meg." msgid "" "There are already many cool places added, so please, check the list of places before suggesting a new one." msgstr "" "Számos népszerű helyet vettünk már fel, ezért kérlek, hogy új javaslat " "küldése előtt nézd meg a Népszerű helyek listáját." msgid "" "Sorry, you have reached the maximum number of pending suggestions. In order " "to enter new suggestions, you must wait until we approve some of your " "pending ones." msgstr "" "Sajnos elérted a függőben levő javaslataid maximális számát. Új javaslatok " "küldéséhez meg kell várnod, amíg néhány függőben levőt elfogadunk." msgid "Panoramio map link:" msgstr "Panoramio térkép link:" msgid "Show it on a map" msgstr "Mutatsd meg térképen" msgid "Name of the place:" msgstr "A hely neve:" msgid "Continent:" msgstr "Kontinens:" msgid "[Select a continent]" msgstr "[Válassz ki egy kontinenst]" msgid "Africa" msgstr "Afrika" msgid "America" msgstr "Amerika" msgid "Antarctica" msgstr "Antarktisz" msgid "Asia" msgstr "Ázsia" msgid "Europe" msgstr "Európa" msgid "Australia" msgstr "Ausztrália" msgid "Send for approval" msgstr "Jóváhagyás kérése" msgid "You have no pending suggestions." msgstr "Nincs függőben lévő javaslat." msgid "Pending cool place suggestions" msgstr "Függőben levő népszerű hely javaslatok" msgid "Delete" msgstr "Törlés" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "Password" msgstr "Jelszó" msgid "Sign in" msgstr "Belépés" msgid "Panoramio - Sign in" msgstr "Panoramio - Belépés" msgid "Photo-sharing community. Discover the world through satellite photos." msgstr "Fotómegosztó közösség. Fedezd fel a világot műholdképek segítségével!" msgid "Sign up" msgstr "Regisztráció" msgid "Repeat email" msgstr "E-mail cím ismét" msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" msgid "Type the characters you see in the image" msgstr "Írd be a képen látható karaktereket" msgid "iPhone Privacy Policy" msgstr "iPhone-ra vonatkozó adatvédelmi irányelvek" msgid "Help" msgstr "Segítség" msgid "Privacy Notice" msgstr "Adatvédelmi irányelvek" msgid "API. Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "API. Jeleníts meg Panoramio-fotókat a weblapodon" msgid "Panoramio API - Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "Panoramio API - Jeleníts meg Panoramio-fotókat a weblapodon" msgid "" "Using Panoramio API you can display the photos from Panoramio on your own " "web site. Geolocated photos from Panoramio are great to enrich your maps or " "illustrate information where location is a important factor (real estate " "sites, hotels and vacation sites, routes & trails...)." msgstr "" "A Panoramio alkalmazásprogramozási felületének (API) segítségével a saját " "weblapodon jeleníthetsz meg a Panoramio-ról származó képeket. A földrajzilag " "pozicionált fotók remekül gazadagíthatják térképeidet, és alkalmasak " "helyekhez kapcsolódó információk illusztrálására (pl. ingatlanközvetítő " "oldalak, szállodákkal, utazással kapcsolatos weblapok, utak, túraútvonalak " "stb.)." msgid "Example 1: Photos enriching a map" msgstr "1. példa: Térkép gazdagítása fotókkal" msgid "Example 2: Photos illustrating an area" msgstr "2. példa: A környék illusztrálása fotókkal" msgid "How it works?" msgstr "Hogy hogyan működik?" msgid "If you have any doubt about the code, don't hesitate to contact us at" msgstr "Ha kérdésed van a kódolással kapcsolatban, írj nyugodtan erre a címre:" msgid "Requirements" msgstr "Követelmények" msgid "" "Every photo displayed in your site should include Panoramio's name or our " "logo. A link to the photo page (ex. http://www.panoramio.com/photo/532693) " "at Panoramio.com is also a " "requirement. Under the photo should be displayed \"author: name\" where the " "name is the author linked to his area at Panoramio (e.g. author: Eduardo Manchon). Also in every " "page you display photos from Panoramio you need to include the text \"Photos " "provided by Panoramio are under the " "copyright of their owners.\"" msgstr "" "Az oldaladon bemutatott összes fotó mellett meg kell jelennie a Panoramio " "nevének vagy logójának. Követelmény a Panoramio.com-on található eredeti fotó lapjára (Pl.: http://www." "panoramio.com/photo/532693) mutató link elhelyezése is. A fotó alatt fel " "kell tüntetni a kép szerzőjének nevét, \"fotó: név\" formátumban, az ő " "Panoramio-oldalára mutató linkkel (Pl. Eduardo Manchon). Továbbá meg kell jelennie minden Panoramio-" "fotókat tartalmazó oldalon a következő szövegnek:\" A Panoramio által rendelkezésre bocsátott fotókra a " "tulajdonosaik szerzői jogai érvényesek.\"" msgid "Terms of Use" msgstr "Felhasználási feltételek" msgid "" "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes that " "don't exceed the restrictions. However Panoramio " "reserves the right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind " "of commercial applications and over certain bandwidth limits. More " "information at Panoramio API - Terms of Use." msgstr "" "A Panoramio API használata ingyenes magán- illetve üzleti célú felhasználás " "esetén is, amennyiben a korlátozásokat nem lépi " "túl. Mindenesetre a Panoramio fenntartja a jogot, hogy díjat számítson fel a " "Panoramio API használatáért bizonyos üzleti célú alkalmazások esetében ill. " "bizonyos sávszélességi határok felett. További információkat a Panoramio API - Felhasználási feltételek alatt talál." msgid "Questions" msgstr "Kérdések" msgid "If you have any doubt of suggestions, feel free to contact us at" msgstr "" "Ha kérdésed vagy javaslatod van, nyugodtan fordulj hozzánk a következő címen:" msgid "Some sites that use Panoramio API" msgstr "Panoramio API-t használó oldalak listája" msgid "API Terms of use" msgstr "API Felhasználási feltételek" msgid "You must be logged to change your settings." msgstr "Be kell lépned, hogy meg tudd változtatni a beállitásaidat." msgid "Change your personal photo" msgstr "Változtasd meg saját képed" msgid "Report Problem" msgstr "Probléma-bejelentés" msgid "Report Problem with Panoramio Photo" msgstr "Problémás fotó bejelentése" msgid "" "The photo is hosted by Panoramio. Please visit the Panoramio photo page. You " "can then report your concern using the 'Flag photo' section of the page." msgstr "" "A képet a Panoramio tárolja, látogass el a kép Panoramio-s oldalára. A " "nemkívánatos képeket a kép mellett levő gombbal tudod bejelenteni." msgid "Visit the Panoramio photo page on panoramio.com." msgstr "Nézd meg a fotó lapját a Panoramio.com-on." msgid "Your favourite photos" msgstr "Kedvenc képek" msgid "Add users or photos starring them" msgstr "Adj hozzá szerzőket vagy fotókat a csillaggal megjelölve őket!" #, php-format msgid "%s's tags" msgstr "%s címkéi" msgid "Organize with tags" msgstr "Rendszerezd címkékkel!" msgid "[Edit]" msgstr "[Szerkeszt]" msgid "[I'm done]" msgstr "[Kész vagyok]" msgid "Delete this tag" msgstr "Címke törlése" msgid "Apply" msgstr "Csatol" msgid "Done" msgstr "Kész" msgid "Create tag" msgstr "Címke létrehozása" #, php-format msgid "in %s, %s (%s)" msgstr "%s, %s (%s)" #, php-format msgid "in %s (%s)" msgstr "%s (%s)" #, php-format msgid "near %s, %s (%s)" msgstr "%s közelében, %s (%s)" #, php-format msgid "near %s (%s)" msgstr "%s közelében (%s)" #, php-format msgid "%.0f km from %s, %s (%s)" msgstr "%.0f km-re innen: %s, %s (%s)" #, php-format msgid "%.0f km from %s (%s)" msgstr "%.0f km-re innen: %s (%s)" msgid "« Prev" msgstr "« Előző" #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d perce" msgstr[1] "%d perce" #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" msgid "yesterday" msgstr "tegnap" #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" #, php-format msgid "on %s" msgstr "elküldve: %s" msgid "Change password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" msgid "Change your password" msgstr "Változtasd meg a jelszavad" msgid "" "Write your new password and press the Continue button to save it." msgstr "" "Írd be az új jelszavad, majd a mentéshez nyomd meg a Tovább gombot!" msgid "Passwords don't match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" msgid "Enter new password:" msgstr "Írd be az új jelszót:" msgid "Repeat password:" msgstr "Ismételd meg a jelszót:" msgid "Continue »" msgstr "Tovább »" msgid "This comment has already been deleted." msgstr "Törölt hozzászólás" msgid "You don't have the right to delete this comment." msgstr "Nem vagy jogosult törölni ezt a hozzászólást." msgid "Forgot your password in Panoramio" msgstr "Elfelejtetted a Panoramio-jelszavad" #, php-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "If you forgot your password, you need to choose a new one by clicking here:\n" "%s\n" "\n" "If you didn't forget your Panoramio's password, just ignore this e-mail." msgstr "" "Szia!\n" "\n" "Ha elfelejtetted a jelszavad, válassz egy újat! Kattints ide:\n" "%s\n" "\n" "Ha nem felejtetted el a jelszavadat, hagyd figyelmen kívül ezt az e-mailt!" msgid "Favourite photos" msgstr "Kedvenc képek" msgid "Your Favourite Photos" msgstr "Kedvenc képek" #, php-format msgid "%s's Favourite Photos" msgstr "%s kedvenc képei" msgid "No photos by this user in Panoramio" msgstr "Ennek a felhasználónak nincsenek képei a Panoramio-n." #, php-format msgid "Hi, %s" msgstr "Szia, %s" msgid "[Settings]" msgstr "[Beállitások]" msgid "Upload your photos »" msgstr "Töltsd fel a képeidet »" msgid "Back to the previous photo" msgstr "Vissza az előző fotóhoz" msgid "Error flagging the photo" msgstr "Hiba történt a fotó bírálata során" msgid "You can't flag your own photos." msgstr "Nem bírálhatod a saját fotóidat." msgid "Thank you for nominating this photo for \"Best of Panoramio\"." msgstr "" "Köszönjük, hogy jelölted ezt a fotót a \"A Panoramio legjobb képe\" címre!" msgid "We have removed this photo from the map. Thanks!" msgstr "A képet eltávolítottuk a térképről. Köszönjük!" msgid "" "If enough people also flag this photo, it will be removed from the tab " "\"popular\". Thanks!" msgstr "" "Ha ezt a fotót elegen jellemzik így, eltávolítjuk a \"Népszerű fotók\" " "térképről. Köszönjük!" msgid "" "We will review this photo and delete it if its content is considered " "inappropriate or offensive. Thanks!" msgstr "" "Meg fogjuk vizsgálni ezt a fotót, és töröljük, ha a tartalma valóban " "nemkívánatosnak vagy sértőnek bizonyul. Köszönjük!" msgid "Suggestion registered" msgstr "A javaslatot feljegyeztük" msgid "Forgot password" msgstr "Elfelejtett jelszó" msgid "Did you forget your password?" msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?" msgid "Enter the e-mail you used to register in Panoramio." msgstr "Írd be azt az e-mail címet, amivel regisztráltál a Panoramio-ba!" msgid "Continue" msgstr "Tovább" #, php-format msgid "Photos for ATP Contest - %s" msgstr "Az ATP verseny fotói - %s" #, php-format msgid "Photos in category %s" msgstr "A %s kategória fotói" msgid "Sorry, we don't have any photos in this category." msgstr "Sajnos nincs kép ebben a kategóriában." msgid "See more photos in this category" msgstr "További fotók ebben a kategóriában" msgid "Frequent Asked Questions" msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések" msgid "How can you see your photos in Google Earth?" msgstr "Hogyan nézheted meg a fotóidat a Google Earth-ben?" msgid "Acceptance policy for Google Earth" msgstr "Irányelvek a Google Earth számára kiválasztandó fotókkal kapcsolatban" msgid "When will your photos appear in Google Earth?" msgstr "Mikor fognak a fotóid a Google Earth-ben megjelenni?" msgid "How can I report inappropriate or offensive photos?" msgstr "Hogyan jelenthetem a nemkívánatos vagy sértő képeket?" msgid "How to correct the location of a photo" msgstr "Hogy kell a fotók helyét kijavítani?" msgid "I can't sign-in, how can I fix this problem?" msgstr "Nem tudok bejelentkezni. Mit tegyek?" msgid "How to change your user name, e-mail or password?" msgstr "" "Hogyan változtathatom meg a felhasználónevemet, e-mail címemet ill. " "jelszavamat?" msgid "Did you forget your password or e-mail?" msgstr "" "Elfelejtetted a jelszavad vagy a bejelentkezésre használt e-mail címed?" msgid "How to contact a user from Panoramio?" msgstr "Hogyan léphetek kapcsolatba a Panoramio egy másik felhasználójával?" msgid "How to show your photos to your friends?" msgstr "Hogyan mutathatod meg a fotóidat a barátaidnak?" msgid "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Szabad-e a Panoramio.com-on talált képeket felhasználni, lemásolni, " "kinyomtatni vagy lementeni?" msgid "Comercial use of a photo from Panoramio" msgstr "Panoramio-s képek kereskedelmi használata" msgid "Full list of questions:" msgstr "A kérdések teljes listája:" msgid "How to upload a photo?" msgstr "Hogy kell képet feltölteni?" msgid "How to place a photo in the map?" msgstr "Hogy kell a fotókat a térképen elhelyezni?" msgid "How many photos can I upload?" msgstr "Hány képet tölthetek fel?" msgid "How can I upload and map photos massively?" msgstr "Hogyan tölthetek fel és helyezhetek el a térképen fotókat tömegesen?" msgid "Questions about photos in Google Earth" msgstr "Fotók megjelenítése a Google Earth-ben" msgid "How can you see your photos in Google Earth as blue dots?" msgstr "Hogyan nézheted meg a fotóidat a Google Earth-ben?" msgid "Why can't I see my photos in Google Earth?" msgstr "Miért nem látom a feltöltött képeimet a Google Earth-ben?" msgid "How can I check, if my photos are in Google Earth or not?" msgstr "Hogyan ellenőrizhetem, hogy a fotóim fent vannak-e a Google Earth-ön?" msgid "How to hide Panoramio's photos in Google Earth?" msgstr "Hogyan lehet a Google Earth-ben kikapcsolni a Panoramio-fotók rétegét?" msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in low zoom levels in Google EArth?" msgstr "Miért van az, hogy egyes fotók csak nagy ráközelítésnél jelennek meg?" msgid "" "What is the difference between miniatures of photos and blue dots in Google " "Earth" msgstr "" "Mi a különbség a miniatűr előnézeti képek és a kék pontok között a Google " "Earth-ben?" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, loacation) are still not " "in Google Earth?" msgstr "" "Miért nem került még fel a képemmel kapcsolatos változás (cím, pozició) a " "Google Earth-re?" msgid "Why do I see a grey box instead of the photo?" msgstr "Miért látok szürke négyzetet a fotó helyén?" msgid "My photo is selected for Google Earth, but I can't see it" msgstr "A fotómat kiválasztották a Google Earth számára, mégsem látom" msgid "I have problems to upload my photos" msgstr "Problémáim akadtak a képek feltöltése közben" msgid "What is the copyright status of posted photos?" msgstr "Mi a helyzet a feltöltött fotókhoz kapcsolódó szerzői jogokkal?" msgid "Why can't I correct the position of some photos?" msgstr "Miért nem tudom egyes fotók helyét kijavítani?" msgid "How to change a photo's title" msgstr "Hogyan lehet egy fotó címét megváltoztatni?" msgid "How to delete a photo" msgstr "Hogy lehet letörölni egy képet?" msgid "How to delete your account and all your data in Panoramio" msgstr "" "Hogyan töröld a felhasználói fiókodat és vele minden adatot a Panoramióról?" msgid "Why a deleted photo is still in Google Earth?" msgstr "Miért látom még mindig a törölt fotókat a Google Earth-ben?" msgid "How do I find the ID number of my photos?" msgstr "Hol találom meg a fotóim azonosítószámát?" msgid "I can't sign-up, what can I do?" msgstr "Nem tudok regisztrálni. Mit tegyek?" msgid "" "How can I report some incorrect information in the map (street, name, " "town..)?" msgstr "" "Hogyan jelenthetem, ha a térképen hibás információkat találok (város, utca " "neve stb.)?" msgid "Someone copied my photo without my permission, what can I do?" msgstr "" "Valaki a beleegyezésem nélkül használta fel a képemet a Panoramio-n. Mit " "tegyek?" msgid "" "Do I place the photo in the place where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Oda helyezzem a képemet, ahonnan készült, vagy arra a helyre, amit ábrázol?" msgid "What's the maximum size for image files? Do I need to resize images?" msgstr "" "Mekkora a maximális fájlméret a feltölthető képek esetében? Át kell " "méreteznem a képeimet?" msgid "Panoramio e-mail alerts" msgstr "E-mail értesítők" msgid "Is it possible to replace a photo?" msgstr "Lehetséges kicserélni egy fotót?" #, php-format msgid "Adding and removing favorites %s" msgstr "Kedvencek %s hozzáadása és eltávolítása" msgid "Questions about tags" msgstr "Kérdések a címkékkel kapcsolatban" msgid "What are tags?" msgstr "Mik azok a címkék?" msgid "How to create, apply, edit and delete tags?" msgstr "Hogy kell címkéket létrehozni, csatolni, szerkeszteni ill. törölni?" msgid "How to insert a mini-panoramio in your site?" msgstr "Hogyan illeszthetsz be mini-panoramio-t a saját weblapodra?" msgid "How can I suggest a cool place?" msgstr "Javasolhatok egy népszerű helyet?" msgid "Photo acceptance policy" msgstr "A fotókra vonatkozó szabályok" msgid "Acceptance policy for photo titles and comments" msgstr "Irányelvek a fotók címével és a hozzászólásokkal kapcsolatban" msgid "Spam in comments" msgstr "Nemkívánatos hozzászólások" msgid "I don't like the photos I see in Panoramio" msgstr "Néhány kép nem tetszik a Panoramio-n" msgid "I believe some photo titles are offensive" msgstr "Úgy gondolom néhány fotó címe sértő" msgid "Photo of my property taken without my permission" msgstr "Valaki a beleegyezésem nélkül használta fel a képemet a Panoramio-n" msgid "Can I help translating Panoramio to another language?" msgstr "Segíthetek más nyelvre is lefordítani a Panoramio-t?" msgid "More questions" msgstr "Kérdésed van?" msgid "Bonus Questions:" msgstr "Bónusz kérdések:" msgid "Popularity and visibility of photos" msgstr "Fotók népszerűsége és láthatósága" msgid "Suggestions for misplaced photos: abuse and limitations" msgstr "Javaslatok rosszul elhelyezett fotóknál: visszaélések és korlátozások" msgid "Why it takes so long to see my photos on Google Earth" msgstr "" "Miért tart ilyen sokáig, hogy a képeim megjelenjenek a Google Earthben?" msgid "I have seen my photos in another website, is that allowed?" msgstr "Láttam a képeimet egy másik weblapon, ez engedélyezett?" msgid "Is the Panoramio.com site the same as Google Earth?" msgstr "A Panoramio.com ugyanaz, mint a Google Earth?" msgid "Does Panoramio change the colour of the photos?" msgstr "A Panoramio változtat a fotók színein?" msgid "Should I resize the photo before uploading it?" msgstr "Kicsinyítsem le a képeimet feltöltés előtt?" msgid "How can I become a local member of Panoramio team?" msgstr "Hogyan lehetek helyi Panoramio csapattag?" msgid "Why do I see the same photo multiple times in Google Earth?" msgstr "Miért látok a képeimből több példányt is a Google Earthben?" msgid "Use the link “Upload”." msgstr "Használd a \"Feltöltés\" linket!" msgid "" "If you are already registered, just select the photos from your hard disk. " "If not, you will need to sign-up before." msgstr "" "Ha már regisztráltad magad, válaszd ki a kívánt képeket a számítógéped " "merevlemezéről! Ha még nem, feltöltés előtt végezd el a regisztrációt!" msgid "" "Optionally you can use the option “map this photo” and then locate the photo." msgstr "" "Választhatod a \"Pozíció a térképen\" opciót, ezzel illesztheted fotódat a " "térkép megfelelő pontjára." msgid "When you have finished uploading photos, just click on “Finish”." msgstr "Ha végeztél a feltöltéssel, kattints a \"Befejezés\" gombra!" msgid "" "If you want to upload more photos, please, don't press the \"finish\" " "button, but select more photos without waiting for the full upload." msgstr "" "Ha további képeket szeretnél feltölteni, ne kattints a \"Befejezés\" gombra, " "hanem válaszd ki a többi feltöltendő képet, anélkül, hogy megvárnád, amíg az " "első teljesen feltöltődik." msgid "" "When photos are from the same place you don't need to find the location in " "the map for each photo. The mapping system remembers the position of the " "previous mapped photo." msgstr "" "Ha az egymás után feltöltött fotóid ugyanazon a helyen készültek, nem kell " "minden képnek megkeresned a helyét a térképen. A térkép megjegyzi az " "előzőleg pozicionált kép helyét." msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically. Please, don't use " "the option \"map this photo\"." msgstr "" "Azok a fotók, melyek EXIF állománya már tartalmazza a földrajzi " "koordinátákat, automatikusan a megfelelő helyre kerülnek a térképen. Az " "ilyen képek esetében ne kattints a \"Pozíció a térképen\" linkre!" msgid "" "The photo is resized automatically, you can upload the photo in original " "size (max. 5 MB)" msgstr "" "A fotót a rendszer magától átméretezi, nyugodtan töltsd fel az eredeti " "méretében (max. 5 MB)." msgid "top" msgstr "lap tetejére" msgid "How to place a photo on the map?" msgstr "Hogy kell a fotókat a térképen elhelyezni?" msgid "" "During uploads: You can place a photo on the map while it " "is uploading. After using the 'upload' link, use the button 'map this photo' " "and follow the steps below." msgstr "" "Feltöltés közben: Meghatározhatod a fotó helyét a térképen, " "mialatt feltöltöd. A \"Feltöltés\" link használata után kattints a \"Pozíció " "a térképen\" linkre, és kövesd az alábbi lépéseket!" msgid "" "After uploading: To locate a photo you have previously " "uploaded, go to the photo page and then use the link “map this photo” on the " "right and follow the steps below." msgstr "" "Feltöltés után: Menj az adott fotó oldalára, ott kattints a " "\"Pozíció a térképen\" linkre, és kövesd az alábbi lépéseket!" msgid "There are three ways to place a photo on the map:" msgstr "Háromféleképpen illesztheted fotóidat a térképre:" msgid "a) Searching for the name of the place" msgstr "a) A hely nevére keresve" msgid "" "You can search for streets in some countries: Third Avenue, New York, " "Ramblas, Barcelona. You can search for landmarks: Eiffel Tower, Mount Fuji " "or Cape of Good Hope. Search for names in different languages: Saragossa/" "Zaragoza, Nueva York/New York, Köln/Cologne or Leipzig/Lipsia. Add the name " "of province/state/country to the location to find places with common names: " "Cox, Spain, Cox, California or Cox, England." msgstr "" "Kereshetsz utcaszinten: Third Avenue, New York, Ramblas, Barcelona. " "Kereshetsz látványosság szerint: Eiffel Tower, Mount Fuji vagy Cape of Good " "Hope. Kereshetsz különböző nyelvek szerint is: Saragossa/Zaragoza, Nueva " "York/New York, Köln/Cologne or Leipzig/Lipsia. Gyakori neveknél írd be a " "kerület/megye/ország nevét is: Cox, Spain, Cox, California vagy Cox, England." msgid "Use the map controls to find the right place." msgstr "Használd a térkép navigációs eszközeit a pontos hely megtalálásához!" msgid "Press “Save position” to finish." msgstr "A befejezéshez nyomd meg a \"Pozíció mentése\" gombot!" msgid "b) Giving the coordinates" msgstr "b) Koordináták megadása" msgid "(temporarily disabled)" msgstr "(átmenetileg nem elérhető)" msgid "" "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " "sexagesimal formats, for instance: 40.56345 -3.45678. Remember to add a \"-" "\" for West longitude and South latitude. Alternatively, you can type them " "in sexagesimal format 37º 4' 39.11\",-110º 57' 53.09\"." msgstr "" "Megadhatod a szélességet és a hosszúságot decimális és fok-perc-másodperc " "formátumban is, például: 40.56345 -3.45678. Déli szélesség és Nyugati " "hosszúság esetén ne feledd a \"-\" jelet. A másik lehetőség a fok-perc-" "másodperc formátum: 37º 4' 39.11\",-110º 57' 53.09\"." msgid "" "The exact place will be shown in the map. Press “Save position” to finish." msgstr "" "Ekkor a térképen megjelenik a pontos hely. a befejezéshez nyomd meg a " "\"Pozíció mentése\" gombot!" msgid "c) Including coordinates in EXIF" msgstr "c) Ha a koordináták az EXIF állományban szerepelnek" msgid "" "If a photo already has coordinates in EXIF (internal information), it will " "automatically be placed on the map. You don't need to do anything, just " "upload the photo, but don't press “map this photo”." msgstr "" "Ha a fotó EXIF adatai (belső információk) már tartalmazzák a koordinátákat, " "a pozicionálás automatikusan megtörténik. Nem kell mást tenned, mint " "feltölteni a fotót. Utána ne kattints a \"Pozíció a térképen\" linkre!" msgid "" "Some EXIF are not readable by Panoramio, please, try using a different EXIF " "editor like Exifer" msgstr "" "Néhány EXIF információt nem tud a Panoramio kiolvasni, kérlek használj más " "EXIF-szerkesztőt, ilyen például az Exifer" msgid "" "As many as you want, up to 2 Gigabytes. That is approximately 3.000 photos " "taken with 4 megapixels camera." msgstr "" "Amennyit csak akarsz, egészen 2 Gigabájtig. Ez körülbelül 3000 darab 4 " "megapixeles képnek felel meg." msgid "" "You can upload an unlimited number of photos simultaneously, just select " "more photos without waiting for the full upload. Don't press the \"finish\" " "button. The mapping system remembers the position of the last mapped photo, " "so you don't need to find the same place more than once." msgstr "" "Korlátlan mennyiségű képet tölthetsz fel egyszerre, ha több képfájlt " "választasz ki anélkül, hogy megvárnád a már folyamatban lévő feltöltés " "végét. Ez esetben ne kattints a \"Befejezés\" gombra! A térkép megjegyzi az " "előzőleg pozicionált kép helyét, így nem kell ugyanazt a helyet egynél " "többször megkeresned." msgid "" "For the moment we prefer not to offer tools for massive uploads because we " "believe they will decrease the quality of the photos and the accuracy of the " "geolocation." msgstr "" "Jelen pillanatban nem szolgálunk tömeges feltöltésre alkalmas eszközzel, " "mert úgy hisszük az negatívan befolyásolná a feltöltött képek minőségét és a " "térképen való elhelyezés pontosságát." msgid "Right after uploading your photos to Panoramio you can:" msgstr "Rögtön azután, hogy feltöltötted a fotóidat a Panoramio-ra:" msgid "" "Open Panoramio's KML file that will start Google Earth " "automatically with all selected photos displayed as miniatures and updated " "daily." msgstr "" "Nyisd meg a Panoramio KML fájlját, mely - miután " "automatikusan elindítja a Google Earth-öt - megmutatja az összes " "kiválasztott fotót miniatűr képekként. Ez a képkészlet naponta frissül." msgid "" "Wait until your photos are automatically added to Google Earth as blue dots. " "For more information see 'When will my photo appear in " "Google Earth as blue dots?' and read the 'Acceptance " "policy for Google Earth'." msgstr "" "Várj, amíg a fotóid bekerülnek a Google Earth-be kék pontokkal jelölve. Több " "információért olvasd el a \"Mikor fognak a fotóid a Google " "Earth-ben megjelenni?\" és az \"Irányelvek a Google " "Earth számára kiválasztandó fotókkal kapcsolatban\" című bekezdést!" msgid "Alternative ways to see your photos:" msgstr "Alternatív módok a képeid megtekintésére:" msgid "" "Go to Panoramio's map, you will find your photos under the \"all\" and " "\"your photos\" tab." msgstr "" "A Panoramio Világtérképén mindig megtalálod a fotóidat az \"Összes\" és a \"Saját " "fotóid\" fül alatt." msgid "" "In Google Maps, go to the \"More...\" button and check the \"photos\" to see " "Panoramio photos there. You can also see the photos in the left bar of " "Google Maps after a search." msgstr "" "A Google Maps-en kattints a \"Bővebben...\" gombra és válaszd ki a \"Fotók\"-" "at, hogy megjelenítse a Panoramio képeit. Keresés során szintén jelennek meg " "fotók a bal oldalon." msgid "" "In Google Maps.com, go to \"My Maps\" " "tab and check \"Photos from Panoramio\"." msgstr "" "A Google Maps.com-on kattints a \"My " "Maps\" fülre, és pipáld ki a \"Photos from Panoramio\" opciót baloldalt." msgid "" "However due to interface limitations not all photos from Panoramio are " "displayed in Google Maps." msgstr "" "Az átláthatóság miatt nem minden Panoramio fotó jelenik meg a Google Maps-en." msgid "" "For Google Earth we only select photos about exterior places: landscapes, " "monuments, streets, buildings, parks... If you can't see your photos in " "Google Earth check the status below the photo and read " "\"When will my photo appear in Google Earth?\"" msgstr "" "A Google Earth számára csak kültéri fotókat választunk ki, például " "tájképeket, fotókat épületekről, emlékművekről, utcákról, parkokról stb. Ha " "nem találod a fotódat a Google Earth-ben, ellenőrizd a fotó állapotát a kép " "alatt, és olvasd el, hogy \"Mikor fognak a fotóid a Google " "Earth-ben megjelenni\"!" msgid "Not selected photos in Google Earth include:" msgstr "A Google Earth-be nem kerülnek be olyan fotók, amelyeknek a témája:" msgid "" "People posing, portraits or persons as main subject. Exception: photos where " "people are an unavoidable part of the place" msgstr "" "Emberek, mint főtéma, portré. Kivételt képeznek az olyan fotók, melyeken az " "emberek megjelenése elkerülhetetlen sajátossága a helynek." msgid "Car, plane or any machine as the main subject. Same exception as above." msgstr "Autó, repülő vagy bármilyen jármű, mint főtéma. Kivételek, mint fent." msgid "" "Pet or animal as the main subject. Exception: animals in their natural " "environment showing the background." msgstr "" "Állat (házi- vagy vad-), mint főtéma. Kivétel: állatok természetes " "környezetükben (azzal együtt) ábrázolva." msgid "" "Flowers and details of plants. Exception: forests, big trees and photos that " "show the background." msgstr "" "Virágok, növényrészletek. Kivétel: erdők, nagy fák ill. olyan fotók, " "melyeken látszik a háttér." msgid "Close-ups: details, inscriptions, signals..." msgstr "Közelképek: kisebb részletek, feliratok, táblák stb." msgid "" "Underwater or aerial photos similar to the satellite images from Google Maps" msgstr "" "Vízalatti képek vagy a Google Maps műholdképeihez hasonló légi felvételek." msgid "Events: exhibitions, concerts, parades..." msgstr "Események: kiállítások, koncertek, parádék stb." msgid "" "Interiors: everything under a roof is usually not accepted. Exception: " "photos with a wide perspective inside churches, mosques, train stations..." msgstr "" "Belső terek: a fedett helyeken készült fotókat általában nem fogadjuk el. " "Kivétel: széles perspektívájú fotók templomok, mecsetek, vasútállomások stb. " "belső teréről." msgid "" "Text: large copyright notices and advertising text / URL. Exception: very " "small and discrete copyright notices are OK as long as you are the author." msgstr "" "Túlságosan szembetűnő, zavaró szöveget tartalmaz: nagy méretű copyright-" "megjelölést, URL címet vagy reklámszöveget. Kivétel: kicsi, diszkét " "copyright-jelölések elfogadhatók - feltéve, hogy te vagy a kép szerzője..." msgid "Frames: only very thin and simple frames are accepted." msgstr "Keretek: csak nagyon vékony és egyszerű keretek elfogadhatóak." msgid "Too small photos under 500 pixels in height and width are not selected." msgstr "" "A nagyon kicsi képek (amelyek a rövidebb oldalukon kisebbek, mint 500 pixel) " "nem kerülnek kiválasztásra." msgid "" "For example, 640x240 and 800x600 are OK for Google Earth, but 480x240 is not " "OK" msgstr "" "Például a 640x240 és a 800x600-as méretek elfogadhatóak a Google Earth-re, " "de a 480x240 nem." msgid "Low quality photos; extremely blurred, under 100 Kb size, too dark..." msgstr "" "Rossz minőségű fotók: túlságosan életlen, 100 KB-nál kisebb, túl sötét stb." msgid "Not real photos: paintings, logos, digital images, collages..." msgstr "" "Nem valódi fotó: festmény, rajz, logó, számítógépes grafika, fotómontázs stb." msgid "Photos taken from the interior of a car." msgstr "Autóból fotózott képek" msgid "3D photos" msgstr "3D képek" msgid "" "Photos that don't fit with the general Photo Acceptance " "Policy of Panoramio" msgstr "" "Fotók, amik nem teljesítik a Panoramio Fotókra vonatkozó " "általános szabályait" msgid "" "Not selected photos for Google Earth are still visibile in the tab \"all\" " "in Panoramio's map and in Google Earth by opening this file" msgstr "" "A Google Earth számára ki nem választott fotók láthatók a Panoramio térképén az \"Összes\" feliratú fülre kattintva, és a " "Google Earth-ben ezt a fájlt megnyitva." msgid "" "If you think your photo has been rejected by mistake, please report it " "through this form and we will review it." msgstr "" "Ha úgy gondolod, hogy a fotódat tévedésből utasítottuk vissza, jelezd nekünk " "a felülvizsgálati űrlap segítségével!" msgid "" "You only can report your own photos with this form " "and it only works if you are logged into the system. Please sign-in if not " "logged." msgstr "" "A felülvizsgálati űrlappal csak a saját képeidre " "kérhetsz felüvizsgálatot. Ez csak akkor működik, ha be vagy jelentkezve. " "Lépj, be ha még nem tetted meg!" msgid "When will your photos appear in Google Earth as blue dots?" msgstr "Mikor fognak a fotóid a Google Earth-ben megjelenni?" msgid "Please check the status below the photo:" msgstr "Ellenőrizd a fotó státuszát a kép alatt:" msgid "" "a) If your photo has been selected for Google Earth there " "are three different situations:" msgstr "" "a) A fotódat kiválasztottuk a Google Earth számára. Ez " "három dolgot jelenthet:" msgid "" "Your photo is already in Google Earth represented as a blue dot. Please, " "zoom-in until a low level in Google Earth to find it." msgstr "" "A fotód már megtalálható a Google Earth-ben, kék ponttal jelölve. Ezzel " "együtt lehet, hogy nagyon rá kell zoomolni, hogy megtaláld." #, php-format msgid "" "Your photo have been reviewed before %s. Then it will be in Google Earth in " "the next update around %s." msgstr "" "Ha a képet %s előtt elbírálták, akkor a következő rétegfrissítéskor fog a " "Google Earth-be bekerülni, várhatóan %s körül." #, php-format msgid "" "Your photo has been reviewed after %s. Then it will be in Google Earth " "around 1 month after the next update %s." msgstr "" "Ha a képedet %s után bírálták el, úgy a %s körüli frissítés után nagyjából 1 " "hónappal fog a Google Earth-ben megjelenni." msgid "" "Dates of updates are orientative and often subject to changes. Average delay " "is some days, but it can be delayed up to a month. Read Panoramio blog for updates." msgstr "" "A frissítések időpontja csak tájékoztató jellegű, előfordul, hogy változik. " "Az átlagos késés pár nap, de akár az egy hónapot is elérheti. A Panoramio blogban olvashatsz a " "frissítésekről." #, php-format msgid "" "b) Has not yet been reviewed. Your photo is in the waiting " "list for Google Earth. In the next days/weeks this photo will be reviewed " "and selected or rejected. The waiting list is right now at ID: %d. If your " "photo ID is lower than %d, please report it through this form and we will review it." msgstr "" "b) A fotódat még nem vizsgáltuk meg. A képed még várólistán " "van. A következő napok/hetek során ezt a fotót is megnézzük, és vagy " "kiválasztjuk, vagy nem. A várólista jelenleg a következő azonosítószámnál " "(ID) tart: %d. Ha a fotód azonosítószáma %d-nél alacsonyabb, kérjük, jelezd " "nekünk a felülvizsgálati űrlap segítségével." msgid "" "The form only works once you are logged into the system, please, sign-in if " "not logged." msgstr "" "A felülvizsgálati űrlappal csak a saját képeidre " "kérhetsz felüvizsgálatot. Ez csak akkor működik, ha be vagy jelentkezve. " "Lépj, be ha még nem tetted meg!" msgid "" "c) Not selected for Google Earth. Please, check the acceptance policy for Google Earth." msgstr "" "c) Nem kerül(t) be a Google Earth-be. Olvasd el a válogatási irányelveket!" msgid "" "For alternative ways to see your photos read 'How can you " "see your photos in Google Earth?'." msgstr "" "Képeidet nem csak a Google Earth-ben nézheted meg. Alternatív lehetőségeket " "a \"Hogyan nézheted meg a fotóidat a Google Earth-ben?\" " "bekezdésben találsz." msgid "" "Uploading photos to Panoramio does not automatically mean that they will " "appear on Google Earth. Basically, photos are reviewed and selected for " "Google Earth when they fit in the acceptance policy. " "Then photos can be seen first in the \"Popular Tab\" of the World Map and " "some weeks later in Google Earth. If your photo does not get approved, and " "you believe that it should be, use this form. This " "form only works for your own photos and once you are logged into the system, " "please, sign-in if not logged." msgstr "" "A Panoramio-ra való képfeltöltés még nem jelenti azt, hogy meg a fotód meg " "is fog jelenni a Google Earth-ben. Valójában a képeket felülvizsgáljuk és " "kiválasztjuk a Google Earth számára, ha teljesítik A fotókra " "vonatkozó szabályokat. Ezek után először a világtérképen a \"Népszerű " "fotók\" fül alatt találhatóak meg, majd pár hét múlva a Google Earth-ön is. " "Ha a fotódat nem fogadtuk el, de szerinted alkalmas, jelezd nekünk a felülvizsgálati űrlap segítségével. Ez az űrlap csak a " "saját fotóidnál, bejelentkezés után jelenik meg." msgid "" "Open Google Earth and search for this photo in the place you mapped it, " "please, zoom-in until a very low level to find the photo. If you don't find " "your photo in Google Earth, check the status below the photo-page in " "Panoramio.com." msgstr "" "Hogy megtaláld a fotódat nyitsd meg a Google Earth-öt, keresd meg a képed " "helyét, és erősen nagyíts bele, amíg meg nem találod. Ha nem találod meg a " "képedet, akkor ellenőrizd az állapotát a kép alatt a fotó-oldalon." msgid "" "Uncheck the \"Geographic web\" layer at the left sidebar in Google Earth to " "hide the blue dots." msgstr "" "Iktasd ki a \"Geographic web\" réteget (kattints a pipára) a Google Earth " "bal alsó sarkában (ha nincs ott semmi: View > Sidebar)!" msgid "" "If you want to remove the Panoramio thumbnails/miniatures, uncheck the " "photos in the \"Temporary places\" at the left sidebar in Google Earth." msgstr "" "Ha el akarod távolítani a Panoramio-s kis képeket, vedd ki a pipát a " "\"Temporary places\" elől a bal oldali Google Earth menüben." msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in very low zoom levels in Google " "Earth?" msgstr "Miért van az, hogy egyes fotók csak nagy ráközelítésnél jelennek meg?" msgid "" "The zoom level were photos show up depends on the popularity of the photo. More popular photos are visible in " "high zoom levels while less popular photos requiere very much zooming. Popularity depends on times viewed, comments " "received and times added to favorites by other people, among many other " "factors." msgstr "" "Az, hogy egy fotó milyen magasról látszik, a népszerűségétől függ. A népszerűbb fotók magasabbról is " "látszanak, a kevésbé népszerűek csak akkor jelennek meg, ha jobban " "ráközelítünk az adott területre. A népszerűség többek közt olyan faktoroktól függ, mint a látogatottság, a kapott " "hozzászólások száma, ill. hogy hányan jelölték meg a fotót kedvencükként." msgid "" "The zoom level where a photo shows up can change in the future because with " "more and more photos being added to Panoramio we need to push them to lower " "zoom levels for not overloading the satellite view." msgstr "" "Az a nagyítási szint, ahol a fotók megjelennek változhat idővel, mert ahogy " "egyre több kép kerül fel a Panoramio-ra, egyre nagyobb nagyítási szinten " "férnek csak el a műholdképen." msgid "" "Miniatures of photos: if you click over the KML file of Panoramio then Google Earth will start automatically " "and display all selected photos as miniatures. The KML file is updated " "almost daily, so it include the latest photos." msgstr "" "Fotók miniatűrképei: ha a Panoramio-KML " "fájlra kattintasz, az - miután automatikusan elindítja a Google Earth-öt " "- megmutatja az összes kiválasztott fotót miniatűr előnézeti képekként. A " "KML fájl majdnem mindennap frissül, így az újabb fotókat is tartalmazza." msgid "" "Blue dots: are displayed by default in Google Earth. " "Photos, titles and positions are updated only once per month. Check the " "question When will your photos appear in Google Earth as " "blue dots? to know more about it." msgstr "" "Kék pontok: a Google Earth-ben alapértelmezettként " "megjelennek. A fotók, címek és pozíciók csak havonta egyszer frissülnek. " "További információért olvasd el a Mikor fognak a fotóid a " "Google Earth-ben megjelenni? bekezdést." msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, location, deletion) are " "still not in Google Earth?" msgstr "" "Miért nem került még fel a képemmel kapcsolatos változás (cím, pozició, " "törlés) a Google Earth-re?" msgid "" "Changes are made in Panoramio.com immediately, but in Google Earth it may " "take some weeks until you see the position or the title of the photo updated." msgstr "" "A változtatások a Panoramio.com-on azonnal megjelennek, de a Google Earth-ön " "csak pár hét mulva látod a fotód új pozicióját vagy címét." msgid "" "In most of the cases this is a firewall related problem. Google Earth gets " "the photos from Panoramio from differents server, so if your firewall is too " "restrictive the pictures will not load. Please, change the settings of your " "firewall to allow content from other servers." msgstr "" "A legtöbb esetben a tűzfal okozza a problémát. A Google Earth a Panoramio " "szervereitől kapja a képeket, így ha a tűzfalad beállításai nagyon " "szigorúak, a képek nem fognak betöltődni. Ilyen esetben változtatsd meg a " "tűzfal beállításait, hogy engedélyezze a más szerverek által küldött adatok " "megjelenítését." msgid "" "Please, zoom-in until a low level in Google Earth to find it. If you still " "don't find it, please, check the question \"When will my " "photo appear in Google Earth?\" " msgstr "" "Zoomolj rá jobban a térképre a Google Earthben, hogy megtaláld. Ha továbbra " "sem találod, akkor nézd meg a \"Mikor fognak a fotóid a " "Google Earth-ben megjelenni?\" bekezdést." msgid "" "Sometimes the uploading process is stuck at 0% and nothing happens. Usually " "this problem is caused for your security settings of your browser, antivirus " "or firewall. The following instructions may help." msgstr "" "Néha a feltöltési folyamat elakad 0%-nál és semmi sem történik. Általában " "ezt a böngésződ, a víruskeresőd vagy a tűzfalad biztonsági beállításai " "okozzák. A következő lépések segíthetnek." msgid "" "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Általában akkor léphetnek fel problémák a bejelentkezés során, ha a " "böngésződ nem fogad el cookie-kat a Panoramio-tól. A problémát megoldandó, " "két lehetőséged van. Először is a böngésződ beállításai között (az " "Adatvédelem részben) add meg a panoramio.com-ot, mint olyan webhelyet, " "ahonnan a böngészőnek el kell fogadnia a cookie-kat! Ha ez nem segít, " "vizsgáld meg a vírusirtód beállításait, és add hozzá a panoramio.com-ot a " "megbízható oldalak listájához. Ezután ismét próbálj meg bejelenkezni!" msgid "" "There are also problems with some versions of Internet Explorer, in some " "cases updating Internet Explorer helps. In other cases, please, try with " "alternative browsers like Firefox or Chrome." msgstr "" "Néhány Internet Explorer verzióval is problémás lehet az oldal " "megjelenítése, ekkor az Internet Explorer frissítése segíthet. Más esetben " "próbálj ki más böngészőket, mint például a Firefox-ot vagy a Chrome-ot." msgid "" "If you still have problems, send your question to the Help forum(mainly " "English) or the other languages " "forums, usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" "Ha még mindig lennének kérdéseid, nézd meg a (főként angol nyelvű) " "Help fórumot, " "vagy tedd fel azon a fórumon a kérdésed, ott általában elég gyorsan választ " "kaphatsz." msgid "" "Posting pictures in Panoramio doesn't mean any change in copyright status. " "Photos are under the copyright their owners decided previously: standard " "copyright, copyleft, Creative Commons license, etc. When you post photos in " "Panoramio, you just are granting Panoramio the right to use them (we need " "that right in order to host and display your photos) and include them in " "Panoramio API, so third parties can display your photos but not download or " "copy them. They also need to include your name as author under the photo. " "More information in the API page and the Terms of Service" msgstr "" "A képek Panoramio-ra való feltöltése nem változtat azok szerzői jogi " "státuszán. A fotókra a tulajdonosaik által korábban meghatározott szerzői " "jogok érvényesek: copyright (szerzői jog által védett), copyleft (szabad " "felhasználású), Creative Commons licenc, stb. (egyéb, látható rendelkezés " "híján a copyright érvényes - a ford.). A fotók feltöltésével jogot adsz a " "Panoramio-nak azok felhasználására (erre a jogra a fotók tárolásához és " "bemutatásához van szükségünk), és arra, hogy azokat a Panoramio API részévé " "tegyük: ez harmadik fél számára jogot biztosít a fotóid megjelenítésére, de " "letöltésükre, másolásukra nem. A Panoramio API felhasználói kötelesek a " "nevedet, mint a fotó szerzőjének a nevét a fotó alatt szerepeltetni. Több " "információt találsz az API oldalon és a Szolgáltatási Feltételek között." msgid "" "Check what can you do if someone copied your photo to " "Panoramio without your permission." msgstr "" "Nézd meg mi a teendő, ha valaki a fotód egy példányát " "az engedélyed nélkül használja." msgid "" "Just remember that we can only act in case the photo has been copied inside " "Panoramio.com, if copied in another site, only you as the author can claim " "your rights over the photo." msgstr "" "Csak a Panoramio.com-on belül \"ellopott\" fotókkal kapcsolatban tudunk " "segíteni, ha azt egy másik oldal másolta le, akkor csak Te, mint a fotó " "tulajdonosa tudsz intézkedni." msgid "" "Your photos: If you want to correct the location of a photo " "you previously uploaded, sign in with your username and password. On your " "photo page(s) you have two options:" msgstr "" "Saját képeid: Ha egy általad feltöltött fotó pozícióját " "akarod kijavítani, lépj be a felhasználóneveddel és jelszavaddal. A fotó " "saját oldalán két lehetőséget találsz:" msgid "Use the “change position” button located under the two maps." msgstr "A két térkép alatt kattints a \"Pozíció módosítása\" feliratra!" msgid "" "In the satellite map, drag the red bubble to the new, correct, location. " "Changes are saved automatically when you drop the bubble." msgstr "" "A műholdas térképen húzd a piros buborékot a az új helyre! A változások " "automatikusan tárolódnak, amint elengeded a buborékot." #, php-format msgid "" "Other people's photos: If you find a wrongly located photo " "and you know the correct location, use the link \"Suggest new location\" " "located under the two maps. We will send your suggestion to the author of " "the photo. If you can't find the link \"Suggest new location\" send us the " "photo-ID number located below the photo and the coordinates of the correct " "position at %s ." msgstr "" "Más felhasználók fotói:: ha rosszul elhelyezett fotót " "találtál és tudod a helyes helyét, használd a „Rossz helyen van? Javasolj " "egy másik helyet!” kapcsolót a térkép alatt. A javaslatodat el fogjuk " "küldeni a fotó készítőjének. Ha nem találod a „Rossz helyen van? Javasolj " "egy másik helyet!” kapcsolót, küldd el nekünk a kép alatt lévő azonosító " "számot és a helyes pozíció koordinátáit ide: %s ." msgid "" "To find the coordinates, center Panoramio's Map in the " "right location and you will see the coordinates in the left corner of the " "map." msgstr "" "A koordináták megtalálásához állítsd a Panoramio térképén középre a keresett helyet és olvasd le a bal alsó sarokból a " "koordinátákat." msgid "" "Notice: In Google Earth it may take a couple of weeks " "(approx.) until the position of the photo is corrected. Therefore you may " "find a misplaced photo in Google Earth, but the location has already been " "corrected on Panoramio's website." msgstr "" "Megjegyzés: A Google Earth-ben néhány hétig is eltarthat, " "mire egy fénykép a javított helyre kerül. Ezért előfordulhat, hogy a Google " "Earth-ben olyan fotókat is rossz helyen látsz, melyek a Panoramio oldalain " "már a javított helyükön látszanak." msgid "" "Photos can receive only one suggestion for relocation. If the position of " "the photo has been already corrected, but you still believe the position to " "be incorrect, please send us the photo-ID number located below the photo and " "the coordinates of the correct position at " msgstr "" "Egy fotó csak egy áthelyezési javaslatot kaphat. Ha a fotó helye már ki lett " "javítva, de te úgy gondolod, hogy a pozíció még mindig hibás, küldd el a " "fotó azonosítószámát és a helyes pozíció koordinátáit a következő címre: " msgid "" "If the photo is yours, don't send any e-mail, please sign-in and you will be " "able to change the position of the photo immediately" msgstr "" "Ha tiéd a fotó, ne küldj e-mailt! Bejelentkezés után azonnal módosíthatod a " "fotód pozícióját." #, php-format msgid "" "Notice: Before reporting a mistake, check the position of " "the photo in Panoramio.com. If the position is already correct in Panoramio, " "but incorrect in Google Earth, it means that it has been already corrected. " "Please, wait until next update around %s to see the position corrected in " "Google Earth." msgstr "" "Megjegyzés: Mielőtt jeleznél egy a Google Earth-ben talált " "hibát, ellenőrizd a fotó pozícióját a Panoramio.com-on! Ha a fotó pozíciója " "helyes a Panoramio-n, de hibás a Google Earth-ben, az azt jelenti, hogy már " "kijavították. Ebben az esetben várj a következő frissítésig (kb. %s ), hogy " "a fotót a megfelelő helyén láthasd a Google Earth-ben is!" msgid "Sign-in with the same user name you used to upload the photo." msgstr "" "Lépj be ugyanazzal a felhasználónévvel, mint amit a fotó feltöltésekor " "használtál!" msgid "" "Click on the photo's title and then you can edit the text. To save the " "changes just press enter, tab or click somewhere else. Press Esc to undo any " "changes to the text." msgstr "" "Kattints a fotó címére, ekkor a szöveg szerkeszthetővé válik. A " "változtatások mentéséhez nyomj Enter-t, Tab-ot, vagy egyszerűen kattints " "valahova máshova! Nyomd meg az Esc billentyűt, ha vissza akarod állítani a " "korábbi állapotot!" msgid "" "If the photo belongs to someone else, you can add a comment to that photo " "explaining why you suggest the change. The author will get an e-mail with " "your comment." msgstr "" "Ha a fotó valaki másé, írhatsz egy hozzászólást a fotóhoz, hogy elmagyarázd, " "miért javasolod a változtatást. A kép szerzője e-mailben is meg fogja kapni " "a hozzászólásodat." msgid "" "Click on the photo to open the photo page. Under the photo you will find the " "link “Delete”." msgstr "" "Kattints a fotó miniatűrképére, hogy megnyisd a fotó oldalát! A kép alatt " "megtalálod a \"Törlés\" linket." #, php-format msgid "" "Google Earth is not updated immediately, it might take some weeks. Your " "deleted photo will be removed from Google Earth in the next update around %s." msgstr "" "A Google Earth frissítése nem azonnali, egy pár hetet igénybe vesz. A törölt " "fotók a következő frissítéskor lesznek törölve a Google Earth-ből, %s körül." msgid "" "If the photo is not yours, You can click on the \"inappropriate or offensive" "\" link on the right sidebar of the photo." msgstr "" "Ha a fotó nem a tiéd, kattints a fotótól jobbra található \"Nemkívánatos / " "sértő\" linkre!" msgid "" "We will manually review that photo if enough people reports it and act if " "necessary." msgstr "" "Manuálisan vizsgáljuk felül azokat a fotókat, amelyeket elég sokan " "jelentettek nekünk, és cselekszünk, ha szükséges." msgid "" "Send as an e-mail with your username and e-mail in Panoramio to . Your account, all your photos and personal information will " "be deleted from Panoramio." msgstr "" "Küldj egy emailt a felhasználó neveddel és regisztrált e-mail címeddel a " "Panoramio-nak erre a címre: . A felhasználó " "fiókod, a képeid és minden személyes információd el lesz távolítva a " "Panoramio-ról." msgid "How do I find the ID number of my photos? " msgstr "Hol találom meg a fotóim azonosítószámát?" msgid "" "The ID number can be found under the image in the photo-page and at the end " "of the URL address of that page. Example: The URL http://www.panoramio.com/" "photo/123456 is for photo with ID number 123456. " msgstr "" "A fotó azonosítószáma (ID-je) megtalálható a kép alatt és a fotó-oldal " "linkjének a végén. Példa: a http://www.panoramio.com/photo/123456 link a " "123456-os ID számú képre mutat." msgid "" "Usually when your browser doesn't accept cookies from Panoramio, you have " "problems to sign-in. In order to fix this problem you have two options. " "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Általában akkor léphetnek fel problémák a bejelentkezés során, ha a " "böngésződ nem fogad el cookie-kat a Panoramio-tól. A problémát megoldandó, " "két lehetőséged van. Először is a böngésződ beállításai között (az " "Adatvédelem részben) add meg a panoramio.com-ot, mint olyan webhelyet, " "ahonnan a böngészőnek el kell fogadnia a cookie-kat! Ha ez nem segít, " "vizsgáld meg a vírusirtód beállításait, és add hozzá a panoramio.com-ot a " "megbízható oldalak listájához. Ezután ismét próbálj meg bejelenkezni!" msgid "" "You also can try to go to this page to " "receive instructions to get a new password and sign-in again." msgstr "" "Elfelejtett jelszó: Menj erre az oldalra, " "hogy további útmutatásokat kapj az új jelszó beszerzéséhez!" msgid "" "If you still have problems, please check the Help forum(mainly English) or the " "other languages forums and ask " "your question there. Usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" "Ha még mindig lennének kérdéseid, nézd meg a (főként angol nyelvű) " "Help fórumot, " "vagy tedd fel azon a fórumon a kérdésed, ott általában elég gyorsan választ " "kaphatsz." msgid "" "The most common problem in the sign-up process happens with the username you " "try is already used by someone else. Most of common names and family names " "are already in use, please, try to find a less common username and try again." msgstr "" "A regisztrációval kapcsolatos leggyakoribb probléma, hogy a választott " "felhasználónevet már valaki más használja. Sok gyakori kereszt- és " "vezetéknév már használatban van. Keress egy kevésbé általános " "felhasználónevet, és próbálkozz meg újból a regisztrációval!" msgid "" "In other cases the sign-up problems happen because your browser doesn't " "accept cookies from Panoramio. In order to fix this problem you have two " "options. First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from " "Panoramio.com and try to sign-up again. If that doesn't help, check your " "antivirus settings and add Panoramio.com to your list of trusted sites and " "try to sign-up again." msgstr "" "Más esetekben az okozhat problémát, ha a böngésződ nem fogad el cookie-kat a " "Panoramio-tól. A problémát megoldandó, két lehetőséged van. Először is a " "böngésződ beállításai között (az Adatvédelem részben) add meg a panoramio." "com-ot, mint olyan webhelyet, ahonnan a böngészőnek el kell fogadnia a " "cookie-kat! Ha ez nem segít, vizsgáld meg a vírusirtód beállításait, és add " "hozzá a panoramio.com-ot a megbízható oldalak listájához. Ezután ismét " "próbálj meg regisztrálni!" msgid "" "If you get the message \"Already someone registered with this e-mail\", " "maybe you registered before or the system didn't work properly in your " "previous registration attempt, then go to this " "page to receive instructions to get a new password and try to sign-in." msgstr "" "Ha azt az üzenetet kapod, hogy \"Ezzel az e-mail címmel már regisztrált " "valaki\", akkor már regisztráltál korábban, vagy a rendszer nem végezte el " "rendesen az előző regisztrációdat, ekkor látogatsd meg ezt az oldalt, hogy megkapd a jelszavadat, és próbálj " "meg ismét belépni." msgid "" "In the right-upper side of your personal area you will find the link " "\"Settings\". Under this link you can change your user name, your e-mail or " "your password. If you can't see this link, please, sign-" "in." msgstr "" "A személyes oldalad jobb felső részén találod a \"Beállítások\" linket. Ezt " "a linket megnyitva változtathatod meg felhasználónevedet, e-mail címedet " "vagy a jelszavadat. Ha nem látod ezt a linket, lépj be " "előbb!" msgid "" "Forgot password: Go to this page to receive " "instructions to get a new password." msgstr "" "Elfelejtett jelszó: Menj erre az oldalra, " "hogy további útmutatásokat kapj egy új jelszó beszerzéséhez!" msgid "" "Forgot e-mail: Please, send us an e-mail including the username you " "registered to" msgstr "" "Elfelejtett e-mail cím: Küldj nekünk egy e-mailt azzal a felhasználónévvel, " "amellyel regisztráltál!" msgid "" "The most common problem is that you wrote a typo in the sign-up process, so " "the system doesn't recognize your correct e-mail and we need to fix this " "manually." msgstr "" "A leggyakoribb probléma, hogy elírtad az e-mail címedet a regisztrációnál, " "így a rendszer nem ismeri fel a helyes e-mail címedet. Ezt manuálisan tudjuk " "csak kijavítani." msgid "" "How can I report some incorrect information (street, name, town..) in Google " "Earth and Google Maps?" msgstr "" "Hogyan jelenthetem, ha a Google Earth-ben vagy a Google Maps-en hibás " "információkat találok (város, utca neve stb.)?" msgid "" "Please be advised that the map data found in Google Maps and Google Earth is " "sourced largely from NAVTEQ and TeleAtlas. Check the provider in the notice " "from the map and report this error directly to the right map-data provider " "using the following links:" msgstr "" "Fontos megjegyezni, hogy a Google Maps és a Google Earth térképi adatbázisát " "nagyrészint a NAVTEQ és a TeleAtlas biztosítja. Nézd meg a térképek alján, " "hogy ki a térkép karbantartója, hogy a hibákról egyenesen a megfelelő " "szolgáltatót értesíthetsd ezeken a linkeken:" msgid "" "NAVTEQ website." msgstr "" "A NAVTEQ honlapja." msgid "" "TeleAtlas website." msgstr "" "A TeleAtlas " "honlapja." msgid "" "We cannot guarantee individual corrections in the immediate future, but be " "assured that we are working with our sources to consistently refresh the " "data. We appreciate your patience as we work to improve the service." msgstr "" "Nem tudjuk garantálni, hogy minden egyes javítást azonnal elvégzünk, de " "biztosíthatjuk, hogy folyamatosan frissítjük az adatainkat. Nagyra " "értékeljük a fejlesztéseink során mutatott türelmét." msgid "" "Just send us an e-mail to with the photo ID-" "number located under the photo in Panoramio and any probe of your authorship " "(original URL, original photo file...). We will delete the illegally copied " "photo immediately. Also, instead of deleting that photo, we can add your " "name as author. In that case, please tell us your username in Panoramio.com " "(signup required)." msgstr "" "Küldj nekünk egy e-mail-t a címre, benne a " "kérdéses fotó azonosítószámával (ID), mely a kép alatt található és " "valamivel, ami bizonyítja, hogy te vagy a kép szerzője (Pl.: eredeti URL-" "cím, eredeti képfájl stb.). Az illegálisan másolt fotót azonnal le fogjuk " "törölni. Ha kívánod, a fotó törlése helyett megtehetjük, hogy a szerző nevét " "a tiédre cseréljük. Ez esetben, kérjük, add meg a Panoramio.com-on használt " "felhasználónevedet (regisztráció szükséges)." msgid "Do I place the photo where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Oda helyezzem a képemet, ahonnan készült, vagy arra a helyre, amit ábrázol?" msgid "" "Most of the time it makes more sense to place the photo where it was taken, " "as that gives others the possibility of going back to that point and see the " "same landscape. There may be exceptions, however, and we trust you as the " "best judge to know where should a photo be placed." msgstr "" "A legtöbbször a legjobb a fotót oda helyezni, ahonnan az készült. Ez segít " "másoknak, hogy megtalálhassák ugyanazt a helyet, és ugyanabból a nézőpontból " "láthassák a tájat. Ennek ellenére lehetnek kivételek, és mi megbízunk a " "döntésedben." msgid "" "What's the maximum file size for images? Do I need to resize images before " "uploading?" msgstr "" "Mekkora a maximális fájlméret a feltölthető képek esetében? Át kell " "méreteznem a képeimet feltöltés előtt?" msgid "" "The maximum file size for images is 5 Mb. Unless your photos are bigger than " "5 Mb we don't recommend you to resize photos, just upload the photo in " "original size and the system will resize automatically your image." msgstr "" "A képek maximális mérete 5 MB lehet. Hacsak nem nagyobbak 5 MB-nál, nem " "szükséges a fotóidat átméretezni. Egyszerűen töltsd fel a képeket eredeti " "méretben, a rendszer majd automatikusan átméretezi őket." msgid "How to disable Panoramio e-mail alerts" msgstr "Hogyan tilthatod le a Panoramio e-mail értesítőit?" msgid "" "Once you are registered in Panoramio, you will receive alerts in two cases:" msgstr "Ha regisztráltál a Panoramio-ba, két esetben fogsz értesítést kapni:" msgid "If someone comments on any of your photos" msgstr "Ha valaki hozzászólást írt az egyik képedhez." msgid "If any of your \"favorite users\" upload new photos" msgstr "Ha valaki a kedvenc szerzőid közül új képeket töltött fel." msgid "" "You will receive one e-mail alert per day with the new comments on your " "photos and with new photos from your favorite users." msgstr "" "Napi egy e-mail értesítőt kapsz a képeidhez írt hozzászólásokkal és " "kedvenceid új fotóival." msgid "" "If you don't want to receive any e-mail alerts, just click on the link at " "the end of the e-mail alert or uncheck the \"e-mail alerts\" in your " "\"Settings\" (on your personal area when signed in)." msgstr "" "Ha nem akarsz értesítőket kapni, kattints az e-mail végén található linkre, " "vagy tiltsd le őket a \"Beállítások\" menüben (a személyes oldaladon, " "bejelentkezés után)!" msgid "" "We don't disclose the e-mails of our users, but if you add a comment to any " "photo, the user that owns that photo will receive an e-mail with your " "comment." msgstr "" "Mi nem hozzuk nyilvánosságra felhasználóink e-mail címét, de ha hozzászólást " "írsz egy fotóhoz, annak szerzője e-mailben is megkapja a hozzászólásodat." msgid "" "I am sorry, but it is not possible to replace one of your photos for another " "one. Photos are unique and accumulate a number of views, comments, etc. that " "can't be transferred to another photo. The only way to replace a photo is to " "delete the photo you want to replace and upload the new one." msgstr "" "Sajnos nem lehetséges a képedet kicserélni egy másikra. A fotók egyediek, " "ezek gyűjtik a nézettséget, hozzászólásokat, stb. amiket nem lehet " "áthelyezni egy másik fotóra. Az egyetlen mód lecserélni egy fotót, hogyha " "törlöd a régit és feltöltöd az új képet." msgid "" "You can show your photos to your friend by sending them the link to all your " "photos in your personal area by e-mail, for example, this is Eduardo's " "personal area http://www.panoramio.com/user/7, check the address bar of your " "browser to find it. In your personal area there is a KML lik for Google " "Earth that display your photos inside Google Earth" msgstr "" "Képeidet megmutathatod a barátaidnak, ha a személyes oldalad URL-címét " "elküldöd nekik e-mail-ben (a címet keresd a böngésződ címsorában. Pl. ez " "Eduardo lapjának URL-címe: http://www.panoramio.com/user/7 ). Ezenkívül a " "személyes oldaladon találsz egy KML linket, mely a Google Earth-ben jeleníti " "meg a képeidet. Ha letöltöd ezt a fájlt, cstolt állományként e-mail-ben is " "elküldheted barátaidnak." msgid "" "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Szabad-e a Panoramio.com-on talált képeket felhasználni, " "lemásolni, kinyomtatni vagy lementeni?" msgid "" "You can do it only if you get explicit permission by the author of the photo." msgstr "Csak akkor, ha az adott fotó szerzőjétől erre engedélyt kapsz." msgid "" "However you can use Panoramio API to display photos from " "panoramio in your site as long as you fulfill the requirements, see API page, but you can't copy nor download those photos" msgstr "" "Használhatod a Panoramio API-t, hogy az oldaladon " "Panoramio-fotókat jeleníts meg, amennyiben teljesíted a felhasználási " "feltételeket (ld. az API oldalon), de nem másolhatod, és " "nem töltheted le a képeket." #, php-format msgid "Adding and removing \"Favorites\" %s" msgstr "Kedvencek %s hozzáadása és eltávolítása" msgid "" "Favourites is a list of users or single photos you like and you want to find " "easily again. You can use favorites to track your friends or a good " "photographer." msgstr "" "A \"Kedvencek\" az általad kedvelt szerzőknek illetve fotóknak a listája. " "Ennek a listának a segítségével könnyebben találod meg őket újra. A " "\"Kedvencek\"-et arra is használhatod, hogy figyelemmel kísérd barátaid vagy " "egy jó fotós munkásságát." msgid "" "You can add any photo or any user to favorites by clicking on the gray star " "beside the photo's title or the user's name. The star will change to yellow. " "You can find your list of favourites in your personal area. You can access " "your personal area through the link under your username located at the top " "of all pages in Panoramio" msgstr "" "Hozzá tudsz adni bármilyen fotót vagy szerzőt a kedvenceidhez, azáltal, hogy " "rákattintasz a szürke csillagra a fotó címe vagy a szerző neve mellett. A " "csillag színe ekkor sárgára fog változni. Kedvenceid listáját a saját " "személyes oldaladon találod meg." msgid "" "You will receive an e-mail alert when any of your favorites upload a new " "picture, unless you uncheck the option in your personal area." msgstr "" "Értesítést kapsz e-mailben, ha a kedvenceid közül valaki új képet tölt fel, " "feltéve, hogy nem tiltod le ezt a funkciót a személyes beállításaid között." msgid "" "If you want to remove anything from your favorites, just go to the page of " "the user or photo that you want to remove and click on the yellow star (it's " "at the left of the user's name or the photo's title)." msgstr "" "Ha valakit vagy valamit el akarsz távolítani a kedvenceid közül, menj az " "eltávolítandó felhasználó vagy fotó oldalára, és kattints a sárga csillagra " "(a felhasználó nevének vagy a fotó címének a bal oldalán)!" #, php-format msgid "" "Tags are labels you apply to your photos in order to organize them. You can " "apply several tags to the same photo. For example, a photo from Golden Gate in San Francisco " "can be tagged with Golden Gate and San Francisco." msgstr "" "A fotóidhoz címkéket (kulcsszavakat) csatolhatsz, ezekkel rendszerezheted a " "képeidet. Egy fotóhoz egynél több címkét is hozzárendelhetsz. Például a Golden Gate San Francisco-ban készült képét a következő címkékkel lehet ellátni: Golden Gate és San Francisco." msgid "" "Tags are handy. You can easily select only your photos tagged with Bridge by clicking on " "that tag. All tags from one user are visible in their personal area." msgstr "" "A címke kezes jószág. Egyszerűen megjelenítheted például azokat a fotóidat, " "amelyeket a Bridge " "szóval címkéztél fel, azzal, hogy a címkére kattintasz. Egy adott " "felhasználó összes címkéje látható a személyes oldalán." msgid "" "Other people can also find your photos more easily when you tag them. At Panoramio's tags page you can see " "tags from all Panoramio users together. For example, you can see all photos " "tagged with Bridge." msgstr "" "Ha felcímkézed a fotóidat, mások is könnyebben megtalálják őket. A Panoramio " "Címkék oldalán láthatod a " "Panoramio összes felhasználójának a címkéit. Például megnézheted az összes, " "a Bridge szóval " "felcímkézett képet." msgid "" "Create: Go to your personal area. Under \"Organize with tags" "\" you will see an empty field. Type the new tag in the field and press " "\"create tag\". The new tag will appear. Write only one tag at a time." msgstr "" "Hozd létre: Nyisd meg a személyes oldalad! A \"Rendszerezd " "címkékkel!\" cím alatt egy üres mezőt találsz. Írd be ide az új címkéd, és " "nyomd meg a \"Címke létrehozása\" gombot! Ekkor az új címke megjelenik. " "Egyszerre csak egy címkét írj be!" msgid "" "Apply: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to apply the tag to. The tag will appear under " "the photo. You can \"apply\" several tags at the same time. To take away the " "tag, do exactly the same and tags will disappear. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Csatold: Nyomd meg a \"Csatol\" gombot a címke mellett, " "majd kattints azokra a képekre, amelyekhez ezt a címkét szeretnéd kapcsolni! " "A címke meg fog jelenni a fotó alatt. Egyszerre több címkét is kezelhetsz. " "Ha egy címkét el akarsz távolítani egy fotóról, végezd el az előbbi " "műveletet, és a címke eltűnik. A befejezéshez nyomd meg a \"Kész\" gombot!" msgid "" "Remove: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to remove the tag from. The tag will disappear " "under the photo. You can \"remove\" several tags at the same time. Press " "\"Done\" to finish." msgstr "" "Eltávolítás: Nyomd meg a \"Csatol\" gombot a címke mellett, " "majd kattints azokra a képekre, amelyekről ezt a cimkét el akarod " "távolítani! A címke el fog tünni a fotó alól. Egyszerre több címkét is " "kezelhetsz. A befejezéshez nyomd meg a \"Kész\" gombot!" msgid "" "Edit: Use the \"Edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Tags will become editable, make changes and press \"Done\" to finish." msgstr "" "Szerkeszd: Kattints a \"Szerkeszt\" gombra a \"Rendszerezd " "címkékkel!\" felirat mellett! A címkék ekkor szerkeszthetővé válnak. " "Változtasd meg, amit akarsz, majd kattints a \"Kész vagyok\" feliratra!" msgid "" "Delete: Use the \"edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Use the trash can to delete tags. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Töröld le: Miután a \"Szerkeszt\" gombra kattintottál a " "\"Rendszerezd címkékkel!\" felirat mellett, a szemetesláda-ikonok " "segítségével egyenként törölheted a címkéidet. Ha befejezted, kattints a " "\"Kész vagyok\" feliratra!" msgid "" "You can click on the \"inappropriate or offensive\" link on the right " "sidebar of the photo." msgstr "Kattints a fotótól jobbra található \"Nemkívánatos / sértő\" linkre!" msgid "" "If a photo receives enough negative flags we will review it and take further " "action. Only one flag per person per photo is counted." msgstr "" "Ha egy fotó túl sok negatív jelzést kap, felülvizsgáljük és eszerint járunk " "el. Egy személy fotónként csak egyszer bírálhat." msgid "" "The community moderation via flags empowers thousands of Panoramio users to " "identify inappropriate photos for fast removal much better than the " "Panoramio team could ever do." msgstr "" "A Nemkívánatos/sértő gombok segítségével több ezer felhasználó vesz részt a " "közösségi moderációban, így a nemkívánatos képeket sokkal gyorsabban tudjuk " "eltávolítani, mint ahogy a Panoramio csapata egymagában képes lenne rá." msgid "Example of mini-panoramio" msgstr "Példa a mini-panoramio-ra:" msgid "" "This is what you need to write in your site to insert a mini-panoramio frame:" msgstr "" "Mini-panoramio keret beillesztéséhez írd be a weblapod HTML kódjába a " "következőt:" msgid "Follow these steps to substitute all the “XXX” with the right value." msgstr "" "Kövesd az alábbi lépéseket, hogy az \"XXX\"-eket be tudd helyettesíteni a " "megfelelő értékekkel!" msgid "" "Find, in Panoramio World Map, the area of the map you want to show. In the " "url of the browser you will find the values you should use for latitude " "lt, longitude ln, zoom level z and kind of map k" msgstr "" "Keresd meg a Panoramio-ban azt térképterületet, amit meg akarsz mutatni! A " "böngésző URL-jében megtalálod az lt, ln, " "z és k értékeket (vagyis: szélesség, " "hosszúság, zoom és a térkép fajtája) ." msgid "" "If you want to show only the photos from any single user, you need to " "include their user number. You can find their user number in the url of " "their personal page. For instance if you want to show the photos of user http://www.panoramio.com/user/7, " "you should add user=7." msgstr "" "Ha csak egy bizonyos szerző fotóit akarod megmutatni, az ő felhasználói " "azonosítószámát kell megadnod. Ezt a számot az ő saját oldalának az URL-" "jében találod. Ha a kiválasztott felhasználó oldalának ez az URL-je: http://www.panoramio.com/user/7 , " "azt kell beírnod, hogy: user=7. " #, no-php-format msgid "" "The width and height attributes are used to specify the size of the frame in " "pixels (or % of total available size)." msgstr "" "A szélességi (width) és magassági (height) adatok a keret pixelben (vagy az " "elérhető méret százalékában) megadott méretének a meghatározására valók." msgid "For example, to show the world in a mini-panoramio you can use:" msgstr "" "Például, hogy megmutasd a világot egy mini-panoramio ablakban, írd be ezt:" msgid "Example including photos from only one specific user:" msgstr "" "A következő példa azt mutatja, ha egy bizonyos szerző képeit akarod " "láthatóvá tenni:" msgid "" "Blogger users: Write the code above in the “Edit HTML” tab." msgstr "" "Bloggerek: Írd be a fenti kódot az \"Edit HTML\" mezőbe!" msgid "" "The mini-panoramio will only show the photos inside the visible area of the " "map. If you browse the map out of this area, no photos will be shown. The " "number of photos is limited to 20" msgstr "" "A mini-panoramio csak a térkép látható részén belül fellelhető fotókat " "mutatja meg. Ha a térképet erről a területről elmozdítod, nem fogsz több " "képet látni. Legfeljebb 20 kép jeleníthető meg." msgid "" "Please use this form to send us a cool " "place. In order to get the Panoramio map link, go to Panoramio map and focus " "it in the desired place, then copy the URL (e.g. http://www.http://www." "panoramio.com/map/#lt=38.124132&ln=-0.878483&z=3&k=2&a=1&tab=1) and add it " "to the form. Your suggestion will be reviewed, and upon the approval will be " "soon added to the list of cool places." msgstr "" "Kérlek használd ezt az űrlapot új " "népszerű hely beküldéséhez. A Panoramio térképi link megszerzéséhez a " "Panoramio térképén keresd meg és közelíts rá a kívánt helyre, majd másold ki " "az URL-t a címsorból (pl. http://www.http://www.panoramio.com/map/" "#lt=38.124132&ln=-0.878483&z=3&k=2&a=1&tab=1), és illeszd be a helyére. A " "javaslatodat megvizsgáljuk, és ha elfogadjuk, akkor hamarosan felkerül a " "népszerű helyek listájára." msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is somewhat " "spectacular, and has plenty of beautiful Panoramio photos. There are already " "many cool places added, so please, check the list of places before " "suggesting a new one." msgstr "" "A népszerű helyekről készült műholdképeknek jó a felbontása, valami " "látványosságot jelöl, és számtalan gyönyörű Panoramio fotó örökíti meg. " "Számos népszerű helyet vettünk már fel, ezért kérlek, hogy új javaslat " "küldése előtt nézd meg a népszerű helyek listáját." msgid "" "Logos, mini-images, not real photos, scanned documents, text documents, " "screenshots, collages and copyrighted images from someone else are not " "acceptable in Panoramio because of legal issues." msgstr "" "Logók, mini-képek, nem valós fotók, szkennelt dokumentumok, szöveges " "dokumentumok, screenshot-ok, fotómontázsok és mások szerzői jogokkal védett " "fotói jogi okokból nem elfogadhatóak." msgid "Paintings, draws, 3D images, satellite images are not accepted." msgstr "A festmények, rajzok, 3D képek, műholdképek nem engedélyezettek." msgid "" "You can't upload photos from someone else to Panoramio even if you credit " "the original author of the photo because you need explicit permission from " "the author to do so. We are aware that some people just want to contribute " "to Panoramio and illustrate a place with photos taken from the Internet, but " "that's not possible according to the law. Because of legal issues uploading " "photo from another author can lead to user deletion without notice." msgstr "" "Nem töltheted fel mások képeit a Panoramiora még akkor sem, ha megvetted az " "alkotótól a képet, mert a szerző határozott engedélyére van szükséged, hogy " "ezt megtehetsd. Attól tartunk, hogy néhányan úgy akarnak hozzájárulni a " "Panoramiohoz, hogy egyes helyket az internetről szerzett képekkel " "illusztrálják, de a jog szerint nem lehetséges. A jogi következmények miatt " "más képeinek feltöltése a felhasználó felszólítás nélküli törléséhez " "vezethet." msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertisting printed over the photo or in the title is not acceptable. For " "example the title \"Pepito's Bar\" is Ok, however \"Pepito's bar; snack and " "beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. Panoramio is " "a site for exploring places and sometimes business are a part of the place, " "but Panoramio is not a place for advertising, so please, flag those photos " "as inapropriate in those cases." msgstr "" "A cégekről készült képek és leírások engedélyezettek a Panoramio-n, de a " "fotón vagy a címen keresztüli hírdetés nem. Például egy kép címének a " "\"Pepito Presszója\" rendben van, de a \"Pepito Presszója; sör és nasi\" " "vagy a \"Rendelj képeket és pólókat, hívd a 394845-öt\" már nem. A Panoramio " "egy honlap amin felfedezhetjük a világ tájait, és az üzletek sokszor részei " "a helyszínnek, viszont a Panoramio nem egy hírdetőoldal, így kérlek jelezd " "az ilyen fotókat nemkívánatosként." msgid "" "Sexual explicit pictures are not allowed until we can develop a filter for " "this kind of content. Discriminative, xenophobic or racist photos will be " "deleted. Picture of children are especially sensitive, if we have the shadow " "of a doubt about the intention of the photo it will be immediately deleted. " "Nudity is a little bit more complicated to judge, but if the nude is " "suitable for a museum, then is suitable for Panoramio. Nudity is also ok for " "naturist locations." msgstr "" "Félreérthetetlenül szexuális tartalmú képek feltöltése nem megengedett, amíg " "ki nem fejlesztünk erre egy szűrőt. A megalázó, idegengyűlölő, rasszista " "fotókat töröljük. A gyerekekről készült képek kérdése különösen kényes, ha a " "szemünkben a gyanúnak csak az árnyéka is felmerül egy kép szándékát " "illetően, azonnal töröljük a fotót. Meztelenséget ábrázoló képeknél " "bonyolultabb a helyzet, a meztelenség művészi megjelenítése elfogadott a " "Panoramio. Naturista helyek bemutatásánál szintén elfogadott." msgid "" "Photos that are not illustrative about the place (people posing, pets, cars, " "planes...) are not suitable for Google Earth / Google Maps, but still are " "accepted in Panoramio because some people asked us to keep them. However " "those photos are only visible if you click in the \"all\" tab in Panoramio's " "map or if you go directly to the personal page of the user, you don't see " "them by default, so it is your choice to watch them or not." msgstr "" "Az olyan képek, amik nem az adott helyet mutatják be (pózoló emberek, " "állatok, autók, repülők...) nem alkalmasak a Google Earth/Google Maps-re, de " "ettől még fent maradhatnak a Panoramio-n, mert sokan kérték, hogy " "megtarthassák ezeket a képeiket. Viszont ezek a képek csak akkor láthatóak, " "ha a Panoramio térképén az \"Összes\" fülre kattintasz, vagy ha a " "felhasználó saját fotói között keresed. Alapvetően nem láthatóak, szóval a " "te döntésed, hogy meg akarod-e őket nézni, vagy sem." msgid "" "If you want to report a photo that is violating this policy, please, click " "on the \"inappropriate or offensive\" link on the right sidebar of the " "photo. If the photo is not violating this policy, but you still don't like " "it, I would suggest you to take further action and upload your own photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like ;) " msgstr "" "Ha jelezni akarod, hogy egy kép megsértette a szabályzatot, akkor kérlek " "kattints a képtől jobbra található \"Nemkívánatos/sértő\" linkre. Ha a fotó " "nem sérti meg a szabályzatot, de neked mégsem tetszik, akkor azt ajánlom, " "hogy töltsd fel a saját fotódat a Panoramiora. Minden a Panoramio.com-on " "található fotónak van egy népszerűségi szintje, és ahogy a fotód egyre " "népszerűbb lesz, úgy sokkal szembetűnőbb, láthatóbb lesz, mint amelyek neked " "nem tetszenek ;)" msgid "" "We don't accept in Panoramio comments/titles with profanity, discriminative, " "xenophobic, racist content, repeated, spam, etc. Posting those comments/" "titles could lead to the user deletion. An disproportionate number of links " "in a single comment will be also interpreted as spam" msgstr "" "A Panoramio-n nem elfogadottak a káromkodást, diszkriminációt, " "idegengyűlöletet, rasszizmust, ismétléseket, spam-eket, stb. tartalmazó " "hozzászólások és kép-címek. Az ilyen esetek a felhasználó törléséhez " "vezetnek. Az aránytalanul sok linket egy hozzászólásban szintén spam-ként " "értelmezzük " msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertising printed over the photo or in the title is not accepted. For " "example the title \"Pepito's Bar\" would be Ok, however \"Pepito's bar; " "snack and beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. " "Advertising URLs in titles and comments are also not acceptable. Panoramio " "is a site for exploring places and sometimes business are a part of the " "place, however Panoramio is not a place for advertising, so please, flag " "those photos as inappropriate." msgstr "" "A cégekről készült képek és leírások engedélyezettek a Panoramio-n, de a " "fotón vagy a címen keresztüli hírdetés nem. Például egy kép címének a " "\"Pepito Presszója\" rendben van, de a \"Pepito Presszója; sör és nasi\" " "vagy a \"Rendelj képeket és pólókat, hívd a 394845-öt\" már nem. Címben vagy " "hozzászólásokban hírdetni (linkelni) szintén nem elfogadott. A Panoramio egy " "honlap amin felfedezhetjük a világ tájait, és az üzletek sokszor részei a " "helyeknek, viszont a Panoramio nem egy hírdetőoldal, így kérlek jelezd az " "ilyen fotókat nemkívánatosként." msgid "Check also the Spam policy for comments." msgstr "" "Olvasd el a Spam-ekre vonatkozó irányelveinket " "is." msgid "" "Panoramio is a site about photography and places, but we can't set limits to " "the subjects discussed in the comments. We prefer not interfere in the " "conversations and we let the author of the photo to decide about deleting " "the received comments or not. In the near future we will add features to " "block comments from a certain user and the possibility of not receiving " "comments at all in your photos. We only act in case of some abuse, Spam, or " "other kind of clearly illegal behaviour." msgstr "" "A Panoramio egy fotógráfiával és helyekkel foglalkozó oldal, de nem " "szabhatunk korlátot a hozzászólások során megvitatott témákban. Nem " "avatkozunk bele a beszélgetésekbe, és a szerző kezébe adjuk a döntést, hogy " "törli-e a beérkezett hozzászólásokat vagy nem. A közeljövőre tervezzük akár " "egy adott felhasználó hozzászólásainak tiltásának lehetőségét vagy hogy a " "képekhez a hozzászólást le lehessen tiltani. Csak visszaélések, spam, vagy " "egyéb tisztán illegális viselkedés esetén avatkozunk közbe." msgid "" "We don't like spam in Panoramio at all. Spam in comments will lead to " "account deletion without previous notice." msgstr "" "A Panoramio-n egyáltalán nem szeretjük a kéretlen üzeneteket (spameket). Ha " "spam-et küldesz hozzászólásként, akkor minden előzetes figyelmeztetés nélkül " "töröljük a felhasználói fiókodat!" msgid "" "Comments to photos from other users are considered to be Spam if they are " "posted:" msgstr "A mások képei alá írt hozzászólásokat Spamnek minősítjük, ha:" msgid "with identical or very similar content," msgstr "azonos vagy nagyon hasonló a tartalmuk, " msgid "at an excessive frequency," msgstr "feltünően gyakoriak," msgid "" "including links to the photos of the poster. In Panoramio each comment " "automatically includes a link to the user area, therefore adding explicit " "links is unnecessary in most of the cases," msgstr "" "a hozzászóló képére mutató linket tartalmaz. A Panoramio-n minden " "hozzászólás automatikusan tartalmaz egy linket a hozzászóló oldalára, így " "felesleges még egyszer linkelni a legtöbb esetben," msgid "" "intending to promote photos for the contest. If you want to win the contest, " "do not start a campaign, but just upload great photos and add them to the " "tag \"contest\"," msgstr "" "a felhasználó így hírdeti a versenyben résztvevő képeit. Ha díjazást akarsz " "elérni, ne indíts propaganda-hadjáratot, csak töltsd fel a legjobb fotóidat, " "és cimkézd fel például a \"verseny\" cimkével," msgid "" "posting repeated links, specially to your own external website, also counts " "as spamming. You can add a link to your website in your profile page in " "Panoramio.com." msgstr "" "ugyanazt a linket tartalmazza többször is, különösen, ha a te saját, külső " "weboldaladra mutat. Saját honlapod linkjét a profiloldaladon közzéteheted." msgid "" "Some people send spam in comments without realizing how disturbing it is, " "many are newbies and don't know the etiquette at Panoramio community. If you " "get spam I recommend you to add a comment to one photo of the spammer " "including a link to this question. I don't recommend you to post a comment " "in the photo that received the spam, because the spammer will not always go " "back there and adds noise to the conversation. I rather recommend you to " "delete the spam in your own photo and post a comment in a photo of the " "spammer, so he can get your comment via e-mail notifications. Normally after " "receiving one or two comments a user doesn't spam anymore. In Panoramio we " "prefer community self-regulation than administrators acting. However if you " "the user continues spamming, please send us an e-mail to with the username of the spammer and some links or screenshots of " "examples, that will help us to act quickly. In the near future we will add a " "feature to report comments and users." msgstr "" "Néhányan úgy küldözgetnek spamet hozzászólásként, hogy nem is tudják, milyen " "zavaró ez, míg néhány új tag pedig nem ismeri a Panoramio közösségének " "alapvető etikettjét. Ha egy ilyen spamet kapsz, azt ajánlom linkeld be az " "adott felhasználó egyik képe alá ezt a leírást. Lehetőleg ne ott " "figyelmeztetsd a felhasználót, ahova a spam üzenet érkezett, ugyanis a " "hozzászólás küldője nem biztos, hogy visszatér, és csak megzavarja a " "hozzászólások folyamát. Ajánlatosabb törölni a spam-et a saját képed alól, " "és a spammelő egyik képe alatt jelezni neki a problémát, így email-ben is " "értesítést kap róla. Általában egy-két ilyen jelzés után nem szoktak többet " "spamelni. A Panoramio-n inkább a közösség önszabályzó képességét tartjuk " "elsődlegesnek, nem pedig a durva adminisztrátori lépéseket. Mindenesetre ha " "úgy látod, hogy a felhasználó továbbra is spameket küld, jelezd nekünk a e-mail címen a felhasználó nevével és néhány spamre " "mutató linkkel, vagy képpel, ezáltal gyorsabban tudunk majd cselekedni. A " "közeljövőben új funkcióként bevezetjük majd a nemkívánatos hozzászólások és " "felhasználók bejelentését." msgid "" "The only exception are comments in your own photos. You can add any kind of " "links there, except for links to advertise a business." msgstr "" "Az egyetlen kivétel a saját képeid alá írt hozzászólások. Itt bármilyen " "linket megadhatsz, kivétel a kereskedelmi célú reklámozás." msgid "I don't like some photos I see in Panoramio" msgstr "Néhány kép szerintem nem a Panoramio-ra való" msgid "" "First, I would recommend you to check the Photo Acceptance " "Policy. However if those photos are acceptable for Panoramio, I would " "suggest you to take further action and upload your own great photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like." msgstr "" "Először azt ajánlom, hogy nézd át A fotókra vonatkozó " "szabályokat. Ha a fotó elfogadható a Panoramio-nak, de neked nem " "tetszik, akkor azt ajánlom, hogy töltsd fel a saját fotódat a Panoramiora. " "Minden a Panoramio.com-on található fotónak van egy népszerűségi szintje, és " "ahogy a fotód egyre népszerűbb lesz, úgy sokkal szembetűnőbb, láthatóbb " "lesz, mint amelyek neked nem tetszenek." msgid "There is a photo of my property taken without my permission" msgstr "" "Találtam egy fotót a tulajdonomról, amit az engedélyem nélkül fotóztak le." msgid "" "Thousands of photos are daily updated to Panoramio and we can't check them " "in advance, but we will remove the photo from Panoramio if trespassing is " "clearly necessary to capture the photo. In that case, please, provide us " "some proof that the picture could only be taken on private property, and " "that the picture's geocode is within private property to " msgstr "" "Naponta több ezer képet töltenek fel a Panoramiora, így nem lehet már a " "feltöltéskor kiszűrni az ilyen jellegű képeket, viszont kérésre eltávolítjuk " "azokat, amelyeket csak birtokháborítással lehetett elkészíteni. Ilyen " "esetekben, ha bizonyítani tudja képekkel, hogy a fotót magánterületen " "készítették, küldjön egy e-mailt a címre." msgid "" "First, I would recommend you to check the Acceptance " "Policy for titles and comments. However if those photo titles are " "acceptable for Panoramio, but you still don't like them, I would suggest you " "to take further action and upload your own photos and titles to Panoramio. " "Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your photo gets " "more popular, it would be more visible than the ones you don't like." msgstr "" "Először azt ajánlom, hogy nézd át a A fotók címével " "és a hozzászólásokkal kapcsolatos irányelveket. Ha a fotó címe " "elfogadható a Panoramio-nak, de neked nem tetszik, akkor azt ajánlom, hogy " "töltsd fel a saját fotódat és hozzá címet a Panoramiora. Minden a Panoramio." "com-on található fotónak van egy népszerűségi szintje, és ahogy a fotód " "egyre népszerűbb lesz, úgy sokkal szembetűnőbb, láthatóbb lesz, mint amelyek " "neked nem tetszenek." msgid "Sure, it will be great!! Just follow these steps:" msgstr "Persze, hogy nagyszerű lenne! Kövesd az alábbi lépéseket:" msgid "" "Download here " "the translation file for your language." msgstr "" "Saját nyelved file-ját itt töltheted le!" msgid "" "Check these " "instructions to work with the translation file." msgstr "" "A fordítási instrukciókért látogasd meg a fordítók fórumát!" #, php-format msgid "Send to us the translated file to %s" msgstr "Küldd el nekünk a lefordított fájlt a következő címre: %s!" msgid "" "Visit the translator forum for help and updates" msgstr "" "Segítségért és frissítésekért látogasd meg a fordítók fórumát!" msgid "" "You will be mentioned in the site credits and will gain unlimited bragging " "rights!" msgstr "" "Megemlítünk a Panoramio munkatársai között, és korlátlan jogot kapsz a " "dicsekedésre." msgid "" "It's important to use the latest version of the language file when you want " "to update a language." msgstr "" "Fontos, hogy a nyelvi fájl legfrissebb kiadását használd, ha aktualizálni " "akarod a Panoramio egyik nyelvi verzióját. " msgid "" "Popularity: Each photo in Panoramio.com has a popularity " "level determined by the combination of more than 20 variables: times viewed, " "times added to favorites by other users, number of comments received, " "resolution in pixels, etc. We prefer not to disclose all factors involved in " "popularity to avoid the people to focus to much on it. The best way to get " "high popularity is to upload great shots. " msgstr "" "Népszerűség: A Panoramio.com-on található minden képnek meg " "van határozva a népszerűségi szintje, amit több, mint 20 változó határoz " "meg: hogy hány alkalommal látták, hányan jelölték be kedvencüknek, hány " "hozzászólás érkezett, milyen a felbontása, stb. Nem akarjuk közzétenni az " "összes faktort, hogy az emberek ne csak erre koncentráljanak. A legjobb mód " "a magas népszerűség elérésére, hogy remek fotókat töltesz fel." msgid "" "Visibility: Very popular photos are displayed in higher " "zoom levels in both Panoramio's map and Google Earth. Since popularity " "correlates good with quality, we believe it is useful to see the most " "popular photos first when exploring the world." msgstr "" "Láthatóság: A nagyon népszerű fotók meg kis nagyításnál is " "láthatóak a Panoramio térképén és a Google Earth-ben is. Mivel a népszerűség " "általában együtt jár a jó minőséggel is, így úgy gondoljuk, hogy hasznos, ha " "a legnépszerűbb fotók láthatóak először, mikor felfedezzük a világot." msgid "" "Issues: Because the most popular photos are the most " "visible ones, they get even more popular. In order to fix that bias we are " "planning to take into account the freshness of the photo in the popularity." msgstr "" "Tervezet: Mivel a legnépszerűbb fotók láthatóak leginkább, " "így azok még látogatottabbak, népszerűbbek lesznek. Hogy ezt az " "aránytalanságot elkerüljük, a fotó frissességét is bele kívánjuk venni a " "számításba." msgid "" "Popular tab: located in Panoramio's map includes all the photos that have been reviewed and selected for Google Earth ordered by popularity." msgstr "" "Népszerű fotók: megtalálható opció a Panoramio térképén, ami népszerűségi sorrendben " "megmutat minden olyan fotót, amit felülvizsgáltak és " "kiválasztottak a Google Earth-nek." msgid "" "The accuracy of the location of the photos is what is makes Panoramio " "useful. We believe that a photo which receives a suggestion is misplaced and " "it should be removed from Google Earth until the suggestion is accepted or " "rejected by the author. We are aware that some people abuse this system " "sending meaningless suggestions, but in the worst case a photo will be only " "removed for a few hours/days until the author checks the e-mail." msgstr "" "A képek elhelyezésének pontossága adja a Panoramio hasznosságát. Úgy " "hisszük, hogy az új javaslatot kapott képet le kell vennünk a Google Earth-" "ről, amíg a szerző elfogadja vagy elveti a javaslatot. Tartunk attól, hogy " "néhányan visszaélnek a rendszerrel és haszontalan javaslatokat küldenek, de " "a legrosszabb esetben is a fotót csak néhány órára/napra távolítjuk el, amíg " "a szerző megnézi az e-mailjeit." msgid "" "There is a limitation to one suggestion per photo in order to prevent " "further abuse. After one suggestion the link to suggest news locations " "disappears from the photo page." msgstr "" "Az egy fotóra jutó javaslatokban korlátozást vezettünk be, hogy elkerüljük a " "későbbi kellemetlenségeket. Az első javaslat után eltünik az új javaslat " "linkje a fotó-oldalról." msgid "Why does it take so long to see my photos on Google Earth?" msgstr "" "Miért tart ilyen sokáig, hogy a képeim megjelenjenek a Google Earthben?" #, php-format msgid "" "We need to review all photos uploaded to Panoramio in order to select only " "the ones that are about places. Since thousands of photos are daily uploaded " "to Panoramio, this process takes some time. We send the selected photos to " "Google Earth and they will appear in the next update. For example, we will " "send the selected photos to Google Earth on %s and the next update will be " "around %s." msgstr "" "Minden Panoramio-ra feltöltött fotót meg kell vizsgálnunk, hogy " "kiválaszthassuk azokat, amik az adott hellyel kapcsolatosak. Mivel naponta " "több ezer képet töltenek fel a Panoramiora, így ez a folyamat időt vesz " "igénybe. A kiválasztott fotókat elküldjük a Google Earth-nek, így azok a " "legközelebbi frissítéskor jelennek meg. Például elküldjük a fotókat a Google " "Earth-nek %s körül, és a következő frissítés pedig %s körül történik meg." #, php-format msgid "" "In case your photo has been uploaded after %s it will not be included on %s, " "but one month later in another update" msgstr "" "Ha a fotót %s után töltötted fel, úgy a %s körüli frissítés után nagyjából 1 " "hónappal fog a Google Earth-ben megjelenni." msgid "" "We want to speed up this process and we are planning to create a community " "based reviewing system. Also we expect to reduce to few days the time " "between updates of Google Earth in the near future." msgstr "" "Fel akarjuk gyorsítani ezt a folyamatot, és azt tervezzük, hogy egy " "közösségi alapú felülvizsgálati rendszert hozunk létre. Emelett a " "közeljövőben le akarjuk csökkenteni a Google Earth frissítések közötti " "időtartamot pár napra." msgid "" "If that site is using Panoramio API, yes, that's allowed. " "Panoramio provides an API, that means that other websites sites can display " "the photos from Panoramio as long as they fulfill the requirements (mention " "authorship and link to the original photo page). However external sites " "can't store a copy of the photos." msgstr "" "Ha ez az oldal a Panoramio API-t használja, akkor igen, " "engedélyezett. A Panoramio rendelkezik az API-val, tehát más honlapok addig " "mutathatják be a Panoramio-ról származó fotókat, amíg teljesítik a " "feltételeket (szerző megemlítése és link az eredeti fotó-oldalra). Viszont " "külső oldalak nem tárolhatják el a fotók másolatát." msgid "" "The goal of Panoramio is to illustrate the World with shared photos and " "Panoramio API helps to reach that goal and bring photo-sharing a step " "further. We believe that most of the people are happy to see their photos " "getting popular and very much viewed. We don't earn any money with the API " "service. In the Terms of " "Use those rights are explained, so when you upload a photo to Panoramio, " "you keep all the rights over your photo, but you allow Panoramio to display " "them via services like the Panoramio API." msgstr "" "A Panoramio célja, hogy bemutathassa a Világot a megosztott fotókon " "keresztül, és a Panoramio API nagy segítség, hogy elérjük ezt a célt, és " "hogy a fotó-megosztást magasabb szintre helyezzük. Úgy hisszük, hogy a " "legtöbb ember örömmel nézi, ahogy a képei egyre népszerűbbek és nézetebbek " "lesznek. Nem származik bevételünk az API szolgáltatásból. A Felhasználási feltételek leírja, " "hogy amikor feltöltöd a fotódat a Panoramio-ra, megtartod a képed feletti " "jogaidat, de engedélyezed a Panoramio-nak, hogy megjelenítse a képeidet a " "Panoramio API-hoz hasonló szolgáltatások keretében." msgid "" "No. Panoramio was acquired by Google in July 2007, but Panoramio began " "as an independent photo sharing website that had the ability to geo-locate " "photos. This led to the inclusion of photos from Panoramio into Google Earth " "as a default layer." msgstr "" "Nem. A Panoramio-t felvásárolta a Google 2007 júliusában, de korábban a " "Panoramio független fotó-megosztó honlapként kezdte, aminek segítségével el " "lehetett helyezni a fotókat a térképen. Ez vezetett oda, hogy a Panoramio " "fotói a Google Earthben is helyet kaptak." msgid "" "No, Panoramio does not change the colour of the uploaded photos, however the " "browsers display photos with different technologies and you will find some " "differences in colours among browsers." msgstr "" "Nem, a Panoramio nem változtatja meg a feltöltött képek színeit, viszont a " "böngészők különböző technológiával jelenítik meg a képeket, így lehetnek " "színkülönbségek a böngészők között." msgid "" "No. The system automatically resizes the photo after upload it, so you just " "can upload the original photo file directly. However you can't upload photos " "over 5 Mb, in that case you need to resize the file before uploading it." msgstr "" "Nem. A rendszer automatikusan átméretezi a képet feltöltés után, szóval " "nyugodtan töltsd fel az eredeti fotót. Viszont 5Mb-nál nagyobb képet nem " "tölthetsz fel, ilyen esetben át kell méretezned a képet feltöltés előtt." msgid "Can I change the order of my photos?" msgstr "Meg tudom változtatni a fotóim sorrendjét?" msgid "" "Currently you can't change the order of the photos in \"Your Photos\" page. " "This feature is in our to-do list, but for the moment you only can use tags " "to sort your photos." msgstr "" "Jelenleg nem tudod megváltoztatni a sorrendet a \"Saját fotóid\" oldalán. Ez " "is egy olyan lehetőség, ami a terveink között szerepel, de jelenleg csak a " "cimkékkel tudod rendezni a fotóidat." msgid "" "Sorry, but we don't have local teams in Panoramio, however if you like to be " "specially involved in Panoramio you can contribute in several ways; " "suggesting new location to misplaced photos, reporting innapropriate/" "offensive ones, writting descriptive comments and, of course, uploading " "great photos." msgstr "" "Sajnos nincsenek helyi Panoramio csapataink, de ha mégis részt akarsz venni " "a Panoramio életében, akkor sok módon segíthetsz; javasolj új helyeket a " "rosszul elhelyezett fotóknál, jelezd a sértő/nemkívánatos képeket, írj " "hasznos hozzászólásokat, és természetesen tölts fel remek fotókat." msgid "" "Sometimes when you click on a blue dot in Google Earth you get several " "copies of the same photo. This caused by a bug in Google Earth, please, " "update to the latest version of Google " "Earth. If you see a thumbnail and a blue dot with the same photo, go to " "the left panel and uncheck the photos on the \"Temporary Places\", that will " "remove the thumbnail." msgstr "" "Néha ha a kék pöttyökre kattintasz a Google Earth-ben, akkor ugyanannak a " "képnek számos másolatát látod. Ezt egy Google Earth hiba okozza, kérlek " "töltsd le a Google Earth legújabb " "változatát. Ha egy kis képet és egy kék pöttyöt látsz ugyanazzal a fotóval, " "akkor a bal oldali ablakban vedd ki a pipát a \"Temporary Places\" elől, így " "el fog tünni a kis kép." msgid "" "Send your question to the Help forum(mainly English) or the other languages forums, usually " "you get an answer pretty quickly there." msgstr "" "Kérdéseidet a (főként angol nyelvű)Help fórumon vagy a különböző nyelvű fórumokon teheted fel, ott általában elég " "gyorsan választ kapsz a kérdéseidre" msgid "Format guide" msgstr "Formázási útmutató" msgid "To get…" msgstr "Eredmény:" msgid "Write…" msgstr "Így kell beírni:" msgid "Sentence in bold" msgstr "Vastag betűk" msgid "Sentence in italic" msgstr "Dőlt betűk" msgid "Bullets" msgstr "Pontokba szedve" msgid "Numbered list" msgstr "Számozott lista" msgid "Quoted block" msgstr "Idézett szöveg" msgid "sign up" msgstr "regisztráció" msgid "sign in" msgstr "belépés" msgid "your photos" msgstr "Saját fotóid" msgid "sign out" msgstr "kilépés" msgid "Map your photos" msgstr "Térképre a fotóiddal!" msgid "Show your favourite places." msgstr "Mutasd meg kedvenc helyeidet!" msgid "" "Organize your photos with tags: Art, Buildings, Reflections…" msgstr "" "Rendszerezd fotóidat címkékkel, mint pl.: Art, Buildings, Reflections…" msgid "New!" msgstr "Új!" msgid "more cool places in Panoramio" msgstr "több jó hely a Panoramio-ban" msgid "e.g. “New York”, “Beijing”, “Paris”..." msgstr "Pl.: “New York”, “Beijing”, “Paris”..." msgid "Explore the world" msgstr "Fedezd fel a világot!" msgid "Photos in world map" msgstr "Fotók a világtérképen" msgid "Photos in Google Earth KML" msgstr "Fotók a Google Earth KML-ben" #, php-format msgid "Photograph by %s" msgstr "Fotó: %s" msgid "Misplaced?" msgstr "Rossz helyen van?" msgid "Inappropriate" msgstr "Nem való a Google Earth-be?" msgid "Comment it" msgstr "Hozzászólás küldése" msgid "All Panoramio photos" msgstr "Minden Panoramio-fotó" msgid "Random Panoramio photos" msgstr "Véletlenszerűen megjelenített Panoramio-fotók" msgid "This user doesn't exist anymore." msgstr "Nincs már ilyen felhasználó." msgid "Popular Panoramio photos" msgstr "Népszerű Panoramio-fotók" msgid "Photos from http://www.panoramio.com/" msgstr "Fotók a http://www.panoramio.com/ -ról" msgid "License conditions" msgstr "Liszensz feltételek" msgid "Choose license conditions for this photo" msgstr "Válassz liszenszfeltételeket ehhez a fotóhoz" msgid "All rights reserved" msgstr "Minden jog fenntartva" msgid "" "No one can make copies or use your photos without your explicit permisision." msgstr "" "Senki sem használhatja fel vagy másolhatja a fotóidat anélkül, hogy arra " "kifejezetten engedélyt adnál." msgid "Some rights reserved" msgstr "Néhány jog fenntartva" msgid "" "You keep the copyright, but you can allow some uses of your photos. Choose " "them:" msgstr "" "Megtartod a szerzői jogokat, de engedélyezheted a fotód bizonyos " "felhasználását. Válassz ezek közül:" msgid "Allow commercial uses of your photos?" msgstr "Engedélyezed a fotód kereskedelmi célú felhasználását?" msgid "Yes" msgstr "Igen" msgid "No" msgstr "Nem" msgid "Allow modifications of your photos?" msgstr "Engedélyezed, hogy módosításokat végezzenek a fotódon?" msgid "Yes, as long as others share alike" msgstr "Igen, amíg mások is így osztják meg" msgid "Change position" msgstr "Pozíció módosítása" msgid "Suggest new position" msgstr "Javaslat új pozícióra" msgid "Saving..." msgstr "Mentés folyamatban..." msgid "" "Click on the map or drag the marker to " "place the photo over its position" msgstr "" "Kattints a térképre, vagy húzd a jelet a " "kívánt helyre!" msgid "Explain your suggestion:" msgstr "Írj magyarázatot a javaslatodhoz: " msgid "" "Please, place the photo where the camera was, not over the subject of the " "photo" msgstr "" "Azt javasoljuk, hogy oda helyezd a fotódat, ahonnan készítetted, és ne az " "ábrázolt objektum fölé." msgid "Send suggestion" msgstr "Javaslat küldése" msgid "Coordinates" msgstr "Koordináták" msgid "

Invalid e-mail

" msgstr "

Érvénytelen e-mail cím

" msgid "" "

Already someone registered with this e-mail

\n" "

Check your spelling or use a different one

" msgstr "" "

Ezzel az e-mail címmel már regisztrált valaki

\n" "

Ellenőrizd, hogy helyesen gépelted-e be, vagy válassz egy másikat!

" msgid "" "

Already someone registered with this user name

\n" "

Please, choose a different or less common user name

" msgstr "" "

Az általad választott felhasználónév már foglalt.

\n" "

Válassz más ill. kevésbé általános nevet!

" msgid "

Please enter your e-mail and your password

" msgstr "

Írd be az e-mail címed és a jelszavad!

" msgid "

Incorrect e-mail / password

" msgstr "

Helytelen e-mail cím / jelszó

" msgid "

Please, choose a password

" msgstr "

Válassz egy jelszót!

" msgid "

Please, choose a user name

" msgstr "

Válassz egy felhasználónevet!

" msgid "

You should choose a valid e-mail address for your account

" msgstr "

Válassz egy érvényes e-mail címet a bejelentkezéshez!

" msgid "

You must be logged to access this page

" msgstr "

Be kell lépned, hogy hozzáférj ehhez az oldalhoz

" msgid "" "

Error sending e-mail

\n" "

Please make sure you wrote correctly the e-mail address:

" msgstr "" "

Hiba történt az e-mail küldésénél

\n" "

Ellenőrizd hogy helyesen gépelted-e az e-mail címet:

" msgid "" "

Unknown e-mail

\n" "

There are no users registered with this e-mail address. Please make sure " "you wrote the same e-mail address you used to sign up in Panoramio

" msgstr "" "

Hiba: Ismeretlen e-mail cím

\n" "

Nincs nyilvántartott felhasználó ezen az e-mail címen. Kérlek, győződj " "meg róla, hogy ugyanazt az e-mail címet adtad meg, mint amivel regisztráltál " "a Panoramio-ba

" msgid "" "

Passwords don't match

\n" "

Repeated password does not match new password

" msgstr "" "

A jelszavak nem egyeznek

\n" "

A megismételt jelszó nem egyezik meg az újonnan beírt jelszóval

" msgid "" "

Incorrect password

\n" "

Please make sure you wrote the right password

" msgstr "" "

Hibás jelszó

\n" "

Ellenőrizd, hogy a megfelelő jelszót írtad-e be!

" msgid "" "

User name in use

\n" "

The selected name is already in use. Please choose another one

" msgstr "" "

Foglalt felhasználónév

\n" "

Az általad választott felhasználónév már foglalt. Válassz egy másikat!

" msgid "" "

E-mail in use

\n" "

The new e-mail is already registered

" msgstr "" "

Foglalt e-mail cím

\n" "

Ez az e-mail cím már regisztrálva van.

" msgid "" "

Your current password is empty

\n" "

You must fill the current password field to make any change

" msgstr "" "

Nem írtál be jelszót

\n" "

A változtatások mentéséhez ki kell töltened a \"Jelenlegi jelszó\" mezőtThe e-mail address is not correct" msgstr "

Helytelen e-mail cím!

" msgid "

You must be logged to send an invitation

" msgstr "

Be kell lépned a meghívó küldéséhez!

" msgid "" "

The e-mail could not be sent

\n" "

Double check the e-mail of your friend

" msgstr "" "

Az üzenetet nem sikerült elküldeni.

\n" "

Ellenőrizd a barátod e-mail címét!

" msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, use the button 'search' before saving the position

" msgstr "" "

A fotó pozícióját NEM sikerült módsítani.

\n" "

Használd a \"Keresés\" gombot, mielőtt elmentenéd a pozíciót!

" msgid "

You should repeat your email

" msgstr "

Meg kell ismételned az üzenetedet

" msgid "

Sorry, but the e-mails don't match, please, check them again

" msgstr "

Sajnos az email-címek nem egyeznek, ellenőrizd őket

" msgid "

You can't change license conditions of photos from other users

" msgstr "

Nem változtathatod meg más felhasználó képeinek liszenszét

" msgid "" "

You can't change access to original files of photos from other users

" msgstr "" "

Nem változtathatod meg más felhasználók eredeti fájljainak " "hozzáférhetőségét

" msgid "" "

You must be signed up as the owner of this photo to submit it to the " "contest

" msgstr "" "

A kép szerzőjeként kell bejelentkezned, hogy nevezetsd a fotót a " "versenyre

" msgid "

You must sign in to submit your photo to the contest

" msgstr "

Be kell jelentkezned, hogy nevezhetsd a képedet a versenyre

" msgid "

You can't vote twice for the same photo

" msgstr "

Nem szavazhatsz kétszer ugyanarra a fotóra

" msgid "

The photo you were voting for doesn't exist anymore

" msgstr "

A fotó, amire szavaztál már nem létezik

" msgid "" "

This photo is too old to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" "

Ez a fotó túl régi, hogy nevezd a versenyre

\n" "

Csak az előző hónapban feltöltött képek vehetnek részt

" msgid "" "

This photo is too recent to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" "

Ez a fotó túl friss, hogy nevezd a versenyre

\n" "

Csak az előző hónapban feltöltött képek vehetnek részt

" msgid "

Invalid URL

" msgstr "

Érvénytelen URL

" msgid "" "

Photo must be mapped to enter the contest.

\n" "

Only photos mapped can participate

" msgstr "" "

A fotó helyét meg kell adni, hogy nevezhetsd a versenyre.

\n" "

Csak a térképen elhelyezett képek nevezhetőek

" msgid "

The text you wrote doesn't match the characters in the image

" msgstr "

A beírt szöveg nem egyezik a képen láthatóval

" msgid "

Please choose a name for the place

" msgstr "

Kérlek válassz nevet a helynek

" msgid "

There is a place already with similar name

" msgstr "

Ez a hely már létezik hasonló névvel

" msgid "

Invalid coordinates in the link

" msgstr "

Érvénytelen koordináták a linkben

" msgid "" "

The link has been reformated

\n" "

Please verify the new link, and resubmit your suggestion

" msgstr "" "

A linket kijavítottuk

\n" "

Kérlek ellenőrizd az új linket, és küldd el újra a javaslatodat

" msgid "

Please specify the continent where the place is located

" msgstr "

Kérlek add meg a kontinenst ahol ez a hely található

" msgid "" "

Sorry, you have reached your maximum number of pending suggesions

" msgstr "

Sajnos elérted a függőben levő javaslataid maximális számát.

" msgid "

Internal error 40

" msgstr "

Belső hiba 40

" msgid "

E-mail send failed

" msgstr "

Üzenet küldése sikertelen

" msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, fill explain your relocation suggestion.

" msgstr "" "

A fotó pozícióját NEM sikerült módsítani.

\n" "

Kérlek indokold meg a javaslatodat.

" msgid "

Ops! Sorry, there was an error

Please try again.

" msgstr "

Hoppá! Hiba történt

Kérlek próbáld meg újra.

" msgid "" "

Password changed

\n" "

Your password has been successfully changed

" msgstr "" "

Jelszó megváltoztatva

\n" "

Sikeresen megváltoztattad a jelszavad.

" msgid "" "

E-mail sent. Please read your e-mail

\n" "

We have sent you an e-mail with further instructions

" msgstr "" "

E-mail elküldve. Olvasd el az e-mailedet!

\n" "

Küldtünk neked egy e-mailt további utasításokkal

" msgid "

Your settings have been updated

" msgstr "

Beállítások frissítve

" msgid "

Your message has been sent

" msgstr "

Üzenet elküldve

" msgid "

All your e-mail alerts have been deactivated

" msgstr "

Az összes e-mail értesítőt letiltottad

" msgid "

The position of your photo has been updated

" msgstr "

A fotó pozíciója módosítva

" msgid "

License for this photo has been changed

" msgstr "

A fotóhoz tartozó liszensz megváltozott

" msgid "

Original access for your photos has been changed

" msgstr "

A fotód eredeti hozzáférhetősége megváltozott

" msgid "

Thanks, your photo has been submitted to the contest.

" msgstr "

Köszönjük, a fotód nevezve lett a versenybe.

" msgid "" "

We got your vote, the finalists will be announced at the end of the " "month

" msgstr "" "

Köszönjük, hogy szavaztál, a döntősöket a hónap végén hirdetjük ki

" msgid "" "

Thanks, your new suggestion is registered.

\n" "

The new place is being reviewed, and upon our approval soon will be added " "to the cool places.

" msgstr "" "

Köszönjük, a javaslatodat felvettük.

\n" "

Megvizsgáljük ezt a helyet, és ha elfogadjuk, hamarosan bekerül a Népszerű helyek közé.

" msgid "

Your suggestion has successfully been deleted

" msgstr "

Javaslatodat sikeresen töröltük

" msgid "

E-mail has been sent succesfully

" msgstr "

Üzenet elküldve

" msgid "Forum" msgstr "Fórum" msgid "Settings" msgstr "Beállitások" msgid "Sign out" msgstr "Kilépés" msgid "Your Photos" msgstr "Saját fotóid" msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" msgid "Places" msgstr "Látnivalók" msgid "Search place" msgstr "Hely keresése" msgid "Team" msgstr "Munkatársak" msgid "Press" msgstr "Sajtószoba" msgid "Terms of Service" msgstr "Szolgáltatási feltételek" msgid "Privacy Policy" msgstr "Adatvédelmi irányelvek" msgid "API" msgstr "API" msgid "Choose language" msgstr "Válassz nyelvet!" msgid "Go" msgstr "Indítás" msgid "Photos of the World" msgstr "Fényképek a világ minden tájáról" msgid "see this area" msgstr "nézd meg a területet" msgid "Flash fired" msgstr "Vakuval" msgid "No flash" msgstr "Vaku nélkül" msgid "Auto" msgstr "Automata vakuüzemmód" msgid "Compulsory" msgstr "Manuális vakuüzemmód" msgid "Strobe return light" msgstr "Segéd-elővillantás" msgid "Red-eye reduction" msgstr "Pirosszem-csökkentés" msgid "Taken on " msgstr "Dátum, idő: " msgid "Exposure: " msgstr "Záridő: " msgid "Focal Length: " msgstr "Fókusztávolság: " msgid "F/Stop: " msgstr "Rekeszérték: " msgid "ISO Speed: " msgstr "Fényérzékenység: " msgid "Exposure Bias: " msgstr "Expozíció-korrekció: " msgid "This photo does not exist anymore" msgstr "Ez a fotó már nem létezik." msgid "[Untitled]" msgstr "[Cím nélkül]" #, php-format msgid "Photo of %s" msgstr "A fotó címe: %s" msgid "Add to favourites" msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez" msgid "Remove from favourites" msgstr "Törlés a kedvencek közül" msgid "You should write something before clicking on the 'Send comment' button" msgstr "" "Valamit be kell írnod, mielőtt rákattintasz a \"Hozzászólás küldése\" gombra" msgid "Sending comment..." msgstr "Hozzászólás küldése folyamatban..." msgid "Send comment" msgstr "Hozzászólás küldése" msgid "World Map" msgstr "Világtérkép" msgid "Send to a friend" msgstr "Küldd el egy barátodnak" msgid "See in Google Earth" msgstr "A szerző fotói a Google Earth-ben" msgid "Friend's email:" msgstr "Barátod e-mail címe:" msgid "Message:" msgstr "Üzenet:" #, php-format msgid "" "Hi\n" "\n" "%s found this interesting photo of %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "Photos of the World at http://www.panoramio.com/" msgstr "" "Szia!\n" "\n" "%s a figyelmedbe ajánlja %s egy érdekes fotóját:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Üdvözlettel,\n" "\n" "A Világ Fotói a http://www.panoramio.com-on" msgid "Close" msgstr "Bezárás" msgid "Previous user photo" msgstr "A szerző előző fotója" msgid "First user photo" msgstr "A szerző első fotója" msgid "Next user photo" msgstr "A szerző következő fotója" msgid "Last user photo" msgstr "A szerző utolsó fotója" msgid "by anonymous" msgstr "ismeretlen szerzőtől" msgid "Is this photo yours?" msgstr "Tiéd ez a fotó?" #, php-format msgid "Small photos are not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Kisméretű fotót nem választunk ki a Google Earth számára %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo is selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ezt a fotót kiválasztottuk a Google Earth számára. %s - ID: %d" #, php-format msgid "The position of this photo has been disputed - ID: %s" msgstr "A fotó helyére új javaslatot tettek - ID: %s" #, php-format msgid "This photo is not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ezt a fotót nem választotuk ki a Google Earth számára %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo has not yet been reviewed %s - ID: %d" msgstr "Ezt a fotót még nem vizsgáltuk meg. %s - ID: %d" #, php-format msgid "Unmapped photos are not selected for Google Earth - ID: %d" msgstr "" "A térképen el nem helyezett fotók nem kerülnek be a Google Earth-be - ID: %d" msgid "Are your sure you want to delete this picture?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarod ezt a képet?" msgid "Look around" msgstr "Nézz körül" #, php-format msgid "Submit to the %s contest (max. 5 photos)" msgstr "Kép benevezése a %s havi versenybe (max. 5 fotó)" msgid "Comments" msgstr "Hozzászólások" #, php-format msgid "%s, %s, said:" msgstr "%s írta, %s:" #, php-format msgid "Add a comment (as %s)" msgstr "Írj hozzászólást (%s néven)" msgid "Want to use bold, italic, links?" msgstr "Útmutató a szöveg formázásához" #, php-format msgid "" "Sign up to comment. Sign in if you already " "did it." msgstr "" "Hozzászólás írásához regisztrálj! Jelentkezz " "be, ha már regisztráltál!" msgid "Photos nearby" msgstr "A közelben készült fotók" msgid "First photo" msgstr "Első kép" msgid "Last photo" msgstr "Utolsó kép" msgid "This position has been disputed." msgstr "Vitatott pozíció." msgid "" "This position has already been corrected [?]" msgstr "Javított pozíció [?]" msgid "Misplaced? Suggest new location" msgstr "Rossz helyen van? Javasolj egy másik helyet!" msgid "inappropriate or offensive" msgstr "Nemkívánatos / sértő" msgid "best of" msgstr "A Panoramio legjobb képe" msgid "Flag photo:" msgstr "Bírálat:" msgid "vote" msgstr "Szavazok" msgid "Tags in this photo:" msgstr "A kép címkéi:" #, php-format msgid "Camera: %s" msgstr "Fényképezőgép: %s" msgid "Photo details:" msgstr "Információk:" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "%d alkalommal látták" msgstr[1] "%d alkalommal látták" msgid "More information about this license" msgstr "Több információ erről a liszenszről" msgid "Public original file" msgstr "Publikus eredeti fájl" msgid "Private original file" msgstr "Privát eredeti fájl" msgid "view" msgstr "megnéz" msgid "Extra information" msgstr "Fotóinformáció" msgid "Suggestions received" msgstr "Beérkezett javaslatok" msgid "Original position" msgstr "Eredeti pozíció" msgid "Suggested position" msgstr "Javasolt új pozíció" #, php-format msgid "Comment by %s: %s" msgstr "%s megjegyzése: %s" msgid "Move to the suggested position" msgstr "Elfogadom a javasolt új pozíciót" msgid "Keep the original position" msgstr "Megtartom az eredeti pozíciót" msgid "There are no pending suggestions." msgstr "Nincs függőben lévő javaslat." msgid "change" msgstr "Módosítás" msgid "contact" msgstr "Kapcsolat" msgid "Press room" msgstr "Sajtószoba" msgid "Logo and screenshots" msgstr "Logó és screenshot-ok" msgid "Large version" msgstr "Nagyméretű verzió" msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" msgid "Press releases and news:" msgstr "Hírek, Sajtóközlemények:" msgid "Subscribe to news about Panoramio" msgstr "Iratkozz fel a Panoramio hírlevelére!" msgid "Contact information" msgstr "Elérhetőségeink" msgid "Mentions" msgstr "Említések:" msgid "More" msgstr "Továbbiak:" msgid "Error: The photo id is not valid." msgstr "Hiba: Érvénytelen fotó-azonosítószám" msgid "Void comment" msgstr "Üres hozzászólás" msgid "Slow down... you have to wait some seconds between two comments." msgstr "" "Lassíts egy kicsit... Néhány másodpercet várnod kell két hozzászólás között." #, php-format msgid "%s said:" msgstr "%s írta:" msgid "You have signed out, please sign-in again to post your comment." msgstr "Kijelentkeztél. Lépj be újra a hozzászólásod elküldéséhez!" #, php-format msgid "%s sends you a photo of: \"%s\"" msgstr "%s küldi neked a \"%s\" című képet" msgid "Your settings page" msgstr "A te beállításaid" msgid "Current password:" msgstr "Jelenlegi jelszó:" msgid "Required for any change" msgstr "Szükséges bármilyen változtatáshoz" msgid "Personal information" msgstr "Személyes információk" msgid "User name:" msgstr "Felhasználónév:" msgid "E-mail address:" msgstr "E-mail cím:" msgid "Change your password" msgstr "Jelszó megváltoztatása" msgid "New password:" msgstr "Új jelszó:" msgid "Leave it blank to keep your password" msgstr "Hagyd üresen, ha nem akarod megváltoztatni a jelszavad!" msgid "Repeat new password:" msgstr "Ismételd meg az új jelszót:" msgid "E-mail alerts" msgstr "E-mail értesítők" msgid "New comments" msgstr "Új hozzászólások" msgid "New photos from your favourite users" msgstr "Új fotók a kedvenc szerzőidtől" msgid "Sharing, licenses and copyright" msgstr "Szerzői jogok és engedélyek" msgid "Change license for all your photos and set the default license:" msgstr "" "A fotóid liszenszének megváltoztatása, és az alapértelmezett liszensz " "beállítása:" msgid "About you" msgstr "Bemutatkozás" msgid "Your website (optional):" msgstr "Saját honlapod (opcionális):" msgid "Write something about you (optional):" msgstr "Írj magadról valamit(opcionális):" msgid "Save changes" msgstr "Változtatások mentése" msgid "Panoramio cool places" msgstr "Panoramio népszerű helyek" msgid "Store up to 2 Gb of photos for free" msgstr "Tárolj akár 2 GB-nyi képet, ingyen" msgid "Keep photos quality in original size at your personal area" msgstr "Tartsd meg a képek eredeti minőségét és méretét a saját oldaladon" msgid "Create your own map of the World" msgstr "Készítsd el saját világtérképedet" msgid "Locate your photos where they were taken" msgstr "Helyezd a fotókat oda, ahol készültek" msgid "Show photos and travel routes to your friends" msgstr "Mutass képeket és útvonalakat a barátaidnak" msgid "Easily track your trips and organize your photos with tags" msgstr "" "Egyszerűen megmutathatod utazásaid útvonalát, és fotóidat címkékkel " "csoportosíthatod" msgid "Already registered" msgstr "Regisztrált felhasználó:" msgid "forgot your password?" msgstr "Elfelejtetted a jelszavad?" msgid "You have closed your Panoramio session" msgstr "Kiléptél Panoramio-ból" msgid "Thank you for your visit!" msgstr "Köszönjük a látogatásod!" msgid "Do you want to sign in again?" msgstr "Be akarsz újra lépni?" msgid "We will send your suggestion to the author of the photo. Thanks!!" msgstr "Javaslatodat elküldjük a fotó szerzőjének. Köszönjük!" msgid "Panoramio’s Team" msgstr "A Panoramio Munkatársai" msgid "" "Panoramio's creators are Joaquín Cuenca Abela and Eduardo Manchón Aguilar. " "We have been friends since secondary school and we come from two small towns " "in the South East of Spain." msgstr "" "A Panoramio alkotói Joaquín Cuenca Abela és Eduardo Manchón Aguilar. Délkelet-Spanyolországból származnak, és " "középiskolás koruk óta jó barátok." msgid "Panoramio was acquired by Google in July 2007" msgstr "A Panoramio-t 2007. júliusában megvásárolta a Google." msgid "co-founder" msgstr "társ-alapító" msgid "" "I started playing with computers at age 8 (1984) by first copying little " "BASIC programs and wondering what could possibly mean “ready>” in english... " "I eventually moved to more complex problems and switched to C much later " "(1992)." msgstr "" "Nyolcéves koromban (1984-ben) kezdtem el számítógépekkel játszani, először " "kisebb BASIC programokat másolgatva, miközben azon tűnődtem, vajon mit is " "jelenthet az angolul, hogy \"ready\"... Aztán egyre összetettebb " "problémákkal kezdtem foglalkozni, mígnem 1992-ben áttértem a C nyelvre." msgid "" "I have a MS in Fundamental Physics from the University of Valencia and MS in " "Computer Science from both University of Valencia and Paris Sud XI " "University." msgstr "" "A valenciai Egyetemen szereztem Master of Sciences diplomát általános " "fizikából, ezenkívül informatikát végeztem a valenciai Egyetemen és a Paris " "Sud XI Egyetemen." msgid "" "I have been an active member of the GNOME community. I ported Abiword (a " "cross platform word processor) to the GNOME framework and I maintained Glade " "3 among other things." msgstr "" "Aktív tagja voltam a GNOME közösségnek. Többek között én tettem át az " "Abiword-öt (egy keresztplatform szövegszerkesztő) a GNOME környezetbe, " "valamint foglalkoztam a Glade 3 fenntartásával. " msgid "" "I worked for two companies in Paris, Celium in 2000-02 and in Wizart 2002-05 working mainly with C on " "Windows, some assembler and a little bit of Java." msgstr "" "Párizsban két cégnél dolgoztam, 2000 és 2002 között a Celium-nál, majd 2002-" "től 2005-ig a Wizart-nál. Főleg Windows " "C-ben programoztam, valamennyit Assembler-ben és egy kicsit Java-ban is." msgid "" "In summer 2005 I started to work on Panoramio in my free time together with Eduardo Manchón. I have " "been working full time on Panoramio from 2006." msgstr "" "2005 nyarán kezdtem a szabadidőmben Eduardo Manchón-nal közösen a Panoramio építésén munkálkodni. 2006 " "óta teljes munkaidőben a Panoramio-val foglalkozom." # A magyar szakirodalomban az usability és a használhatóság kifejezést egyaránt használják. Mivel mindkettő egyformán szarul hangzik, a magyar verzió mellett maradok. msgid "" "As a psychologist with a speciality in Human Computer Interaction, I have " "been working in the field of Usability for the last 7 years. I have a MS in " "Psychology from the University of Valencia and studied for a couple of years " "at the University of Bergen (Norway)." msgstr "" "Pszichológus vagyok, az ember-számítógép kölcsönhatásra szakosodtam. Az " "utóbbi 7 évben a használhatóság (usability) területén dolgoztam. Master " "diplomát szereztem pszichológiából a valenciai Egyetemen, pár évig pedig a " "norvégiai Bergen egyetemének voltam hallgatója." msgid "" "Since 2001 I have written more than 120 articles about usability, user research methodology, " "strategy, etc. in Ainda.info (my " "personal site) and Alzado.org (co-" "founder)." msgstr "" "2001 óta 120-nál is " "több cikket írtam használhatóság, felhasználó-kutatási módszertan, " "stratégia stb. témákban az Ainda.info-n " "(a saját honlapom) és az Alzado.org-on " "(társ-alapítója vagyok). " msgid "" "For three years I worked in online banking in lacaixa.es in Barcelona " "designing user interfaces for web browsers, cell phones and ATMs. From 2004 " "to 2006 I have been an independent consultant in the field of usability." msgstr "" "3 évig dolgoztam online-banking területen Barcelonaban, a lacaixa.es-nél. " "Itt felhasználói felületeket terveztem webböngészők, mobiltelefonok és " "pénzautomaták számára. 2004-től 2006-ig független használhatósági " "tanácsadóként dolgoztam." msgid "" "When in July 2005 my old friend Joaquín Cuenca told me his idea about " "geopositioning photos in Google Maps I loved it, so we quickly founded " "Panoramio and launched it on October 3rd." msgstr "" "Mikor barátom, Joaquín Cuenca 2005 júliusában elmondta nekem az elképzelését " "arról, hogy hogyan lehetne fényképeket a Google Maps-be pozicionálva " "beilleszteni, rögtön megtetszett nekem az ötlet, és október 3-án " "beindítottuk a Panoramio-t." msgid "" "I am a 26 year old web designer from Málaga with a " "speciality in web standards and accessibility. I am in charge of most of the " "HTML/CSS from Panoramio and graphic design." msgstr "" "26 éves málagai webszerkesztő vagyok, " "szakterületeim a webes szabványok és kisegítő lehetőségek. Én felügyelem a " "Panoramio legtöbb HTML/CSS-ét és a grafikus dizájnt." msgid "" "For four years I worked in design and development of web applications at Ávidos, a small company I co-founded. I " "frequently teach courses about web standards and accessibility in Madrid and " "Málaga." msgstr "" "Négy éve foglalkozom hivatásszerűen webes alkalmazások fejlesztésével és " "dizájnjával az Ávidos-nál, egy kis " "cégnél, melynek társ-alapítója vagyok. Gyakran tanítok kurzusokon, webes " "szabványok és kisegítő lehetőségek témakörében, Madridban és Málaga-ban." msgid "" "I'm founder and administrator of Ovillo.org, a community about web standards in the Spanish language with 1,800 " "members. Nowadays I finish my Business Administration studies at the " "University of Málaga." msgstr "" "Alapítója és ügyvivője vagyok az Ovillo.org-" "nak. Ez egy 1800 tagú, spanyol nyelvű munkaközösség, amely webes " "szabványokkal foglalkozik. Mostanság fejezem be üzleti ügyviteli " "tanulmányaimat a Málagai Egyetemen." msgid "" "I met Eduardo and Joaquín when I was working at Loquo.com. We stayed in touch, so when they proposed me that I join " "Panoramio's team at the end of the summer 2006, I quickly accepted." msgstr "" "Eduardo-val és Joaquín-nal akkor ismerkedtem meg, amikor a Loquo.com-nál dolgoztam. Azóta tartjuk a kapcsolatot, " "úgyhogy amikor 2006 nyarának végén megkértek, hogy csatlakozzam a Panoramio " "csapatához, gyorsan igent mondtam." msgid "" "I am a Software Engineer with a speciality in Computer Vision and I have " "joined to the Panoramio team in early 2008. I work on both the front-and " "back-end services for Panoramio." msgstr "" "Szoftver-mérnök vagyok a számítógépes képfeldolgozás szakterületén és 2008 " "elején csatlakoztam a Panoramio csapatához. A kiszolgáló- és felhasználó-" "oldali szolgáltatásokkal foglalkozok." msgid "" "I have several years of experience in research with a special interest in " "computer vision related topics, such as object recognition and local image " "description. I have worked on successful European projects, first as a " "research assistant during my PhD in INRIA, Grenoble, and as a PostDoc " "scientists in the Darmstadt University of Technology, Germany." msgstr "" "Sokévnyi kutatási tapasztalatom van, különösen a számítógépes képfeldolgozás " "témakörében, ilyen például tárgyak felismerése és a képleírás. Sikeres " "európai projekteken dolgoztam, először kutatási asszisztensként a PhD-m " "során a grenoble-i INRIA-ban, illetve posztdoktori kutatóként pedig a " "németországi Darmstadt-i Műszaki Egyetemen." msgid "" "I have completed my post-graduate studies in INP-Grenoble, France, earned a " "Master degree from the University of Erlangen, Germany, and finished my " "Bachelors in Budapest Polytechnic, Hungary." msgstr "" "A posztgraduális képzésemet a Franciaországi INP-Grenoble-nál végeztem el, a " "mesterfokozatot a Németországi Erlangen Egyetemen, BSc-t pedig a Budapesti " "Műszaki Főiskolán szereztem meg." msgid "" "Prior to joining the team of Panoramio I have authored/co-authored several " "book chapters, and peer reviewed international journal and conference papers." msgstr "" "Mielőtt beléptem a Panoramio csapatába, szerzője/társ-szerzője voltam sok " "könyv-fejezetnek, melyeket a nemzetközi sajtó által illetve konferencia " "értekezleteken bíráltak el." msgid "Software Engineer, MSc in computer science from KTH in Stockholm." msgstr "Szoftver-mérnök, számítástudományi MSc a Stockholm-i KTH-n." msgid "" "I joined Google in early 2006, and started working on Panoramio shortly " "after the acquisition in 2007. I generally try to stay in the backend " "servers." msgstr "" "2006 elején csatlakoztam a Google-höz, és a 2007-ben röviddel a felvásárlás " "után kezdtem el foglalkozni a Panoramio-val. Általában próbálok a háttér-" "szolgáltatásoknál maradni." msgid "" "I started coding on the Atari ST and Amiga platforms, originally with my " "sights set on the gaming industry. I've also dabbled in 3D rendering, but " "people keep telling me I'm more of a programmer." msgstr "" "Az Atari ST és az Amiga rendszerkörnyezet kódolásával kezdtem, eredetileg a " "játékipart tűztem ki célul. Foglalkoztam 3d rendereléssel, de az emberek " "mindig azt mondták, inkább programozó vagyok." msgid "" "I am a Product Manager at Google. I joined the Panoramio team in May 2008, " "where I work on prioritizing features for the site, managing and getting " "resources for the team, internal and external communications, and managing " "our relationship with developers using our API. I split my time between Panoramio and the teams that power " "search in Google Maps." msgstr "" "Termékmenedzser vagyok a Google-nél. 2008 májusában csatlakoztam a Panoramio " "csapatához, ahol az oldal szolgáltatásainak optimalizálásával foglalkozok, " "kezelem a csapat erőforrásait, külső és belső kommunikációját, és én tartom " "a kapcsolatot az API-t használó " "fejlesztőkkel. Megosztom az időmet a Panoramio csapata és a Google Maps " "keresésekért felelős csapat között." msgid "" "Before working on Geo products, I was in the Mountain View, CA office " "(Google's headquarters), where I worked on improving the quality of our " "search engine, specifically in Latin American markets. I also collaborated " "on getting knol localized to Spanish and Portuguese, and helped organize " "Search Masters 2008, a conference for Webmasters in Mexico and Brazil." msgstr "" "Mielőtt a földrajzi termékekkel foglalkoztam volna, a Google kaliforniai, " "Mountain View főhadiszállásán a keresőmotor fejlesztésén dolgoztam, " "különösen a latin-amerikai piacon. Szintén résztvettem a a Knol rendszer " "spanyol és portugál nyelvű fejlesztésében és segédkeztem a Search Master " "2008 megszervezésében, ami egy webmestereknek szánt konferencia Mexikóban and Brazíliában." msgid "" "I have a B.Sc. in Computer Science and Mathematics from the University of " "Michigan." msgstr "" "A michigan-i egyetemen végeztem el a számítástudományi és matematikai BSc " "képzést." msgid "" "I am a Software Engineer. Recently obtained a BSc in Mathematics and " "Computer Science from UCL in London. In the UCL in London I did Machine " "Learning topics such as Collaborative Filtering and Recommender System." msgstr "" "Szoftvermérnök vagyok, nemrég szereztem meg a matematikai és " "számítástudományi BSc diplomámat a londoni UCL-ben. A UCL-ben foglalkoztam " "gépi tanulási témákkal, mint például a kollaboratív szűrés és ajánlási " "rendszer." msgid "" "Also studied Mechanical Engineer at UNC in Argentina. I have a passion for " "Computer Graphics, attended SIGGRAPH from 1994 to 2004 as a student. I " "started working in Panoramio from mid-August 2008." msgstr "" "Gépészmérnökként is tanultam az angetin UNC-ben. Szenvedélyem a számítógépes " "grafika, 1994 és 2004 között a SIGGRAPH-fal foglalkoztam diákként. 2008 " "augusztusától dolgozok a Panoramio-nál." msgid "" "Ignacio is an Argentinean Software Engineer, technology passionate, and has " "been spending his days working around Google products both from the inside " "working at Google Checkout API including 2007 JavaOne Google Checkout " "presentation with Patrick Chanezon, and in the outside: working on Google " "Checkout forums, helping in the creation of BuckDrop the Google Checkout 'tinyUrl' version, OpenSocial trusted " "tester, worked in the first OpenSocket version, worked in BuyFast first, e-" "commerce application for both OpenSocial & Facebook that allows users to " "sell & buy through the Social Network limits. This days he is a Software " "Engineer in Test working for the Panoramio Project in Switzerland." msgstr "" "Ignacio egy argentin szoftvermérnök, szenvedélyes technológiai szakember, " "korábban Google termékekkel foglalkozott, belső szakemberként a Google " "Checkout APIval, ehhez tartozik a 2007-es JavaOne Google Checkout előadás " "Patrick Chanezonnal, külsősként pedig segédkezett a Google Checkout " "fórumain, illetve segített megalkodni a BuckDrop-t, a Google Checkout 'tinyUrl' verzióját, megbízott " "OpenSocial tesztelő, dolgozott az első OpenSocket verzión, részt vett a " "BuyFast első, e-kereskedelmi alkalmazásával, ami lehetővé tette az " "OpenSocial és Facebook felhasználóknak, hogy kereskedjenek a szociális " "hálózat keretein belül. Manapság szoftvermérnökként a Panoramio Project " "tesztelője Svájcban." msgid "Translations" msgstr "Fordítások" msgid "Catalan" msgstr "Katalán" msgid "German" msgstr "Német" msgid "Swedish" msgstr "Svéd" msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" msgid "French" msgstr "Francia" msgid "Korean" msgstr "Koreai" msgid "Russian" msgstr "Orosz" msgid "Italian" msgstr "Olasz" msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" msgid "Polish" msgstr "Lengyel" msgid "Dutch" msgstr "Holland" msgid "Danish" msgstr "Dán" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugál (portugáliai)" msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" msgid "Romanian" msgstr "Román" msgid "Japanese" msgstr "Japán" msgid "Czech" msgstr "Cseh" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrán" msgid "Turkish" msgstr "Török" msgid "Bosnian" msgstr "Bosnyák" msgid "Croatian" msgstr "Horvát" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kínai (egyszerűsített)" msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" msgid "Greek" msgstr "Görög" msgid "Finnish" msgstr "Finn" msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (brazil)" msgid "Persian" msgstr "Perzsa" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Kínai (hagyományos)" msgid "English" msgstr "Angol" msgid "Arabic" msgstr "Arab" msgid "Serbian" msgstr "Szerb" msgid "Hebrew" msgstr "Héber" msgid "Latvian" msgstr "Lett" msgid "Galician" msgstr "Galíciai" msgid "Asturian" msgstr "Asztúriai" msgid "Belarusian" msgstr "Belarusz" msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnámi" msgid "Indonesian" msgstr "Indonéz" msgid "Basque" msgstr "Baszk" msgid "Spanish" msgstr "spanyol" msgid "" "If you feel like helping translating Panoramio to your language, please read these instructions and thanks in advance." msgstr "" "Ha szívesen segítenél lefordítani a Panoramio-t a te nyelvedre, kérlek, olvasd el az útmutatót! Segítségedet előre is " "köszönjük. " msgid "Friends of Panoramio" msgstr "A Panoramio barátai" msgid "Personal page" msgstr "Személyes weboldal" #, php-format msgid "Photos by %s" msgstr "%s fotói" #, php-format msgid "Do you really want to delete the tag %s?" msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a %s címkét?" msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” in a tag." msgstr "Címkék esetében nem használhatod a “,” “+” “/” jeleket." msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” nor duplicate an existing tag." msgstr "" "A “,” “+” “/” jeleket nem használhatod, és nem kettőzhetsz meg meglévő " "címkét." msgid "in the map" msgstr "a térképen" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "a Google Earth-ben (KML)" msgid "Click on the photos to apply/remove selected tags." msgstr "" "Kattints a képekre, hogy hozzájuk kapcsold vagy eltávolítsd róluk a " "kiválasztott címkét!" msgid "I'm done" msgstr "Kész vagyok" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "%d alkalommal látták" msgstr[1] "%d alkalommal látták" msgid "Nothing to see here. Move along." msgstr "Itt nincs semmi. Menj tovább!" msgid "

You have a new empty account.

" msgstr "

Van egy új, üres albumod

" msgid "

To fill it with your photos, click on the upload photos link.

" msgstr "" "

Hogy meg tudd tölteni fotókkal, kattints a \"Feltöltés\" linkre!

" #, php-format msgid "" "

Want to show them to your friends? No problem, give them your personal " "URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and " "you're done!

" msgstr "" "

Meg akarod mutatni őket a barátaidnak? Semmi gond. Add meg nekik a " "személyes Panoramio-URL-edet (http://www.panoramio.com/user/%d)!

" msgid "

Keep rocking!

" msgstr "

Kellemes időtöltést kívánunk!

" #, php-format msgid "%s's conversations" msgstr "%s üzenetváltásai" msgid "more »" msgstr "bővebben »" msgid "Hi" msgstr "Szia" msgid "" "
Panoramio contest started. 28 new winners every month" msgstr "" "Panoramio verseny indult. 28 új nyertes minden " "hónapban" msgid "on the map" msgstr "a térképen" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "a Google Earth-ben (KML)" msgid "This photo is selected for Google Earth" msgstr "Ezt a fotót kiválasztottuk a Google Earth számára" #, php-format msgid "" "%s didn't upload any photo. See more photos at Panoramio's " "map" msgstr "" "%s nem töltött fel képeket. Nézegess fotókat a Panoramio " "térképén!" #, php-format msgid "There are no photos tagged as %s" msgstr "Nincs %s címkéjű fotó." #, php-format msgid "" "

Do you want to show your photos to your friends? No problem, give them " "your personal URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and you're done!

" msgstr "" "

Meg akarod mutatni őket a barátaidnak? Semmi gond. Add meg nekik a " "személyes Panoramio-URL címedet (http://www.panoramio.com/user/%d)!

" msgid "[Your profile]" msgstr "[Saját profilod]" #, php-format msgid "Suggestions received (%d)" msgstr "Beérkezett javaslatok (%d)" #, php-format msgid "%s's profile" msgstr "%s profilja" msgid "Current position" msgstr "Jelenlegi pozíció" msgid "Erg Chebbi in Morocco" msgstr "Erg Chebbi Marokkóban" msgid "Mosque of Hassan II in Morocco" msgstr "A II. Hassan mecset, Marokkó" msgid "Victoria Falls in Zimbabwe" msgstr "A Viktória-vízesés Zimbabwéban" msgid "Abu Simbel in Egypt" msgstr "Abu Szimbel, Egyiptom" msgid "Cape of Good Hope in South Africa" msgstr "A Jóreménység-fok Dél-Afrikában" msgid "Pyramids of Egypt" msgstr "Az egyiptomi piramisok" msgid "Arecibo Radiotelescope in Puerto Rico" msgstr "Az Arecibo rádióteleszkóp" msgid "Arizona in USA" msgstr "Arizona az Amerikai Egyesült Államokban" msgid "Bering Straits in USA and Russia" msgstr "A Bering-szoros az USA és Oroszország között" msgid "Cayo Largo in Florida" msgstr "Key Largo, Florida, USA" msgid "Central Park in New York" msgstr "A New York-i Central Park, USA" msgid "Chaco Ruins in New Mexico" msgstr "Romok a Chaco kultúrából, Új-Mexikó, USA" msgid "Colorado Canyon in USA" msgstr "Colorado Kanyon az USA-ban" msgid "Galapagos Islands in Ecuador" msgstr "Galapagos-szigetek, Ecuador" msgid "Old Faithful Geyser in Yellowstone" msgstr "Az Old Faithful gejzír, Yellowstone, USA" msgid "Golden Gate in USA" msgstr "A Golden Gate híd az Egyesült Államokban" msgid "Googleplex in USA" msgstr "A Googleplex, USA" msgid "Hawaii in USA" msgstr "Hawaii - USA" msgid "Iguazu Falls in Brazil-Argentina" msgstr "Az Iguazu-vízesés Brazília és Argentína határán" msgid "Island of the Sun in Bolivia" msgstr "A Nap Szigete Bolíviában" msgid "Grand Prismatic Spring in Yellowstone" msgstr "A Grand Prismatic hőforrás, Yellowstone, USA" msgid "Las Vegas in USA" msgstr "Las Vegas az USA-ban" msgid "Lion's Gate Bridge in Vancouver" msgstr "A Lion's Gate Bridge, Vancouver, Kanada" msgid "Manhattan in USA" msgstr "Manhattan az USA-ban" msgid "Machu Picchu in Peru" msgstr "Machu Picchu Peruban" msgid "Mauna Kea in Hawaii" msgstr "A Mauna Kea, Hawaii, USA" msgid "Moray Inca Cultives, Peru" msgstr "Moray inka ültetvényei, Peru" msgid "Mount Cotopaxi in Ecuador" msgstr "A Cotopaxi tűzhányó Ecuadorban" msgid "Montmorency Falls in Canada" msgstr "A Montmorency-vízesés, Kanada" msgid "Mount Hood in Oregon (USA)" msgstr "A Mount Hood, Oregon, USA" msgid "Mount Rainier in USA" msgstr "A Mount Rainier, USA" msgid "Mount St. Helens in USA" msgstr "A Mount St. Helens az Egyesült Államokban" msgid "Nazca Lines in Peru" msgstr "A Nazca-vonalak Peruban" msgid "Niagara Falls in USA" msgstr "A Niagara-vízesés az USA és Kanada határán" msgid "Panama Canal" msgstr "A Panama-csatorna" msgid "Perito Moreno Glacier in Argentina" msgstr "A Perito Moreno gleccser Argentínában" msgid "Pico de Orizaba in Mexico" msgstr "A Pico de Orizaba vulkán, Mexikó" msgid "Popocatépetl volcano in Mexico" msgstr "A Popocatépetl vulkán, Mexikó" msgid "Rainbow Bridge in Utah (USA)" msgstr "A Rainbow Bridge (Szivárvány híd), Utah, USA" msgid "Rio de Janeiro in Brazil" msgstr "Rio de Janeiro Brazíliában" msgid "Salar Uyuni in Bolivia" msgstr "Salar Uyuni Bolíviában" msgid "Sears Tower in Chicago" msgstr "A Sears Tower Chicagóban" msgid "Statue of Liberty in USA" msgstr "A Szabadságszobor az Egyesült Államokban" msgid "The Empire State Building in New York" msgstr "A New York-i Empire State Building, USA" msgid "The White Sands in New Mexico (USA)" msgstr "A White Sands-sivatag, Új-Mexikó, USA" msgid "Teotihuacan in Mexico" msgstr "Teotihuacan Mexikóban" msgid "Titicaca Lake in Bolivia" msgstr "A Titicaca-tó Bolíviában" msgid "Tierra del Fuego in Chile-Argentina" msgstr "Tűzföld, Argentína" msgid "Transamerica Pyramid in San Francisco" msgstr "A Transamerica Pyramid, San Francisco, USA" msgid "US Capitol in USA" msgstr "A Kapitólium az USA-ban" msgid "Viñales in Cuba" msgstr "Viñales, Kuba" msgid "Volcano Licancabur in Bolivia" msgstr "A Licancabur vulkán Bolíviában" msgid "Volcanos in Guatemala" msgstr "Guatemalai vulkánok" msgid "Upper Falls in Yellowstone (USA)" msgstr "A yellowstonei Felső Vízesés, USA" msgid "World's Largest Copper Mine in Chile" msgstr "A világ legnagyobb rézbányája, Chile" msgid "Angkor Wat in Cambodia" msgstr "Angkor Wat, Kambodzsa" msgid "Angkor Thom in Cambodia" msgstr "Angkor Thom, Kambodzsa" msgid "Cappadocia in Turkey" msgstr "Kappadókia, Törökország" msgid "Forbidden City in Beijing" msgstr "A pekingi Tiltott Város" msgid "Golden Temple in India" msgstr "Az Aranytemplom, India" msgid "Great Wall in China" msgstr "A kínai Nagy Fal" msgid "Hagia Sophia in Istanbul" msgstr "A Hagia Sophia Isztambulban" msgid "Hiroshima Atomic Bomb Dome" msgstr "A hirosimai Atombomba-kupola, Japán" msgid "Jerusalem" msgstr "Jeruzsálem" msgid "Kiyomizu Temple in Japan" msgstr "A Kijomidzu-templom, Japán" msgid "Kuwait Towers" msgstr "A Kuwait Tornyok, Kuvait" msgid "Mecca in Saudi Arabia" msgstr "Mekka Szaúd-Arábiában" msgid "Mount K2 in Pakistan" msgstr "A K2-es csúcs Pakisztán és Kína határán" msgid "Mount Everest in Nepal" msgstr "A Mount Everest Nepál és Kína határán" msgid "Mount Fuji in Japan" msgstr "A Fuji hegy, Japán" msgid "Mount Bromo in Indonesia" msgstr "A Bromo vulkán, Indonézia" msgid "Palm Island in Dubai" msgstr "A dubai Pálamszigetek, Egyesült Arab Emirátusok" msgid "Petronas Towers in Malaysia" msgstr "A Petronas-tornyok Malajziában" msgid "Phuket in Thailand" msgstr "Phuket, Thaiföld" msgid "Petra in Jordan" msgstr "Petra Jordániában" msgid "Prophet Mosque of Medina in Saudi Arabia" msgstr "A Próféta Mecsetje, Medina, Szaúd-Arábia" msgid "Sail hotel in Dubai" msgstr "A Sail hotel Dubaiban" msgid "Samarra Mosche in Iraq" msgstr "Az al-Aszkari mecset, Samarra, Irak" msgid "Seychelles Islands" msgstr "A Seychelle-szigetek" msgid "Shanghai in China" msgstr "Shanghai Kínában" msgid "Taj Majal in India" msgstr "A Tádzs Mahal" msgid "Todaiji Temple in Japan" msgstr "A Tódaidzsi templom, Japán" msgid "Acropolis in Athens" msgstr "Az athéni Akropolisz" msgid "Alhambra in Spain" msgstr "Alhambra Spanyolországban" msgid "Atomium in Belgium" msgstr "Az Atomium Belgiumban" msgid "Buckingham Palace in UK" msgstr "A Buckingham Palota az Egyesült Királyságban" msgid "Cabo da Roca in Portugal" msgstr "A Cabo da Roca (Szikla-fok), Portugália" msgid "Caerphilly Castle in Wales" msgstr "Caerphilly vára, Wales, Egyesült Királyság" msgid "The Duomo of Firenze in Italy" msgstr "A firenzei dóm, Olaszország" msgid "Château d'If in France" msgstr "If vára, Franciaország" msgid "Citta del Vaticano" msgstr "Vatikánváros" msgid "Coast of Iceland" msgstr "Izland partvidéke" msgid "Colosseum in Italy" msgstr "A Colosseum Olaszországban" msgid "Delta Ebro in Spain" msgstr "Az Ebro-delta, Spanyolország" msgid "Eiffel Tower in Paris" msgstr "Az Eiffel-torony Párizsban" msgid "Eltz Castle in Germany" msgstr "Eltz vára, Németország" msgid "Fuerteventura in Spain" msgstr "Fuerteventura a Kanári-szigeteken (Sp.)" msgid "Glacial Flow in Iceland" msgstr "A Vatnajökull jégárai, Izland" msgid "Guggenheim Museum in Spain" msgstr "A Guggenheim Múzeum Spanyolországban" msgid "Kastellet of Copenhagen in Denmark" msgstr "A koppenhágai Kastellet, Dánia" msgid "Le Mont Saint Michel in France" msgstr "Mont Saint Michel Franciaországban" msgid "Lofoten Islands in Norway" msgstr "Lofoten Norvégiában" msgid "London in UK" msgstr "London az Egyesült Királyságban" msgid "Mageroya Island in Norway" msgstr "Mageroya szigete Norvégiában" msgid "Mezquita Cordoba" msgstr "A cordobai Mezquita, Spanyolország" msgid "Mount Vesuvius in Italy" msgstr "A Vezúv, Olaszország" msgid "North Cape in Norway" msgstr "Az Északi-fok Norvégiában" msgid "Pisa Tower in Italy" msgstr "A pisai ferde torony Olaszországban" msgid "Red Square in Moscow" msgstr "A moszkvai Vörös tér" msgid "Reichstag in Germany" msgstr "A Reichstag Németországban" msgid "Rhine Falls in Switzerland" msgstr "A Rajna-vízesés, Svájc" msgid "Sagrada Familia in Spain" msgstr "A Sagrada Familia Spanyolországban" msgid "Cubic Houses in Rotterdam" msgstr "A rotterdami Kockaházak, Hollandia" msgid "Stonehenge in UK" msgstr "Stonehenge az Egyesült Királyságban" msgid "Svalbard in Norway" msgstr "Svalbard Norvégiában" msgid "Piazza San Marco in Venice" msgstr "A velencei Szent Márk tér, Olaszország" msgid "Versailles Palace in France" msgstr "A versaillesi palota Franciaországban" msgid "Ayers Rock in Australia" msgstr "Az Ayers Rock Ausztráliában" msgid "Kata Tjuta in Australia" msgstr "A Kata Tjuta (Mount Olga), Ausztrália" msgid "Sydney Opera House in Australia" msgstr "A Sydney Operaház Ausztráliában" msgid "Positano in Italy" msgstr "Positano, Olaszország" msgid "Death Valley in USA" msgstr "A Halál Völgye (Death Valley), USA" msgid "Salto del Angel in Venezuela" msgstr "Az Angel-vízesés, Venezuela" msgid "Natron Lake in Tanzania" msgstr "A Nátron-tó, Tanzánia" msgid "Cracow in Poland" msgstr "Krakkó, Lengyelország" msgid "Vulcano Krakatoa in Indonesia" msgstr "A Krakatau, Indonézia" msgid "Vilnius in Lithuania" msgstr "Vilnius, Litvánia" msgid "Vulcano Kawah Ijen in Java" msgstr "A Kawah Ijen krátertava, Indonézia" msgid "Vulcano Erta Alé in Ethiopia" msgstr "Az Erta Alé vulkán, Etiópia" msgid "Grachten in Amsterdam" msgstr "Amszterdam csatornái (Grachten), Hollandia" msgid "Hradschin castle in Prague" msgstr "A prágai Hradzsin, Csehország" msgid "Römerberg Square in Frankfurt" msgstr "A frankfurti Römerberg tér, Németország" msgid "Mount Kilimanjaro in Tanzania" msgstr "A Kilimandzsáró, Tanzánia" msgid "Djemaa el Fna square in Marrakech" msgstr "A marrakesi Djemaa el Fna piactér, Marokkó" msgid "Samarkand in Uzbekistan" msgstr "Szamarkand, Üzbegisztán" msgid "St. Catherine's Monastery in Sinai" msgstr "A Szent Katalin-monostor a Sínai-félszigeten, Egyiptom" msgid "Umayyad Mosque in Damascus" msgstr "A damaszkuszi Omajjád-mecset, Szíria" msgid "Matterhorn in Switzerland" msgstr "A Matterhorn, Svájc" msgid "Varanasi in India" msgstr "Varanasi, India" msgid "Babylon in Iraq" msgstr "Babilon, Irak" msgid "Curonian Spit in Lithuania and Russia" msgstr "A Kur-földnyelv Litvánia és Oroszország határán" msgid "Gepatsch Glacier in Austria" msgstr "A Gepatsch-gleccser, Ausztria" msgid "Lindau Island in Germany" msgstr "A Lindau-sziget, Németország" msgid "Belvedere gardens in Wien" msgstr "A bécsi Belvedere-park, Ausztria" msgid "Krimml waterfalls in Austria" msgstr "A Krimml-vízesés, Ausztria" msgid "Grand Place in Brussels" msgstr "Brüsszel főtere, a Grand Place, Belgium" msgid "Belém Tower in Lisbon" msgstr "A lisszaboni Belém torony, Portugália" msgid "Espichel cape in Portugal" msgstr "Az Espichel-fok, Portugália" msgid "La Pedrera house in Barcelona" msgstr "A Casa Milà (La Pedrera), Barcelona, Spanyolország" msgid "Capri island in Italy" msgstr "Capri szigete, Olaszország" msgid "Ancient Pompeii in Italy" msgstr "Pompeii, Olaszország" msgid "Cinque Terre in Italy" msgstr "Cinque Terre, Olaszország" msgid "Camargue in France" msgstr "Camargue, Franciaország" msgid "Arènes de Nimes in France" msgstr "A nîmesi Arènes (amfiteátrum), Franciaország" msgid "Pont du Gard in France" msgstr "A Pont du Gard, Franciaország" msgid "Cathedral of Reims in France" msgstr "A reimsi katedrális, Franciaország" msgid "Notre Dame in Paris" msgstr "A párizsi Notre Dame, Franciaország" msgid "St. Charles bridge in Prague" msgstr "A prágai Károly híd, Csehország" msgid "Dubrovnik in Croatia" msgstr "Dubrovnik, Horvátország" msgid "Palace of the Parliament in Bucharest" msgstr "Bukarest, a Parlament Palotája, Románia" msgid "Bergen in Norway" msgstr "Bergen, Norvégia" msgid "Colca Canyon in Peru" msgstr "A Colca-kanyon, Peru" msgid "Agua Azul waterfalls in Mexico" msgstr "Az Agua Azul-vízesés, Mexikó" msgid "Havana in Cuba" msgstr "Havanna, Kuba" msgid "Moncayo beach in Alicante" msgstr "A Moncayo-strand Alicante közelében, Spanyolország" msgid "Montebello lakes in Chiapas" msgstr "A Montebello-tavak, Chiapas, Mexikó" msgid "Zócalo square in Mexico D.F." msgstr "A mexikóvárosi Zócalo (főtér), Mexikó" msgid "Alcazar of Segovia in Spain" msgstr "A segoviai Alcázar, Spanyolország" msgid "Mayan ruins of Tulum in Mexico" msgstr "Tulum maja romjai, Mexikó" msgid "Aït Benhaddou in Morocco" msgstr "Aït Benhaddou, Marokkó" msgid "Lincoln memorial in Washington" msgstr "A washingtoni Lincoln-emlékmű, USA" msgid "San Lucas cape in Mexico" msgstr "A San Lucas-fok, Mexikó" msgid "Pico island in Azores" msgstr "Pico szigete, Azori-szigetek, Portugália" msgid "The Richat Structure in Mauritania" msgstr "A Richat-képződmény, Mauritánia" msgid "James Island in Gambia" msgstr "A James-sziget, Gambia" msgid "Desert Spiral in Egypt" msgstr "Spirál alakú műalkotás a sivatagban, Egyiptom" msgid "Vulcano Waw an Namus in Lybia" msgstr "A Waw an Namus vulkán, Líbia" msgid "Sabratha roman ruins in Libya" msgstr "Sabratha római kori romjai, Líbia" msgid "El Aaiún in Western Sahara" msgstr "El Aaiún városa, Nyugat-Szahara" msgid "Rothera Research Station in Antarctica" msgstr "A Rothera kutatóállomás (brit), Antarktisz" msgid "Casey station in Antarctica" msgstr "A Casey állomás (ausztrál), Antarktisz" msgid "Gateway of India" msgstr "Az India Kapu, Mumbai, India" msgid "Baghdad" msgstr "Bagdad, Irak" msgid "Ryugyong Hotel in North Korea" msgstr "A Ryugyŏng Hotel, Phenjan, Észak-Korea" msgid "Wat Phra That Doi Suthep" msgstr "A Wat Phra That Doi Suthep templom, Thaiföld" msgid "Maeslantkering in Netherlands" msgstr "A Maeslant-gát, Hollandia" msgid "Eden Project in England" msgstr "Az Eden Project, Egyesült Királyság" msgid "Merapi and Merbabu in Indonesia" msgstr "A Merapi és a Merbabu vulkán, Indonézia" msgid "Vulcanos in Lanzarote" msgstr "Lanzarote vulkánjai, Kanári-szigetek, Spanyolország" msgid "Horizontal Falls in Kimberly" msgstr "A Horizontal Falls, Kimberly, Ausztrália" msgid "Tokyo Tower" msgstr "A Tokió torony, Japán" msgid "Alcatraz island in San Francisco" msgstr "A San Francisco-i Alcatraz-sziget, USA" msgid "Cartagena de Indias in Colombia" msgstr "Cartagena, Kolumbia" msgid "The Twelve Apostles in Australia" msgstr "A \"Tizenkét Apostol\" (Twelve Apostles), Ausztrália" msgid "Mesa Verde in USA" msgstr "A Mesa Verde, USA" msgid "Hoover Dam in USA" msgstr "A Hoover-gát, USA" msgid "Sand Hills in Arizona" msgstr "A Sand Hills, Arizona, USA" msgid "Antelope Canyon in USA" msgstr "Az Antilop-kanyon, USA" msgid "Horseshoe Bend in Arizona" msgstr "A Horseshoe Bend folyókanyarulat, Arizona, USA" msgid "Volcanoes in Kamchatka Peninsula" msgstr "Vulkánok a Kamcsatka-félszigeten, Oroszország" msgid "Parliament of Hungary in Budapest" msgstr "Az Országház Budapesten, Magyarország" msgid "Yosemite Park in USA" msgstr "A Yosemite Nemzeti Park, USA" msgid "Waterfall in Yosemite Park" msgstr "A Vernal-vízesés a Yosemite Nemzeti Parkban, USA" msgid "Aran Islands in Ireland" msgstr "Az Aran-szigetek, Írország" msgid "Basalt volcanoes in Hungary" msgstr "A Balaton-felvidék bazalt tanúhegyei, Magyarország" msgid "Longs Peak in Rocky Mountains" msgstr "A Longs Peak a Sziklás-hegységben, USA" msgid "Gdansk in Poland" msgstr "Gdańsk, Lengyelország" msgid "Ciales, Puerto Rico" msgstr "Ciales, Puerto Rico, USA" msgid "Edinburgh castle, Scotland" msgstr "Az edinburghi vár, Skócia, Egyesült Királyság" msgid "La Concha Bay, San Sebastian" msgstr "A San Sebastian-i La Concha-öböl, Baszkföld, Spanyolország" msgid "Natural Park of Archipiélago Chinijo" msgstr "" "A Chinijo-félsziget Természetvédelmi Terület, Kanári-szk., Sapnyolország" msgid "Medieval City of Rhodes" msgstr "Rodosz középkori óvárosa, Görögország" msgid "Pointe du Hoc - Omaha" msgstr "Pointe du Hoc, Franciaország" msgid "Cathedral of Cologne" msgstr "A kölni Dóm, Németország" msgid "Banff National Park" msgstr "A Banff Nemzeti Park, Kanada" msgid "Parliament Hill, Ottawa, Canada" msgstr "Az ottawai Parliament Hill, Kanada" msgid "City Hall in Tallinn, Estonia" msgstr "A tallinni városháza, Észtország" msgid "Loch Ness in Scotland" msgstr "A Loch Ness, Skócia, Egyesült Királyság" msgid "Yellow Mountains in China" msgstr "A Huangshan-hegy, Kína" msgid "Golden Horn in Istanbul" msgstr "Az isztambuli Aranyszarv-öböl, Törökország" msgid "Monfragüe Natural Park in Spain" msgstr "A Monfragüe Nemzeti Park, Spanyolország" msgid "Ordesa Natural Park, Spain" msgstr "Az Ordesa Natúrpark, Spanyolország" msgid "Minho river, Portugal-Spain" msgstr "A Miño folyó torkolata Spanyolország és Portugália határán" msgid "Les Iles de la Madeleine, Canada" msgstr "A Madeleine-szigetek, Kanada" msgid "Val Genova, Trentino, Italy" msgstr "Val di Genova, Dél-Tirol, Olaszország" msgid "Anne Frank House" msgstr "Az Anne Frank-ház, Amszterdam, Hollandia" msgid "Cathedral of Seville" msgstr "A sevillai katedrális, Spanyolország" msgid "Agbar Tower in Barcelona" msgstr "A Torre Agbar, Barcelona, Spanyolország" msgid "Güell Park in Barcelona" msgstr "A barcelonai Güell park, Spanyolország" msgid "Heron Island in Australia" msgstr "A Heron-sziget, Ausztrália" msgid "Great Barrier Reef in Australia" msgstr "A Nagy-korallzátony, Ausztrália" msgid "Lizard Island in Australia" msgstr "A Lizard-sziget, Ausztrália" msgid "Maldives Islands" msgstr "A Maldív-szigetek" msgid "Kandholhu in Maldives" msgstr "Kandholhu, Maldív-szk." msgid "Fortaleza São João Baptista in Mozambique" msgstr "A São João Baptista erőd, Mozambik" msgid "Bingham Canyon Mine in USA" msgstr "A Bingham Canyon bánya, USA" msgid "Jungfraujoch in Switzerland" msgstr "A Jungfraujoch, Svájc" msgid "Toledo in Spain" msgstr "Toledo, Spanyolország" msgid "Venice in Italy" msgstr "Velence Olaszországban" msgid "Volcano Stromboli in Italy" msgstr "A Stromboli vulkán, Olaszország" msgid "Oasis of Huacachina in Peru" msgstr "A Huacachina-oázis, Peru" msgid "Aconcagua in Argentina" msgstr "Az Aconcagua, Argentina" msgid "Plaza de Mayo in Buenos Aires" msgstr "A Buenos Aires-i Plaza de Mayo, Argentína" msgid "Duraton River in Segovia" msgstr "A Duratón folyó völgye, Spanyolország" msgid "Valdes Peninsula in Argentina" msgstr "A Valdés-félsziget, Argentína" msgid "Punta Tombo in Argentina" msgstr "Punta Tombo, Argentína" msgid "Taipei 101 in Taiwan" msgstr "A Taipei 101 toronyház, Tajvan" msgid "Mt Yushan in Taiwan" msgstr "A Yü-san-hegy, Tajvan" msgid "Oasis Ksar Ghilane in Tunisia" msgstr "A Ksar Ghilane-oázis, Tunézia" msgid "Cradle Mountain in Tasmania" msgstr "A tasmániai Cradle-hegy, Ausztrália" msgid "Volcano Izalco in El Salvador" msgstr "Az Izalco vulkán, Salvador" msgid "Calatrava Wing in Milwaukee" msgstr "A Milwaukee Art Museum, USA" msgid "Naranjo de Bulnes in Asturias" msgstr "Az asztúriai Naranjo de Bulnes-csúcs, Spanyolország" msgid "Sierra de Gredos in Spain" msgstr "A Sierra de Gredos, Spanyolország" msgid "South Georgia Island" msgstr "Déli-Georgia, Déli Georgia és Déli-Sandwich-szigetek (UK)" msgid "South Sandwich Islands" msgstr "Déli-Sandwich-szigetek, Déli Georgia és Déli-Sandwich-szigetek (UK)" msgid "Islas Malvinas / Falkland Islands" msgstr "A Falkland-szigetek (UK)" msgid "South Shetland and Elephant Islands" msgstr "A Déli-Shetland-szigetek" msgid "Oosterscheldekering in Netherlands" msgstr "Az Oosterscheldekering vihargát, Hollandia" msgid "Ancient Olympia in Greece" msgstr "Olimpia ókori városa, Görögország" msgid "HoChiMinh in Vietnam" msgstr "Ho Si Minh-város, Vietnam" msgid "Ribeira in Porto" msgstr "Ribeira városrész, Porto, Portugália" msgid "Dendera Temple in Egypt" msgstr "A Dendera-templomegyüttes, Egyiptom" msgid "Hatscheput Temple in Luxor" msgstr "A luxori Hatsepszut-templom, Egyiptom" msgid "Horus Temple in Egypt" msgstr "Az edfui Hórusz-templom, Egyiptom" msgid "Philae Temple in Egypt" msgstr "Philae templomegyüttese, Egyiptom" msgid "Kalabsha Temple in Egypt" msgstr "A Kalabsa-templom, Egyiptom" msgid "Karnak Temple in Egypt" msgstr "A karnaki templomegyüttes, Egyiptom" msgid "Luxor Temple in Egypt" msgstr "A luxori templomkomplexum, Egyiptom" msgid "Isla de Margarita" msgstr "A Margarita-sziget, Venezuela" msgid "Amrum Island in Germany" msgstr "Amrum szigete, Németország" msgid "Königsstuhl in Rügen Island" msgstr "A Königsstuhl Rügen szigetén, Németország" msgid "Cape Cañaveral" msgstr "A Kennedy Űrközpont, Cape Canaveral, USA" msgid "Strait of Messina in Italy" msgstr "A Messinai-szoros, Olaszország" msgid "Lake of Coatepeque in El Salvador" msgstr "A Coatepeque-krátertó, Salvador" msgid "Chernobyl in Ukraine" msgstr "A csernobili atomerőmű, Ukrajna" msgid "Abandoned city of Prypjat (Chernobyl)" msgstr "Pripjaty kísértetvárosa, Ukrajna" msgid "Etang de Montady in France" msgstr "A Montady-i mocsár, Franciaország" msgid "Kuannersuit Glacier in Greenland" msgstr "A Kuannersuit-gleccser Grönlandon, Dánia" msgid "Blue Mosque in Istanbul" msgstr "Az isztambuli Kék Mecset, Törökország" msgid "Vrijthof in Maastricht (Holland)" msgstr "A Vrijthof tér Maastrichtban, Hollandia" msgid "Island of Martinique" msgstr "Martinique szigete (Franciaország)" msgid "Isla de Mona, Puerto Rico" msgstr "Mona szigete, Puerto Rico, USA" msgid "Saint Petersburg in Russia" msgstr "Szentpétervár, Oroszország" msgid "Lower Falls in Yellowstone" msgstr "A yellowstonei Alsó Vízesés, USA" msgid "Killer or Red Lake in Transylvania, Romania" msgstr "A Gyilkos-tó Erdélyben" msgid "Port Wine Vineyards in Portugal" msgstr "Portói szőlők, Portugália" msgid "Mosteiro dos Jerónimos in Lisboa" msgstr "A lisszaboni Jeromos kolostor, Portugália" msgid "Monastery of Batalha in Portugal" msgstr "A batalhai kolostor, Portugália" msgid "Olympiastadion in Berlin" msgstr "A berlini olimpiai stadion, Németország" msgid "Olympic Stadium in Montreal" msgstr "A montreali olimpiai stadion, Kanada" msgid "Panathinaiko Stadium in Athens" msgstr "Az athéni Panathinaiko stadion, Görögország" msgid "Grand Bazaar in Istanbul" msgstr "Az isztambuli Fedett Bazár, Törökország" msgid "Lagos in Portugal" msgstr "A Ponta da Piedade, Lagos, Portugália" msgid "Maiden Tower in İstanbul" msgstr "Az isztambuli Leander-torony, Törökország" msgid "Dam square in Amsterdam" msgstr "Az amszterdami Dam tér, Hollandia" msgid "Cerro Negro in Nicaragua" msgstr "A Cerro Negro vulkán, Nicaragua" msgid "Volcano Irazu in Costa Rica" msgstr "Az Irazú vulkán, Costa Rica" msgid "Parque Nacional de Tayrona en Colombia" msgstr "A Tayrona Nemzeti Park, Kolumbia" msgid "The Windmills of Kinderdijk in Holland" msgstr "Kinderdijk szélmalmai, Hollandia" msgid "Dom square in Utrecht in Holland" msgstr "Az utrechti Dóm tér, Hollandia" msgid "Euromast in Rotterdam in Holland" msgstr "A rotterdami Euromast torony, Hollandia" msgid "Eramus bridge in Rotterdam" msgstr "A rotterdami Erasmus-híd, Hollandia" msgid "Mount Uludağ in Turkey" msgstr "Az Uludağ-hegy, Törökország" msgid "Palace in Ludwigsburg, Germany" msgstr "A ludwigsburgi palota, Németország" msgid "Stanislas square in Nancy, France" msgstr "A nancyi Stanislas tér, Franciaország" msgid "Citadel in Pula, Croatia" msgstr "A pólai fellegvár, Horvátország" msgid "Roman amphitheater in Pula Croatia" msgstr "A pólai amfiteátrum, Horvátország" msgid "Fortified city of Treviso, Italy" msgstr "Treviso erődített belvárosa, Olaszország" msgid "City of Arts and Sciences in Valencia, Spain" msgstr "A valenciai Művészetek és Tudományok Városa, Spanyolország" msgid "Regensburg in Germany" msgstr "Regensburg, Németország" msgid "Cathedral of Ulm with highest tower, Germany" msgstr "Az ulmi székesegyház a világ legmagasabb templomtornyával, Németország" msgid "Sur le pont d'Avignon" msgstr "\"Sur le pont d'Avignon\" - a St. Bénezet híd, Franciaország" msgid "Cathedral of Santiago de Compostela" msgstr "A Santiago de Compostela-i székesegyház, Spanyolország" msgid "Schönbrunn palace in Vienna" msgstr "A Schönbrunni kastély, Bécs, Ausztria" msgid "Carcassonne in France" msgstr "Carcassonne erődített városa, Franciaország" msgid "Palmanova Fortress in Italy" msgstr "A palmanovai csillagerőd, Olaszország" msgid "Neuf-Brisach in France" msgstr "Neuf-Brisach, Franciaország" msgid "Crater Lake in Oregon" msgstr "Az oregoni Crater Lake, USA" msgid "Sea of Galilee" msgstr "Galilee tengere" msgid "Arena di Verona in Italy" msgstr "A veronai Aréna, Olaszország" msgid "Monte Albán in Mexico" msgstr "Monte Albán, Mexikó" msgid "Neuschwanstein Castle in Germany" msgstr "A Neuschwanstein kastély, Németország" msgid "Historical Delft in Holland" msgstr "Delft óvárosa, Hollandia" msgid "Peace Palace in The Hague" msgstr "A hágai Béke-palota " msgid "Holocaust monument in Berlin" msgstr "A berlini holokauszt-emlékmű, Németország" msgid "Rio Grande Gorge in New Mexico" msgstr "A Rio Grande-szurdok, Új-Mexikó, USA" msgid "Heceta Lighthouse in Oregon" msgstr "Az oregoni Heceta világítótorony, USA" msgid "Vang Vieng in Laos" msgstr "Vang Vieng, Laos" msgid "Ngorongoro Crater in Tanzania" msgstr "A Ngorongoro-kráter, Tanzánia" msgid "Santorini Island in Greece" msgstr "Szantorin, Görögország" msgid "Mikonos island in Greece" msgstr "Míkonosz szigete, Görögország" msgid "Walled City of Nicosia in Cyprus" msgstr "Nicosia erődített belvárosa, Ciprus" msgid "Muiden castle in The Netherlands" msgstr "Muiden-i vár Hollandiában" msgid "Pointe du Raz in France" msgstr "Pointe du Raz Franciaországban" msgid "Palmeral of Elche in Spain" msgstr "Palmeral of Elche Spanyolországban" msgid "Alicante in Spain" msgstr "Alicante Spanyolországban" msgid "Buda Castle in Budapest" msgstr "Budai-vár Budapesten" msgid "Loevestein castle in The Netherlands" msgstr "Loevestein-i vár Hollandiában" msgid "Town hall in Gouda in The Netherlands" msgstr "Goudai Városháza Hollandiában" msgid "Cathedral of Antwerp in Belgium" msgstr "Antwerpen Katedrálisa Belgiumban" msgid "Tower of Hercules in Spain" msgstr "Herkules-Torony Spanyolországban" msgid "Puntiagudo volcano in Chile" msgstr "Puntiagudo vulkán Chilében" msgid "Volcano Osorno in Chile" msgstr "Osorno vulkán Chilében" msgid "Torres del Paine in Chile" msgstr "Torres del Paine Chilében" msgid "Old Riga in Latvia" msgstr "Riga óvárosa Lettországban" msgid "Rundale palace in Latvia" msgstr "Rundale palota Lettországban" msgid "Bauska Castle in Latvia" msgstr "Bauska vára Lettországban" msgid "City of Ani in Turkey" msgstr "Ani városa Törökországban" msgid "Saydnaya Monastery in Syria" msgstr "Saydnaya Monostor Szíriában" msgid "Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem" msgstr "Szent Sír-templom Jeruzsálemben" msgid "Ancient Niniveh in Mosul, Irak" msgstr "Ókori Ninive Moszulban, Irakban" msgid "Persepolis in Iran" msgstr "Persepolis Iránban" msgid "Potala palace in Lhasa, Tibet" msgstr "Potala patolat Lhászában, Tibetben" msgid "Cathedral of Christ the Saviour in Moscow" msgstr "Christ the Saviour Katedrálisa Moszkvában" msgid "Marienburg castle in Poland" msgstr "Marienburgi vár Lengyelországban" msgid "Carthago in Tunisia" msgstr "Karthágó Tunéziában" msgid "Holy city of Axum in Ethiopia" msgstr "Axum szent városa Ethiopiában" msgid "Chapada dos Guimarães in Brasil" msgstr "Chapada dos Guimarães, Braziliában" msgid "Krenitsyn Volcano in Kamkatcha" msgstr "Krenitsyn vulkán Kamcsatkán" msgid "Ancient Mycenae in Greece" msgstr "Az ókori Mycenae Görögországban" msgid "Ancient Knossos in Greece" msgstr "Az ókori Knossos Görögországban" msgid "Ancient Kavala in Greece" msgstr "Az ókori Kavala Görögországban" msgid "Myrtos beach in Greece" msgstr "Myrtos beach Görögországban" msgid "Jericoacoara in Brazil" msgstr "Jericoacoara Braziliában" msgid "Burghausen castle in Germany" msgstr "Burghausen-i vár Németországban" msgid "Nubian pyramids in Sudan" msgstr "Núbiai piramisok Szudánban" msgid "Xi'an in Shaanxi, China" msgstr "Xi'an Shaanxiban, Kína" msgid "Plitvice in Croatia" msgstr "Plitvice Horvátországban" msgid "Medina in Saudi Arabia" msgstr "Medina Szaud-Arábiában" msgid "Lençois Maranhenses in Brazil" msgstr "Lençois Maranhenses Braziliában" msgid "Getaria in Basque Country" msgstr "Getaria, Baszkföldön" msgid "Mount Hua in China" msgstr "Mount Hua Kínában" msgid "Ceahlau Mountain in Romania" msgstr "Csalhó-hegység Romaniában" msgid "Blue lagoon in Rangiroa" msgstr "Kék laguna Rangiroában" msgid "Terracotta Warriors in Shaanxi" msgstr "A Cseréphadsereg Shaanxiban" msgid "Old Belgrade in Serbia" msgstr "Belgrád óvárosa Szerbiában" msgid "Old Stockholm in Sweden" msgstr "Stockholm óvárosa Svédországban" msgid "Zayed bin Sultan Al Nahyan Mosque in Abu Dhabi" msgstr "Zayed bin Sultan Al Nahyan mecset Abu Dhabiban" msgid "Sheikh Zayed Road in Dubai" msgstr "Sheikh Zayed utca Dubaiban" msgid "River Ebro in Flix, Spain" msgstr "Ebro folyó Flixnél, Spanyolországban" msgid "Lake Baikal in Russia" msgstr "Bajkál-tó Oroszországban" msgid "Easter Island in Chile" msgstr "Húsvét-sziget Chilében" msgid "Marmor caves in Chile" msgstr "Marmor-barlangok Chilében" msgid "Llaima Volcano in Chile" msgstr "Llaima vulkán Chilében" msgid "Nymphenburg palace in Germany" msgstr "Nymphenburg palota Németországban" msgid "Bruchsal prison and palace in Germany" msgstr "Bruchsal börtön és palota Németországban" msgid "Danube delta in Romania" msgstr "Duna-delta Romániában" msgid "Qutub Minar in Delhi" msgstr "Qutub Minar Delhiben" msgid "Shore Temple in Mahabalipuram in India" msgstr "Shore Templom Mahabalipuramban, Indiában" msgid "Napa Valley in California" msgstr "Napa Völgy Kaliforniában" msgid "Arches National Park, Utah (USA)" msgstr "Arches Nemzeti Park, Utah (USA)" msgid "Cathedral Cove in New Zealand" msgstr "Cove Katedrális Új-Zélandon" msgid "Sinta in Portugal" msgstr "Sinta Portugáliában" msgid "Palacio da Pena in Sintra" msgstr "Palacio da Pena, Sintrában" msgid "Cap-Ferret in France" msgstr "Cap-Ferret Franciaországban" msgid "Cathedral of Amiens in France" msgstr "Amiens Katedrálisa Franciaországban" msgid "Howth peninsula in Ireland" msgstr "Howth-félsziget Írországban" msgid "Cathedral of Granada, in Spain" msgstr "Granada Katedrálisa Spanyolországban" msgid "Ilha de Mozambique" msgstr "Ilha de Mozambique" msgid "Rio-Antirio Bridge in Greece" msgstr "Rio-Antirio híd Görögországban" msgid "Primosten in Croatia" msgstr "Primosten Horvátországban" msgid "Grebastica in Croatia" msgstr "Grebastica Horvátországban" msgid "Estadio Centenario in Montevideo" msgstr "Estadio Centenario Montevideoban" msgid "Fortaleza de Santa Teresa in Uruguay" msgstr "Fortaleza de Santa Terese, Uruguayban" msgid "City of Nördlingen in Germany" msgstr "Nördlingen városa Németországban" msgid "Ventisquero en Chile" msgstr "Ventisquero en Chile" msgid "Ghadames in Libya" msgstr "Ghadames Líbiában" msgid "Blue Lake at Mount Gambier in Australia" msgstr "Blue Lake a Mount Gambiernél Ausztráliában" msgid "Island of Jersey" msgstr "Jersey szigete" msgid "Tuvalu in Polynesia" msgstr "Tuvalu Polinéziában" msgid "Nui island in Tuvalu" msgstr "Nui szigete Tuvalun" msgid "Aitutaki" msgstr "Aitutaki" msgid "Schewerin castle in Germany" msgstr "Schwerin-i vár Németországban" msgid "Peterhof in Russia" msgstr "Peterhof Oroszországban" msgid "Dead Vlei in Namibia" msgstr "Dead Vlei, Namíbiában" msgid "Dead Vlei II in Namibia" msgstr "Dead Vlei II, Namíbiában" msgid "Tritriva volcan lake in Madagascar" msgstr "Tritriva vulkántó Madagaszkáron" msgid "Bled in Slovenia" msgstr "Bled Szlovéniában" msgid "Dolomites in Italy" msgstr "Dolomitok Olaszországban" msgid "Saint Martins island in Bangladesh" msgstr "Saint Martins sziget Bangladeshben" msgid "Manzanillo Beach in Costa Rica" msgstr "Manzanillo Beach Costa Ricán" msgid "Monumento a la bandera in Rosario" msgstr "Monumento a la bandera Rosarioban" msgid "Venaria Reale in Turin" msgstr "Venaria Reale Turinban" msgid "Franz Josef Glacier in New Zealand" msgstr "Franz Josef gleccser Új-Zélandon" msgid "Bell and Little Wild Horse Canyons in Utah" msgstr "A Bell és a Little Wild Horse kanyonok Utahban" msgid "Icehotel in Sweden" msgstr "Jéghotel Svédországban" msgid "Rio Tinto mines in Spain" msgstr "Rio Tinto bányái Spanyolországban" msgid "Del Inca Lagoon in Chile" msgstr "Del Inca laguna Chilében" msgid "Etretat in France" msgstr "Etretat Franciaországban" msgid "Caldera de Taburiente in Spain" msgstr "Caldera de Taburiene Spanyolországban" msgid "El Tablado in La Palma (Spain)" msgstr "El Tablado, La Palmában (Spanyolország)" msgid "Kauai in USA" msgstr "Kauai az USA-ban" msgid "Qaitbay Citadel in Alexandria" msgstr "Qaitbay fellegvár Alexandriában" msgid "Temple Of Ramesses III in Luxor" msgstr "III. Rámszesz Temploma Luxorban" msgid "St. Anthony Monastery in Egypt" msgstr "St. Anthony monostor Egyiptomban" msgid "Val Gardena in Italy" msgstr "Val Gardena Olaszországban" msgid "Fazenda Barranco Alto in Brazil" msgstr "Fazenda Barranco Alto, Brazília" msgid "Spanish Base Gabriel de Castilla in Antarctica" msgstr "A Gabriel de Castilla spanyol bázis az Antarktiszon" msgid "Urdaibai in the Basque Country" msgstr "Urdaibai, Baszkföldön" msgid "Temple of Era in Italy" msgstr "Era Temploma Olaszországban" msgid "Münsterplatz in Ulm" msgstr "Münsterplatz Ulmban" msgid "Bom Jesus from Braga in Portugal" msgstr "Bragai Bom Jesus Portugáliában" msgid "Gosse's Bluff) is an impact crater in Australia" msgstr "Gosse's Bluff becsapódási kráter Ausztráliában" msgid "Ephesus in Turkey" msgstr "Epheszosz Törökországban" msgid "Lake Louise in Canada" msgstr "Louise-tó Kanadában" msgid "El Gourna in Egypt" msgstr "El Gourna Egyiptomban" msgid "Roman ruins in Alexandria" msgstr "Római kori romok Alexandriában" msgid "Pompey's Pillar in Alexandria" msgstr "Pompey oszlopa Alexandriában" msgid "Palacio de Oriente in Madrid" msgstr "Palacio de Oriente Madridban" msgid "El Escorial in Spain" msgstr "El Escorial Spanyolországban" msgid "Roman ruins of Mérida in Spain" msgstr "Mérida római kori romjai Spanyolországban" msgid "Cathedral of Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca Katedrálisa" msgid "Plaza Mayor de Salamanca in Spain" msgstr "Plaza Mayor de Salamanca Spanyolországban" msgid "Amurm island in Germany" msgstr "Amurm-sziget Németországban" msgid "Ceuta in North Africa" msgstr "Ceuta Észak-Afrikában" msgid "Cadiz in Spain" msgstr "Cadiz Spanyolországban" msgid "Old city of Colonia in Uruguay" msgstr "Colonia óvárosa Uruguayban" msgid "Rottnest island in Australia" msgstr "Rottnest-sziget Ausztráliában" msgid "Portofino in Italy" msgstr "Portofino Olaszországban" msgid "Mantova in Italy" msgstr "Mantova Olaszországban" msgid "St Michael's Mount in England" msgstr "St Michael hegye Angliában" msgid "Castle of San Carlos in Venezuela" msgstr "San Carlos vára Venezuelában" msgid "Mount Titlis in Switzerland" msgstr "Mount Titlis Svájcban" msgid "Völkerschlachtdenkmal in Leipzig" msgstr "Népek csatája emlékmű Lipcsében" msgid "Kappelbrücke of Luzern in Switzerland" msgstr "Kappelbrücke of Luzern Svájcban" msgid "Bodie in California" msgstr "Bodie Kaliforniában" msgid "Porto Katsiki beach in Greece" msgstr "Porto Katsiki strand Görögországban" msgid "Mount Pilatus in Switzerland" msgstr "Mount Pilatus Svájcban" msgid "Lipari island in Italy" msgstr "Lipari szigete Olaszországban" msgid "Vulcano island in Italy" msgstr "Vulcano sziget Olaszországban" msgid "Trifft glacier in Switzerland" msgstr "Trifft gleccser Svájcban" msgid "Schwarzwaldalp in Switzerland" msgstr "Schwarzwaldalp Svájcban" msgid "Reichenbach waterfalls in Switzerland" msgstr "Reichenbach vízesés Svájcban" msgid "Eilean Donan Castle in Scotland" msgstr "Eilean Donan vára Skóciában" msgid "Cristo Redentor of Rio de Janeiro" msgstr "A Megváltó szobra Rio de Janeiroban" msgid "Grand Palace of Bangkok" msgstr "Grand Palace Bangkokban" msgid "Pools of Pammukale in Turkey" msgstr "Pammukale-i medencék Törökországban" msgid "Three Sisters rock formation in Australia" msgstr "Three Sisters sziklaformáció Ausztráliában" msgid "Cerro Autana in Venezuela" msgstr "Cerro Autana Venezuelában" msgid "Roman ruins of Jarash in Jordan" msgstr "Jarash római kori romjai Jordániában" msgid "Barbados island" msgstr "Barbados szigete" msgid "Bonifacio in Corsica" msgstr "Bonifacio Korzikán" msgid "Three Gorges Dam in China" msgstr "A Három-szoros gátja Kínában" msgid "San Ignacio ruins in Argentina" msgstr "A San Ignacio romjai Argentínában" msgid "Vulcano Xico in Mexico" msgstr "Xico vulkán Mexikóban" msgid "Lake of Garda in Italy" msgstr "Garda-tó Olaszországban" msgid "Ria of Ferrol in Spain" msgstr "Ria of Ferrol Spanyolországban" msgid "Plaza Mayor of Madrid in Spain" msgstr "Madridi Plaza Mayor Spanyolországban" msgid "Cape Tarhankut in Crimea" msgstr "Cape Tarhankut Crimeaban" msgid "Citadel of Pamplona in Spain" msgstr "Pamplonai fellegvár Spanyolországban" msgid "Cathedral of Saint Sava in Beograd" msgstr "Saint Sava Katedrális Belgrádban" msgid "Aleksander Nevsky Cathedral in Sofia" msgstr "Aleksander Nevsky Katedrális Szófiában" msgid "National Palace of Culture in Sofia" msgstr "Nemzeti Kulturális Palota Szófiában" msgid "Old town in Plovdiv in Bulgaria" msgstr "Az óváros Plovdidben, Bulgáriában" msgid "Pentagon in Washington" msgstr "Pentagon Washingtonban" msgid "Imam Reza shrine in Mashhad," msgstr "Imam Reza síremléke Mashhadban," msgid "Cornwall in UK" msgstr "Cornwall az Egyesült Királyságban" msgid "Ben Amera monolyth in Mauritania" msgstr "Ben Amera monolit Mauritániánan" msgid "Sossusvlei desert in Namibia" msgstr "Sossusvlei sivatag Namibiában" msgid "Devil's tower in USA" msgstr "Devil's tower az USA-ban" msgid "Warsaw, Old Town" msgstr " Varsói Óváros" msgid "Capo Caccia - Sardegna" msgstr "Capo Caccia, Sardegnában" msgid "Pan di Zucchero e Masua - Sardegna" msgstr "Pan di Zucchero e Masua, Sardegnában" msgid "La Pelosa - Stintino - Sardegna" msgstr "La Pelosa - Stintino - Sardegna" msgid "Drowned land of Saefthinge" msgstr "Saefthinge elárasztott földje" msgid "Fontainebleau in France" msgstr "Fontainebleau Franciaországban" msgid "White Cliffs of Dover in England" msgstr "Dover-i fehér sziklák, Anglia" msgid "Culzean Castle in Scotland" msgstr "Culzean vár Skóciában" msgid "Circo de Gavarnie in France" msgstr "Circo de Gavarnie Franciaországban" msgid "Augustusburg in Brühl" msgstr "Augustusburg Brühlben" msgid "Txingudi Bay in Hondarribia" msgstr "Txingudi öböl Hondarribiában" msgid "Scottish Parliament Building in Scotland" msgstr "Skót Parlament épülete Skóciában" msgid "Firth of Forth in Scotland" msgstr "Firth of Forth Skóciában" msgid "Louvre in Paris" msgstr "A Louvre Párizsban" msgid "Oxford in England" msgstr "Oxford Angliában" msgid "Theater of Opera in Novosibirsk" msgstr "Novoszibirszki Operaszínház" msgid "Gulf of St. Fedelino" msgstr "St. Fedelino öble" msgid "Praça da Sé in São Paulo" msgstr "Praça da Sé, São Pauloban" msgid "Pão de Açucar in Brazil" msgstr "Pão de Açucar Brazíliában" msgid "Roman Ruins of Leptis Magna in Libya" msgstr "Leptis Magna római kori romjai Líbiában" msgid "Votive Church of Szeged in Hungary" msgstr "A Szegedi Fogadalmi Templom" msgid "Volcano Teide in Tenerife" msgstr "Teide vulkán Tenerifén" msgid "Fiord of Furore" msgstr "Fiord of Furore" msgid "Himeji Castle in Japan" msgstr "Himeji vára Japánban" msgid "Trafalgar Square in London" msgstr "Trafalgar tér Londonban" msgid "Windsor Castle in England" msgstr "Windsori kastély Angliában" msgid "Cairngorm Mountains in Scotland" msgstr "Cairngorm hegység Skóciában" msgid "Dunnottar Castle in Scotland" msgstr "Dunnottar vára Skóciában" msgid "York in England" msgstr "York, Anglia" msgid "Canterbury Cathedral in England" msgstr "Canterbury Katedrális Angliában" msgid "Faro y salinas de Fuencaliente" msgstr "Faro y salinas de Fuencaliente" msgid "Borobudur in Indonesia" msgstr "Borobudur, Indonézia" msgid "Warszawa in Poland" msgstr "Varsó, Lengyelország" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "Tower Híd Londonban" msgid "Palace of Caserta in Italy" msgstr "Caserta Palotája Olaszországban" msgid "Horyu-ji in Japan" msgstr "Horyu-ji, Japán" msgid "Blenheim Palace in England" msgstr "Blenheim palota Angliában" msgid "Griffith Park Observatory in Los Angeles" msgstr "Griffith Park Obszervatórium Los Angelesben" msgid "Hollywood sign in USA" msgstr "A Hollywood felirat az USA-ban" msgid "The British Museum in London" msgstr "A British Museum Londonban" msgid "Lake District in England" msgstr "Lake District, Anglia" msgid "Monaco" msgstr "Monaco" msgid "The Needles in Isle of Wight" msgstr "The Needles in Isle, Wightben" msgid "Wembley Stadium in England" msgstr "Wembley Stadion Angliában" msgid "Caernarfon Castle in Wales" msgstr "Caernarfon vára, Wales" msgid "Three Cliffs Bay in Wales" msgstr "Three Cliffs Öböl Walesben" msgid "Dieng volcanic complex" msgstr "Dieng vulkánegyüttese" msgid "Imperial Palace in Tokyo" msgstr "Imperial Palace Tokióban" msgid "St. Giles Cathedral in Edinburgh" msgstr "St. Giles Katedrális, Edinburgh" msgid "Arc de Triomphe in Paris" msgstr "Diadalív, Párizs" msgid "Phang Nga in Thailand" msgstr "Phang Nga, Thaiföld" msgid "Ölüdeniz in Turkey" msgstr "Ölüdeniz, Törökország" msgid "İztuzu Sahili in Turkey" msgstr "İztuzu Sahili Törökországban" msgid "Yassıca Adaları in Turkey" msgstr "Yassıca Adaları Törökországban" msgid "Isle of Skye in Scotland" msgstr "Skye szigete, Skócia," msgid "Itsukushima Shrine in Japan" msgstr "Itsukushima szent hely Japánban" msgid "Isle of Barra in Scotland" msgstr "Barra szigete Skóciában" msgid "Osaka Castle in Japan" msgstr "Osaka vára Japánban" msgid "Cambridge in England" msgstr "Cambridge Angliában" msgid "Mahe island in Seychelles" msgstr "Mahe-sziget, Seychelles-szigetek" msgid "Parga in Greece" msgstr "Parga Görögországban" msgid "Diamond Head in Hawaii" msgstr "Diamond Head, Hawaii, USA" msgid "Møn´s klint in Denmark" msgstr "Møn´s klint Dániában" msgid "The High Tatra mountains in Slovakia" msgstr "A Magas-Tátra Szlovákiában" msgid "Royal Castle and Parliament in Sweden" msgstr "Királyi Kastély és Parlament Svédországban" msgid "Royal Domain of Drottningholm in Stockholm, Sweden" msgstr "Drottningholm királyi birtoka Stockholmban, Svédországban" msgid "Times Square in New York" msgstr "A New York-i Times Square, USA" msgid "Alghero in Sardinia" msgstr "Alghero Szardínia szigetén" msgid "Bratislava in Slovakia" msgstr "Pozsony Szlovákiában" msgid "Lomnicky peak, in Slovakia" msgstr "Lomnici csúcs, Szlovákia" msgid "Cape Neddick in USA" msgstr "Neddick fok az USA-ban" msgid "Portovenere in Italy" msgstr "Portovenere Olaszországban" msgid "Hachiko Square in Tokyo" msgstr "Hachiko tér Tokióban" msgid "Tivoli in Italy" msgstr "Tivoli Olaszországban" msgid "Hong Kong in China" msgstr "Hong Kong Kínában" msgid "Greenwich Peninsula in London" msgstr "Greenwich-félsziget Londonban" msgid "Durham in England" msgstr "Durham, Anglia" msgid "United Nations in New York" msgstr "Az ENSZ New Yorkban" msgid "The Süleymaniye Mosque in Turkey" msgstr "The Süleymaniye mecset Törökországban" msgid "Topkapı Sarayı in Turkey" msgstr "Topkapı Sarayı, Törökország" msgid "Old City of Sana'a" msgstr "Sana'a óvárosa" msgid "Pemaquid Point in USA" msgstr "Pemaquid Point az USA-ban" msgid "Nafpaktos (Lepanto) in Greece" msgstr "Nafpaktos (Lepanto) Görögországban" msgid "Garden of the Gods in USA" msgstr "Az Istenek Kertje az Egyesült Államokban" msgid "Karlovy Vary (Charles Bath)" msgstr "Karlovy Vary, Csehország" msgid "Pampus Island in Netherlands" msgstr "Pampus sziget, Hollandia" msgid "Dingle Peninsula, Ireland" msgstr "Dingle-félsziget Írországban" msgid "Split in Croatia" msgstr "Split Horvátországban" msgid "Temple of Heaven in Beijing" msgstr "A Menny Temploma Pekingben" msgid "Grand Teton National Park in USA" msgstr "Grand Teton Park az Egyesült Államokban" msgid "Rome by Giobis" msgstr "Rome by Giobis" msgid "Brela in Croatia" msgstr "Brela Horvátországban" msgid "Matemwe Beach, Zanzibar" msgstr "Matemwe Beach, Zanzibar" msgid "Piatra Craiului in Romania" msgstr "A Király-kő Romániában" msgid "Rovinj in Croatia" msgstr "Rovinj, Horvátország" msgid "Jurassic Coast in England" msgstr "Jurassic partszakasz Angliában" msgid "Cathedral of León in Spain" msgstr "León Katedrálisa Spanyolországban" msgid "Akashi Kaikyō Bridge in Japan" msgstr "Akashi Kaikyō híd Japánban" msgid "Chrysler Building in New York" msgstr "Chrysler épület, New York" msgid "Gateway Arch in St. Louis" msgstr "Gateway Arch St. Louis-ban" msgid "Paranal Observatory in Chile" msgstr "Paranal Obszervatórium Chilében" msgid "Trogir in Croatia" msgstr "Trogir, Horvátország" msgid "Garuda Wisnu Kencana in Bali" msgstr "Garuda Wisnu Kencana Balin" msgid "Plaça de Catalunya in Barcelona" msgstr "Plaça de Catalunya Barcelónában" msgid "Les Invalides in Paris" msgstr "A Les Invalides Párizsban" msgid "Cíes islands in Spain" msgstr "Cíes szigetek Spanyolországban" msgid "Isole di Tavolara e Molara in Sardegna" msgstr "Isole di Tavolara e Molara Sardegnán" msgid "Porto Pollo in Sardegna" msgstr "Porto Pollo Sardegnán" msgid "Sveti Stefan in Montenegro" msgstr "Sveti Stefan Montenegróban" msgid "Senhor da Pedra in Vila Nova de Gaia" msgstr "Senhor da Pedra, Vila Nova de Gaia-n" msgid "Douro river in Portugal" msgstr "Douro folyó, Portugália" msgid "Saona in Dominican Republic" msgstr "Saona a Dominikai Köztársaságban" msgid "Elafonisi in Kreta" msgstr "Elafonisi Krétán" msgid "Hiddensee island in Germany" msgstr "A Hiddensee-sziget, Németország" msgid "Powerplant Boxberg in Germany" msgstr "Boxberg erőmű, Németország" msgid "Berliner Fernsehturm" msgstr "Berlini TV torony" msgid "Senftenberger lake in Germany" msgstr "Senftenberger tó Németországban" msgid "Abraumförderbrücke in Lichterfeld" msgstr "Abraumförderbrücke Lichterfeldben" msgid "Krak des Chevaliers in Syria" msgstr "Krak des Chevaliers Szíriában" msgid "Fox Glacier in New Zealand" msgstr "A Fox gleccser Új-Zélandon" msgid "Cape Reinga in New Zealand" msgstr "Reinga-fok Új-Zélandon" msgid "Yankee Stadium in New York" msgstr "A New York-i Yankee Stadion" msgid "Bridge of Mostar in Bosnia" msgstr "A Mostari híd Boszniában" msgid "Black Isle in Scotland" msgstr "Black Isle Skóciában" msgid "End of the Great Wall in China" msgstr "A kínai Nagy Fal utolsó szakasza" msgid "Bled Lake in Slovenia" msgstr "Bled-tó Szlovéniában" msgid "Kornati in Croatia" msgstr "Kornati Horvátországban" msgid "Rt Kamenjak in Croatia" msgstr "Rt Kamenjak Horvátországban" msgid "Fenway Park in USA" msgstr "A Fenway Park az USA-ban" msgid "St. Tropez in France" msgstr "St. Tropez Franciaországban" msgid "Union Square in San Francisco" msgstr "A Union Square San Franciscoban" msgid "Milad Tower in Iran" msgstr "A Milad torony Iránban" msgid "Palace of Fine Arts in San Francisco" msgstr "A Szépművészeti Palota San Francisco-ban" msgid "Very Large Array Observatory in USA" msgstr "Nagy hullámspektrumú obszervatórium az USA-ban" msgid "Sydney Harbour Bridge in Australia" msgstr "A Sydney-i öböl hídja Ausztráliában" msgid "Florida Keys in USA" msgstr "Florida Keys az USA-ban" msgid "Island, Skaftafell" msgstr "A Skaftafell-vízesés Izlandon" msgid "Lighthouse in Westerhever" msgstr "Világítótorony Westerheverben" msgid "Timbuktu in Mali" msgstr "Timbuktu Malin" msgid "Castle Het Loo in The Netherlands" msgstr "A Het Loo kastély Hollandiában" msgid "Castle De Cannenburgh in The Netherlands" msgstr "A De Cannenburgh kastély Hollandiában" msgid "San Juan de Gastelugatze in Basque Country" msgstr "San Juan de Gastelugatze, Baszkföldön" msgid "Lincoln Cathedral in England" msgstr "A Lincoln Katedrális Angliában" msgid "Zadar in Croatia" msgstr "Zadar Horvátországban" msgid "Hadrian's Wall in England" msgstr "A Hadrianus-fal Angliában" msgid "Base Marambio" msgstr "Marambio bázis" msgid "Chafarines Islands" msgstr "A Chafarines-szigetek" msgid "Budapest, Heroe's Square" msgstr "A Hősök tere Budapesten" msgid "Bosphorus in Turkey" msgstr "A Boszporusz Törökországban" msgid "Solfatara in Italy" msgstr "Solfatara Olaszországban" msgid "US Air Force Base in Tucson" msgstr "Amerikai Légierő-támaszpont Tucsonban" msgid "Bergama ruins in Turkey" msgstr "Bergama romjai Törökországban" msgid "Festos ruins in Crete" msgstr "Festos romjai Krétán" msgid "Castle in Kalmar in Sweden" msgstr "Kalmar vára Svédországban" msgid "Helgoland island in Germany" msgstr "A Helgoland sziget, Németország" msgid "Holmenkollen in Oslo" msgstr "Holmenkollen Oslóban" msgid "Kolka Cape in Latvia" msgstr "A Kolka-fok Lettországban" msgid "Cape S. Elia in Sardinia" msgstr "S. Elia-fok Szardínia szigetén" msgid "Geiranger fjord in Norway" msgstr "Geiranger fjord, Norvégia" msgid "Zakynthos beach in Greece" msgstr "Zakynthos partja Görögországban" msgid "Kyffhäuser in Germany" msgstr "Kyffhäuser Németországban" msgid "Budelli, Razzoli and Santa Maria in Sardinia" msgstr "Budelli, Razzoli és Santa Maria Szardínia szigetén" msgid "Island of Mel in Brasil" msgstr "Mel szigete Brazíliában" msgid "Kansai Int'l Airport in Japan" msgstr "Kansai Nemzetközi Repülőtér Japánban" msgid "Chichi-jima in Japan" msgstr "Chichi-jima, Japán" msgid "Rosslyn Chapel in Scotland" msgstr "A Rosslyn kápolna Skóciában" msgid "Naranco in Asturias" msgstr "Naranco az Asturiasban" msgid "Covadonga lakes in Asturias" msgstr "A Covadonga-tavak Asturiasban" msgid "Clyde Auditorium in Glasgow" msgstr "A Clyde Auditorium Glasgowban" msgid "Place de la Concorde in Paris" msgstr "A Concorde tér Párizsban" msgid "Salamanca cathedral in Spain" msgstr "A Salamanca katedrális Spanyolországban" msgid "Mount Pinatubo in Philippines" msgstr "Pinatubo hegy a Fülöp-szigeteken" msgid "Ria Formosa in Portugal" msgstr "Ria Formosa, Portugália" msgid "Ilha Grande in Brasil" msgstr "Ilha Grande, Brazília" msgid "Pigeon Point in USA" msgstr "Pigeon Point az USA-ban" msgid "Bodrum Castle" msgstr "Bodrum vára" msgid "Salzburg Mirabell" msgstr "A Mirabell-kastély Salzburgban" msgid "Vittorio Emanuele II in Rome" msgstr "II. Viktor Emánuel emlékműve Rómában" msgid "Carrick-a-Rede in Northern Ireland" msgstr "Carrick-a-Rede Észak-Írországban" msgid "Great Tatras, Slovakia and Poland" msgstr "Magas Tátra, Szlovákiában és Lengyelországban" msgid "Bárdenas in Navarra" msgstr "Bárdenas Navarrában" msgid "Basilica in Zaragoza in Spain" msgstr "Zaragosa-i bazilika Spanyolországban" msgid "Avila in Spain" msgstr "Avila Spanyolországban" msgid "Aqueduct of Segovia in Spain" msgstr "Segovia-i aqueduct, Spanyolország" msgid "Farming in Saudi Arabia" msgstr "Mezőgazdasági területek Szaud-Arábiában" msgid "Ithaki island in Greece" msgstr "Ithaki szigete, Görögország" msgid "Bridge in Florianópolis in Brasil" msgstr "Híd Florianópolisban, Brazíliában" msgid "Lekeitio in Basque Country" msgstr "Lekeitio, Baszkföldön" msgid "Kronborg (Hamlets castle) in Denmark" msgstr "Kronborg (Hamlet vára) Dániában" msgid "Newgrange in Ireland" msgstr "Newgrange, Írország" msgid "Tivoli Gardens in Copenhagen" msgstr "A Tivoli Gardens Koppenhágában" msgid "Frederiksborg Slot in Denmark" msgstr "A Frederiksborg Slot Múzeum Dániában" msgid "Royal Albert Hall in London" msgstr "A Royal Albert Hall Londonban" msgid "Ometepe in Nicaragua" msgstr "Ometepe, Nicaragua" msgid "Peggy's Cove in Canada" msgstr "A Peggy's öböl Kanadában" msgid "St Denise in Reunion Island" msgstr "St Denise Reunion szigetén" msgid "Freetown Christiania, Denmark" msgstr "Freetown Christiania Dániában" msgid "Hammershus Slotsruin, Denmark" msgstr "Hammershus Slotsruin Dániában" msgid "Nyhavn in Copenhagen" msgstr "Nyhavn Koppenhágában" msgid "Metropolis Building in Madrid" msgstr "Metropolis épület Madridban" msgid "Burj Dubai in Dubai" msgstr "Burj Dubai, Dubai" msgid "ossa Senhora da Glória in Brazil" msgstr "Nossa Senhora da Glória, Brazilia" msgid "Seo Cathedral in Zaragoza" msgstr "Seo Katedrális Zaragozaban" msgid "Triple bridge in Ljubljana" msgstr "Három híd (Tromostovjé) Ljubjanaban" msgid "Cathedral of Burgos in Spain" msgstr "Burgos Katedrálisa Spanyolországban" msgid "Secovlje Salina Nature Park in Slovenia" msgstr "Secovlje Salina Nemzeti Park Slovéniában" msgid "White dessert in Egypt" msgstr "Fehér sivatag, Egyiptom" msgid "Irrigation in Sahara" msgstr "Öntözött területek a Szaharában" msgid "World's largest swimmingpool" msgstr "A világ legnagyobb úszómedencéje" msgid "Warbal in Indonesia" msgstr "Warbal, Indonézia" msgid "Talampaya Park in Argentina" msgstr "Talampaya Park, Argentína" msgid "Ciudadela in Bogota" msgstr "Ciudadela Bogotában" msgid "Nami Island in South Korea" msgstr "Nami sziget, Dél-Kórea" msgid "Astronomic Observatory in La Palma" msgstr "Csillagászati Obszervatórium La Palmán" msgid "Denali National Park in Alaska" msgstr "Denali Nemzeti Park Alaszkában" msgid "Havasu Falls in USA" msgstr "A Havasu-vízesés az USA-ban" msgid "Ta Prohm in Cambodia" msgstr "Ta Prohm, Kambodzsa" msgid "Cala Goloritze in Italy" msgstr "Cala Goloritze Olaszországban" msgid "Glooming dunes in Turkmenistan" msgstr "Glooming dunes Türkmenisztánban" msgid "Pozo de las Ánimas in Argentina" msgstr "Pozo de las Ánimas, Argentína" msgid "Gravelines in France" msgstr "Gravelines, Franciaország" msgid "Cala Luna in Sardinia" msgstr "Cala Luna Szardínia szigetén" msgid "Castelsardo in Sardinia" msgstr "Castelsardo Szardínia szigetén" msgid "Varadero in Cuba" msgstr "Varadero, Kuba" msgid "Cape Caballeria in Menorca" msgstr "Cape Caballeria Menorcán" msgid "Shah Cheragh in Iran" msgstr "Shah Cheragh, Irán" msgid "Haj Agha Ali Inn in Iran" msgstr "Haj Agha Ali Inn Iránban" msgid "Vancouver BC Canada" msgstr "Vancouver BC Kanadában" msgid "Dettifoss in Iceland" msgstr "Dettifoss Izlandon" msgid "Mount Robson in Canada" msgstr "Mount Robson, Kanada" msgid "Purmamarca in Argentina" msgstr "Purmamarca, Argentína" msgid "Salinas Grandes in Argentina" msgstr "Salinas Grandes Argentínában" msgid "Paradise Beach Cozumel in Mexico" msgstr "Paradise Beach Cozumel, Mexikó" msgid "Old city of Cuenca" msgstr "Cuenca óvárosa" msgid "Island Rab of Croatia" msgstr "Rab sziget Horvátországban" msgid "San Felipe in Panamá" msgstr "San Felipe Panamában" msgid "Foz de Lumbier in Navarra" msgstr "Foz de Lumbier Navarrában" msgid "Kerkennah Islands in Tunisia" msgstr "A Kerkennah-szigetek Tunéziában" msgid "Aspendos in Turkey" msgstr "Aspendos, Törökország" msgid "Al Rayan Waterfalls in Egypt" msgstr "Al Rayan vízesés Egyiptomban" msgid "South Williamsport in USA" msgstr "South Williamsport, USA" msgid "Mumbai in India" msgstr "Mumbai, India" msgid "Bordeaux in France" msgstr "Bordeaux Franciaországban" msgid "Smerwick Harbour in Ireland" msgstr "Smerwick kikötője Írországban" msgid "Monument Valley in USA" msgstr "Monument Valley, USA" msgid "Alba Iulia in Romania" msgstr "Gyulafehérvár Romániában" msgid "Szeged in Hungary" msgstr "Szeged, Magyarország" msgid "Aleppo citadel in Syria" msgstr "Aleppo fellegvára Szíriában" msgid "Valle de la Luna in Chile" msgstr "Valle de la Luna Chilében" msgid "St. Saman Monastery in Egypt" msgstr "St. Saman monostor Egyiptomban" msgid "Gellért hill, Budapest in Hungary" msgstr "Gellért hegy, Budapest" msgid "Lago Roca in Argentina" msgstr "Lago Roca, Argentina" msgid "Los Glaciares in Argentina" msgstr "Los Glaciares Argentínában" msgid "Bullring in Birmingham" msgstr "Bikaviadalok arénája Birminghamben" msgid "Cañón del Sumidero in Mexico" msgstr "Cañón del Sumidero Mexikóban" msgid "Cathedral of Trondheim in Norway" msgstr "A Trondheim-i katedrális, Norvégia" msgid "Warwick Castle in England" msgstr "Warwick kastély Angliában" msgid "Dudley Zoo and Castle in England" msgstr "Dudley állatkert és vár Angliában" msgid "Punta Sal in Honduras" msgstr "Punta Sal Hondurason" msgid "Ebeye in Australia" msgstr "Ebeye Ausztráliában" msgid "Erzberg in Austria" msgstr "Erzberg Ausztriában" msgid "Old city of Cuenca in Spain" msgstr "Cuenca óvárosa Spanyolországban" msgid "Basilica di Saccargia in Italy" msgstr "Basilica di Saccargia Olaszországban" msgid "Ruins of Nora in Italy" msgstr "Nora romjai Olaszországban" msgid "Crater of the Moon in USA" msgstr "A Hold-kráter az Egyesült Államokban" msgid "Barumini in Sardinia" msgstr "Barumini, Szardínia" msgid "Cabo de la Vela in Colombia" msgstr "Cabo de la Vela, Kolumbia" msgid "L'Illa Roja in Catalonia" msgstr "L'Illa Roja Katalóniában" msgid "Colonia del Sacramento in Uruguay" msgstr "Colonia del Sacramento, Uruguayban" msgid "Hansestadt Lübeck in Germany" msgstr "Lübeck Hanzaváros, Németország" msgid "Alcazaba de Málaga in Spain" msgstr "Alcazaba de Málaga, Spanyolország" msgid "Deutsches Eck of Koblenz in Germany" msgstr "Deutsches Eck of Koblenz Németországban" msgid "Loreley am Rhein in Germany" msgstr "Loreley am Rhein Németországban" msgid "Ksar Kourdane in Algeria" msgstr "Ksar Kourdane Algériában" msgid "Castillo Sancti-Petri in Spain" msgstr "Castillo Sancti-Petri Spanyolországban" msgid "Astroni Crater in Italy" msgstr "Astroni kráter, Olaszország" msgid "Mada'In Salih in Arabia" msgstr "Mada'In Salih Szaud-Arábiában" msgid "Cerro Masatrigo in Spain" msgstr "Cerro Masatrigo Spanyolországban" msgid "Lagoa das Sete Cidades in Azores" msgstr "Lagoa das Sete Cidades az Azori-szigeteken" msgid "Cerros de Mavicure in Colombia" msgstr "Cerros de Mavicure, Kolumbia" msgid "Library of Alexandria in Egypt" msgstr "Alexandria könyvtára Egyiptomban" msgid "Cabo Polonio in Uruguay" msgstr "Cabo Polonio Uruguayban" msgid "Valley of Castles in Kazakhstan" msgstr "Várak völgye Kazahsztánban" msgid "Crescent Moon Lake in Dunhuang - China" msgstr "A Növekvő Hold Tava, Dunhuang, Kína" msgid "Castle of Herrenchiemsee in Germany" msgstr "Herrenchiemsee palota Németországban" msgid "Castle of Tranekær in Denmark" msgstr "Tranekær vára, Dánia" msgid "Valdemars Slot in Denmark" msgstr "Valdemars Slot, Dánia" msgid "Keldsnor fyr (lighthouse), Denmark" msgstr "Keldsnor fyr (világítótorony), Dánia" msgid "Carlsbad Caverns National Park in USA" msgstr "Carlsbad Caverns Nemzeti Park az Egyesült Államokban" msgid "Palazzo Pitti in Florence" msgstr "Palazzo Pitti Firenzében" msgid "Montserrat in Catalonia" msgstr "Montserrat Katalóniában" msgid "Schloss Lichtenstein" msgstr "Lichtenstein vára" msgid "Rialto Bridge in Venice" msgstr "Rialto-híd Velencében" msgid "Gyatse in Tibet" msgstr "Gyatse Tibetben" msgid "Foz do Arelho in Portugal" msgstr "Foz do Arelho, Portugália" msgid "Fortress of San Carlos in Mexico" msgstr "San Carlos erődje Mexikóban" msgid "Cinquantenaire of Brussels in Belgium" msgstr "A brüsszeli Cinquantenaire, Belgium" msgid "Tokoriki Island in Australia" msgstr "A Tokoriki-sziget, Ausztrália" msgid "Gökkümbet in Iraq" msgstr "Gökkümbet Irakban" msgid "Laguna Santa Rosa in Chile" msgstr "Santa Rosa laguna Chilében" msgid "Kirkuk in Iraq" msgstr "Kirkuk Irakban" msgid "Castle of Sagunto in Spain" msgstr "Sagunto vára Spanyolországban" msgid "Mayon Volcano in Philipines" msgstr "A Mayon vulkán a Fülöp-szigeteken" msgid "Taal Volcano in Philippines" msgstr "A Taal vulkán a Fülöp-szigeteken" msgid "Ostankino Tower in Moscow" msgstr "Ostankino Torony Moszkvában" msgid "Nesebar in Bulgaria" msgstr "Nesebar Bulgáriában" msgid "Hollywood Bowl in USA" msgstr "A Hollywood Bowl az USA-ban" msgid "Temple Square in Salt Lake City" msgstr "Templom tér Salt Lake Cityben" msgid "John Hancock Center in Chicago" msgstr "John Hancock Center Chicago-ban" msgid "Area 51 in USA" msgstr "51-es körzet az Amerikai Egyesült Államokban" msgid "Space Needle in Seattle" msgstr "Space Needle Seattleben" msgid "Selimiye Cami of Edirnein Turkey" msgstr "Selimiye Cami of Edirnein Törökországban" msgid "Cerro 7 colores in Argentina" msgstr "Cerro 7 colores Argentínában" msgid "The World in Dubai" msgstr "A dubai Világ-szigetek" msgid "Shmemis Castle in Syria" msgstr "Shmemis vára Szíriában" msgid "Prambanan in Indonesia" msgstr "Prambanan, Indonézia" msgid "Red Rocks Amphitheater in USA" msgstr "A Red Rocks amfiteátrum, USA" msgid "Nossa Senhora de Aparecida in Brasil" msgstr "Nossa Senhora de Aparecida, Brazilia" msgid "Pembrokeshire in Wales" msgstr "Pembrokeshire Walesben" msgid "Panoramio sightseeing" msgstr "Látnivalók a Panoramio-ban" msgid "Selected best of photos" msgstr "Kiválasztott legjobb képek" msgid "Your Best Of Photos" msgstr "Legjobb fotóid" #, php-format msgid "%s's Best Of Photos" msgstr "%s legjobb fotói" msgid "Pending cool places suggestions" msgstr "Függőben levő népszerű hely javaslatok" msgid "Error: This page does not exist anymore" msgstr "Hiba: Az oldal már nem létezik" msgid "" "The page your have requested does not exist in our server. You may have used " "an outdated link or may have typed the address (URL) incorrectly." msgstr "" "Az általad keresett oldal nincs meg a szerverünkön. Valószínűleg elavult " "linkre kattintottál, vagy hibásan gépelted a címet. (URL)" #~ msgid "check \"Pictures of Panoramio\" on the right-bar" #~ msgstr "pipáld ki a \"Pictures of Panoramio\" dobozt jobboldalt" #~ msgid "Report Inappropriate Street View Photo" #~ msgstr "Nemkívánatos Street View kép jelentése" #~ msgid "" #~ "If you have further problems uploading photos, please contact us at ." #~ msgstr "" #~ "Ha továbbra is problémád akad a képek feltöltésével, vedd fel velünk a " #~ "kapcsolatot az címen." #~ msgid "" #~ "If you still have problems with sign-in, send us an e-mail to including " #~ "your username in Panoramio (or the ID number of one of your photos) " #~ msgstr "" #~ "Ha továbbra is problémád akad a bejelentkezéssel, küldj egy email-t a " #~ "felhasználóneveddel (vagy egy fotód azonosítószámával) a címre." #~ msgid "" #~ "If you still have problems with sign-up, please send us an e-mail " #~ "including your username in Panoramio (or the ID number of one of your " #~ "photos) to ." #~ msgstr "" #~ "Ha továbbra is problémád akad a regisztrációval, küldj egy email-t a címre" #~ msgid "" #~ "We don't disclose the e-mails of our users, but if want to contact the " #~ "author to ask for permission, you can add a comment to the photo. The " #~ "user that owns that photo will receive an e-mail with your comment." #~ msgstr "" #~ "Mi nem hozzuk nyilvánosságra felhasználóink e-mail címét, de ha " #~ "kapcsolatba akarsz lépni a szerzővel, írj hozzászólást a fotó alá. Ez " #~ "esetben a kép szerzője e-mailben is megkapja a hozzászólásodat." #~ msgid "Or contact us at: " #~ msgstr "Vagy vedd fel velünk a kapcsolatot: " #~ msgid "Tip:" #~ msgstr "Tipp:" #~ msgid "September winners will be published around November 15th" #~ msgstr "A szeptemberi nyertesek névsora november 15.-e körül derül ki" #~ msgid "October participants will be voted on during November" #~ msgstr "Az októberben nevezett képekre novemberben lehet szavazni" #~ msgid "Panoramio API - Terms of Use" #~ msgstr "Panoramio API - Felhasználási feltételek" #~ msgid "" #~ "We are happy to know that you are planning to use Panoramio API, ¡Muchas " #~ "gracias! By using the Panoramio API you agree to the Google Terms of Service, as well " #~ "as the terms below." #~ msgstr "" #~ "Örülünk, hogy szeretnéd használni a Panoramio API-t, ¡ Muchas gracias! A " #~ "Panoramio API felhasználásával kinyilvánítod, hogy elfogadod úgy a Google szolgáltatási " #~ "feltételeit, mint az alábbi feltételeket." #~ msgid "Restrictions" #~ msgstr "Korlátozások" #~ msgid "" #~ "Remember that Panoramio doesn't own the images, but the owners of the " #~ "photos do. You shall not use Panoramio API to override the requirements " #~ "and restrictions of photo owners'." #~ msgstr "" #~ "Jegyezd meg, hogy nem a Panoramio a tulajdonosa az általa bemutatott " #~ "képeknek, hanem a szerzőjük. Nem használhatod a Panoramio API-t arra, " #~ "hogy megkerüld, semmibe vedd a fotók szerzőjének korlátozásait, " #~ "feltételeit. " #~ msgid "You shall not use Panoramio API in photo-sharing sites." #~ msgstr "Nem használhatod a Panoramio API-t fotómegosztó oldalakon" #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API in sites using map technology other than " #~ "Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Nem használhatod a Panoramio API-t olyan oldalakon, amelyek a Google Maps-" #~ "től eltérő térképi technológiát alkalmaz." #~ msgid "" #~ "You shall not use an unreasonable amount of bandwidth with the Panoramio " #~ "API, neither use the API in a way that impacts negatively the stability " #~ "of Panoramio.com." #~ msgstr "" #~ "Nem használhatsz fel indokolatlanul nagy sávszélességet a Panoramio API " #~ "szolgáltatással, és nem használhatod az API-t úgy, hogy az a Panoramio." #~ "com stabilitását veszélyeztesse." #~ msgid "You shall not resell nor redistribute Panoramio API service." #~ msgstr "" #~ "Nem adhatod tovább, nem oszthatod tovább a Panoramio API szolgáltatását." #~ msgid "" #~ "You have the right to display photos from Panoramio API, but you cannot " #~ "download nor store those photos out of Panoramio." #~ msgstr "" #~ "Jogod van megjeleníteni a képeket a Panoramio API-n keresztül, de nem " #~ "töltheted le és nem tárolhatod a fotókat a Panoramio-n kívül." #~ msgid "The maximum number of queries allowed is 1,000 per day." #~ msgstr "A maximális lekérdezések száma naponta 1,000." #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API as hosting service for image " #~ "advertisements, graphics, etc." #~ msgstr "" #~ "Nem használhatod a Panoramio API-t tárhely-szolgáltatásként képi " #~ "hirdetések, grafikák stb. számára." #~ msgid "" #~ "For those cases exceeding these restrictions or interested in a " #~ "partnership, contact us at" #~ msgstr "" #~ "Ezen feltételek túllépése esetén, illetve ha társulás irányt érdeklődik, " #~ "vegye fel velünk a kapcsolatot ezen a címen:" #~ msgid "Commercial Use and Fees" #~ msgstr "Üzleti célú felhasználás és díjak" #~ msgid "" #~ "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes " #~ "that don't exceed the restrictions above. However Panoramio reserves the " #~ "right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind of " #~ "commercial applications and over certain bandwidth limits." #~ msgstr "" #~ "A Panoramio API használata ingyenes magán- illetve üzleti célú " #~ "felhasználás esetén, amennyiben a fenti korlátozásokat nem lépi túl. " #~ "Mindenesetre a Panoramio fenntartja a jogot, hogy díjat számítson fel a " #~ "Panoramio API használatáért bizonyos üzleti célú alkalmazások esetében " #~ "ill. bizonyos sávszélességi határok felett." #~ msgid "Warranty" #~ msgstr "Garancia" #~ msgid "" #~ "There is not any warranty that the Panoramio API is free of errors or " #~ "bugs. The Panoramio API is provided \"as is\" with no warranty. Your use " #~ "of Panoramio API is at your own discretion and risk, you will be solely " #~ "responsible for any damage that results from the use of the Panoramio API." #~ msgstr "" #~ "Nincs garancia arra, hogy a Panoramio API mentes minden hibától, " #~ "üzemzavartól. A Panoramio API \"olyan, amilyen\", garancia nélkül. A " #~ "Panoramio API használata saját mérlegelés alapján és saját felelősségre " #~ "történik, kizárólag téged terhel a felelősség bármely kárért, mely a " #~ "Panoramio API használatából fakad." #~ msgid "Termination" #~ msgstr "Befejezés" #~ msgid "" #~ "Panoramio may terminate the API at any time for any reason. Your right to " #~ "use Panoramio API finish if you violate any of these terms or Panoramio " #~ "writes a public notice of termination." #~ msgstr "" #~ "A Panoramio bármikor és bármilyen indokkal beszüntetheti az API " #~ "szolgáltatást. A Panoramio API használatára vonatkozó jogosultságod " #~ "megszűnik, ha megszeged az itt leírt szabályokat, vagy ha a Panoramio " #~ "nyilvánosságra hozza a szolgáltatás megszüntetését." #~ msgid "Schleißheim in Munich" #~ msgstr "Schleißheim Münchenben" #~ msgid "Alghero" #~ msgstr "Alghero" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Split" #~ msgid "Trogir" #~ msgstr "Trogir" #~ msgid "March 2008" #~ msgstr "2008 Március" #~ msgid "April 2008" #~ msgstr "2008 Április" #~ msgid "May 2008" #~ msgstr "2008 Május" #~ msgid "June 2008" #~ msgstr "2008 Június" #~ msgid "If you still have problems with sign-up, please contact us at %s ." #~ msgstr "" #~ "Ha továbbra is problémád akad a regisztrációval, vedd fel velük a " #~ "kapcsolatot a %s címen." #~ msgid "June winners are being voted on during July" #~ msgstr "A júliusi szavazás alapján kerülnek ki a júniusi győztesek" #~ msgid "Google Earth" #~ msgstr "Google Earth" #~ msgid "Google Earth: 3-D view of the Earth" #~ msgstr "Google Earth: a Föld háromdimenziós képe" #~ msgid "See in Google Earth:" #~ msgstr "Nézegess a Google Earth-ben:" #~ msgid "Only your photos »" #~ msgstr "Csak a saját képeidet »" #~ msgid "Popular photos »" #~ msgstr "Népszerű fotókat »" #~ msgid "All photos »" #~ msgstr "Minden fotót »" #~ msgid "" #~ "The photos are updated in real time and they will be represented by " #~ "thumbnails of themselves." #~ msgstr "" #~ "A fotók valós időben frissülnek, és kis képek formájában jelennek meg." #~ msgid "You still don’t have Google Earth?" #~ msgstr "Nincs még Google Earth-öd?" #~ msgid "Download it with Google Pack" #~ msgstr "Töltsd le a Google Pack részeként!" #~ msgid "Panoramio's photos in Google Earth" #~ msgstr "Panoramio képek a Google Earth-ben" #~ msgid "Vector version" #~ msgstr "Vektoros verzió" #~ msgid "" #~ "If your purpose of your application is non-commercial you can use the API " #~ "directly. If the primary purpose of your application is to derive " #~ "revenue, it is considered a commercial application and then you need to " #~ "get our explicit approval for using the Panoramio API. Please contact us " #~ "at . More information at Panoramio " #~ "API - Terms of Use." #~ msgstr "" #~ "Amennyiben nem üzleti célból kívánod igénybe venni, úgy azonnal " #~ "használhatod a Panoramio API-t. Ha viszont a felhasználás célja " #~ "jövedelemszerzés, akkor az üzleti célú használatnak minősül, ehhez pedig " #~ "a mi kifejezett hozzájárulásunk szükséges. Ez esetben vedd fel velünk a " #~ "kapcsolatot a -on! Több információt itt találhatsz: Panoramio API - Felhasználási feltételek." #~ msgid "" #~ "Every photo displayed at your site should include a link to the original " #~ "photo at Panoramio.com. The name " #~ "of the owner should be displayed below the photo and linked to the user " #~ "area (e.g. Eduardo Manchon). Panoramio's logo or " #~ "name should be included too." #~ msgstr "" #~ "Az oldaladon bemutatott összes fotó mellett meg jelennie a Panoramio " #~ "nevének vagy logójának. Követelmény a Panoramio.com-on található eredeti fotóra mutató link " #~ "elhelyezése is. A fotó alatt fel kell tüntetni a kép szerzőjének nevét, " #~ "az ő Panoramio-oldalára mutató linkkel (Pl. Eduardo " #~ "Manchon)." #~ msgid "" #~ "It is also a requirement to include a link with the text \"Photos " #~ "provided by Panoramio. Photos " #~ "are under the copyright of their owners.\" somewhere in your site." #~ msgstr "" #~ "Követelmény még, hogy meg kell jelennie az oldaladon a következő " #~ "szövegnek: \"A fotókat a Panoramio bocsátotta rendelkezésre. A fotókra a tulajdonosaik szerzői jogai " #~ "érvényesek.\"" #~ msgid "" #~ "See examples of use for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Több információért lásd az alkalmazási " #~ "példákat!" #~ msgid "" #~ "If the primary purpose of your application is to derive revenue, it is " #~ "considered a commercial application. You need to get our explicit " #~ "approval for using the Panoramio API, contact us at . " #~ "For non-commercial uses you don't need any approval, but we would be " #~ "happy to know that you are using the API ;)" #~ msgstr "" #~ "Ha a felhasználás elsődleges célja jövedelemszerzés, akkor az üzleti célú " #~ "használatnak minősül, ehhez pedig a mi kifejezett hozzájárulásunk " #~ "szükséges. Ez esetben vedd fel velünk a kapcsolatot a -" #~ "on! Nem üzleti célú felhasználásokhoz nem szükséges a jóváhagyásunk, " #~ "viszont örülnénk, ha tudatnád velünk, hogy használod a Panoramio API-t. ;)" #~ msgid "Change license" #~ msgstr "Licenc megváltoztatása" #~ msgid "modify" #~ msgstr "módosít" #~ msgid "How to send problems or suggestions to Google Earth?" #~ msgstr "" #~ "Hogyan küldhetek javaslatokat, jelenthetek hibákat a Google Earth-nek?" #~ msgid "How to find a place" #~ msgstr "Hogy lehet egy helyet megtalálni?" #~ msgid "" #~ "Do I place the photo in the place where it was taken or over the place it " #~ "represents?" #~ msgstr "" #~ "Oda helyezzem a képemet, ahonnan készült, vagy arra a helyre, amit " #~ "ábrázol?" #~ msgid "a) Searching for the name of a place, if you know it." #~ msgstr "a) Helynévre keresve, ha tudod a hely nevét" #~ msgid "b) Browsing the map, if you don't know the name of the place." #~ msgstr "b) A térképet böngészve, ha nem tudod a hely nevét" #~ msgid "c) Giving the coordinates (latitude and longitude) of the place" #~ msgstr "c) A hely koordinátáit (szélesség, hosszúság) megadva" #~ msgid "d) Using coordinated coded in EXIF data" #~ msgstr "d) Ha a koordináták az EXIF állományban szerepelnek" #~ msgid "" #~ "Write the name of the city or place where you want to place the photo and " #~ "press “next”. Write down the name in ENGLISH, and don't include then name " #~ "of the state or region" #~ msgstr "" #~ "Írd be a város vagy hely nevét, ahova a fotót pozicionálni szeretnéd, " #~ "majd kattints a \"Tovább\" gombra! A legjobb, ha a helynevet ANGOLUL " #~ "írod, és ne írd mellé az állam vagy a régió nevét!" #~ msgid "" #~ "If there is more than one place with the same name you will be offered a " #~ "choice of countries/regions to chose from. Finally, you will see the map " #~ "of the place." #~ msgstr "" #~ "Ha több azonos nevű hely létezik, a következő lépésben válaszd ki a " #~ "megfelelő ország/régió nevét! Végül láthatod a kiválasztott helyet a " #~ "térképen is." #~ msgid "b) Browsing the map to find the place" #~ msgstr "b) A hely keresése a térképet böngészve" #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of the place you can enter the name of a place " #~ "nearby, and then follow the steps above." #~ msgstr "" #~ "Ha nem tudod a keresett hely nevét, megpróbálkozhatsz egy közeli hely " #~ "nevével, majd kövesd a fenti lépéseket!" #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of anywhere nearby, leave the field blank and " #~ "press “next”. The map of the world will appear. Use the map controls to " #~ "find the right place and press “save position” to finish." #~ msgstr "" #~ "Ha semmilyen közeli hely neve nem jut eszedbe, hagyd üresen a névmezőt, " #~ "és kattints a \"Tovább\" gombra! Ekkor egy világtérképet látsz. A térkép " #~ "navigációs eszközeinek segítségével keresd meg a kívánt helyet, majd a " #~ "befejezéshez nyomd meg a \"Pozíció mentése\" gombot!" #~ msgid "" #~ "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " #~ "sexagesimal formats." #~ msgstr "" #~ "Erre lehetőség van mind tizedesfok, mind fok-perc-másodperc formátumban." #~ msgid "" #~ "Write the latitude and longitude coordinates in decimal format separated " #~ "by “,” or by spaces. For instance: “40.56345, -3.45678”" #~ msgstr "" #~ "Tizedesfok rendszerben a koordinátákat vesszővel vagy szóközzel " #~ "elválasztva írhatod be. Például: \"40.56345, -3.45678\"" #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can type them in sexagesimal format (degrees, minutes " #~ "and seconds). Just put a space instead of each sexagesimal symbol (°, \" " #~ "or '), and separate the latitude and the longitude with a “,”. For " #~ "instance “23 45 21.24, -3 20 34.21” means latitude = 23 degrees, 45 " #~ "minutes, 21.24 seconds north and longitude = 3 degrees, 20 minutes and " #~ "34.21 seconds west." #~ msgstr "" #~ "Fok-perc-másodperc formátumban írj szóközt a fok/-perc/-másodperc (°, ', " #~ "\") jelek helyett, a szélességi és hosszúsági adatokat pedig \",\"-vel " #~ "válaszd el! Például \"23 45 21.24, -3 20 34.21\" a következőt jelenti: " #~ "északi szélesség 23 fok, 45 perc, 21.24 másodperc, nyugati hosszúság 3 " #~ "fok, 20 perc, 34.21 másodperc." #~ msgid "" #~ "Under 500 pixels in height and width (550x300 is ok, but 450x400 is not)" #~ msgstr "" #~ "Szélességében és magasságában is 500 képpontnál kisebb képek (Pl. 550x300 " #~ "még megfelelő, de 450x400 már nem)." #~ msgid "" #~ "Right after uploading your photos to Panoramio you can open Panoramio's KML file that will start Google Earth automatically " #~ "with all selected photos displayed as miniatures and updated daily. If " #~ "you prefer to wait for blue dots, please check the status below the photo:" #~ msgstr "" #~ "Rögtön azután, hogy feltöltötted a fotóidat a Panoramio-ra, megnyithatod " #~ "a Panoramio KML fájlját, mely - miután automatikusan " #~ "elindítja a Google Earth-öt - megmutatja az összes kiválasztott fotót " #~ "miniatűr képekként. Ez a képkészlet naponta frissül. Ha inkább megvárod a " #~ "kék pontok megjelenését, ellenőrizd a fotó állapotát a kép alatt:" #~ msgid "" #~ "You can contact the Google Earth Help Center:" #~ msgstr "" #~ "Kapcsolatba léphetsz a Google Earth Help Center-rel:" #~ msgid "Bug or problem" #~ msgstr "Bug-ok, technikai problémák" #~ msgid "Example: I can't see the Earth imagery." #~ msgstr "Pl.: Nem látom a műholdképeket." #~ msgid "Reporting mapping/satellite imagery data errors" #~ msgstr "Térképi információk vagy a műholdképek hibáinak jelentése" #~ msgid "Example: The city I live in is mislabeled." #~ msgstr "Pl.: Hibás a lakóhelyem neve." #~ msgid "Suggestion or feedback" #~ msgstr "Javaslat vagy visszajelzés" #~ msgid "Example: I love the Geographic Web layer!" #~ msgstr "" #~ "Pl.: Szeretném, ha a \"Geographic Web\" réteg fő elemei (pl. Panoramio-" #~ "fotók, Wikipédia szócikkek stb.) külön-külön is ki ill. bekapcsolhatók " #~ "lennének." #~ msgid "There are three different ways:" #~ msgstr "Három lehetőség van:" #~ msgid "" #~ "Search engine: Write the name of the place (e.g. Paris, Mount Everest, " #~ "Sardinia) in the search engine and click the “Find Location” button. " #~ "Often there are several places with the same name. You will be asked to " #~ "choose the correct one." #~ msgstr "" #~ "Kereső: Írd be a hely nevét (Pl.: Paris, Mount Everest, Sardinia) a " #~ "keresőbe, majd kattints a \"Hely keresése\" gombra! Általában több azonos " #~ "nevű hely is van, válasz közülük egyet!" #~ msgid "" #~ "Drag and drop with your mouse to move around in the map. Use the mouse " #~ "wheel to zoom in and out." #~ msgstr "" #~ "Húzd ide-oda a térképet az egérrel, hogy végig tudd pásztázni a számodra " #~ "érdekes területet! Az egér gördítőkerekével zoomolhatsz." #~ msgid "" #~ "Map buttons: Use the arrows on the upper-left side of the map to pan " #~ "left, right, up and down. The plus (+) lets you zoom in and the minus (-) " #~ "is for zooming out." #~ msgstr "" #~ "Térképgombok: Használd a nyilakat a bal felső sarokban, hogy a térképet " #~ "jobbra, balra, fel vagy le mozgasd! A \"+\" jellel közelíthetsz, a \"-" #~ "\" jellel távolíthatsz." #~ msgid "" #~ "At Panoramio.com we use the maps from Google Maps and TeleAtlas. These " #~ "maps are continually updated, but they may occasionally display incorrect " #~ "locations or directions. You can report the mistakes you found at TeleAtlas website." #~ msgstr "" #~ "A Panoramio a Google Maps és a TeleAtlas térképeit használja. Ezeket a " #~ "térképeket folyamatosan frissítik, ennek ellenére előfordulhatnak rajtuk " #~ "hibás információk. Ha hibát találsz, a TeleAtlas honlapján jelentheted." #~ msgid "" #~ "If your request is related with Google Earth satellite images and maps, " #~ "you can contact the\n" #~ "the Google Earth Help Center." #~ msgstr "" #~ "Ha a kérdésed/javaslatod a Google Earth műholdképeivel vagy térképeivel " #~ "kapcsolatos, lépj kapcsolatba a Google Earth Help Center-rel!" #~ msgid "" #~ "We are serious about keeping your pictures safe. There are multiple " #~ "backups on different hard disks, so you don't have to worry about your " #~ "photos, we take care of them." #~ msgstr "" #~ "Mi komolyan gondoljuk hogy megóvjuk, és biztonságosan tároljuk a " #~ "képeidet. Különböző merevlemezekre többszörös biztonsági másolatokat " #~ "készítünk, úgyhogy nem kell aggódnod a fotóidért, mi gondoskodunk róluk. " #~ msgid "" #~ "Contact us at and we will send you by e-" #~ "mail the most updated translation file." #~ msgstr "" #~ "Írj nekünk a -ra, és mi elküldjük neked e-" #~ "mailben a legfrissebb fordítófájlt!" #~ msgid "Download one translation editor, for instance %s." #~ msgstr "Tölts le egy forditóprogramot, például a %s-et!" #~ msgid "Open the translation file with Poedit." #~ msgstr "Nyisd meg a fordítófájlt a Poedit-tel!" #~ msgid "Translate the file. Write the translation in the down-left window." #~ msgstr "Fordítsd le a fájlt! Írd a fordítást a bal alsó ablakba!" #~ msgid "Poedit's tips:" #~ msgstr "Tippek a Poedit használatához:" #~ msgid "" #~ "Translations status for each sentence is indicated by color. Blue means " #~ "not translated, white means translated, yellow means \"fuzzy\" " #~ "translation, i.e. there was a translation for that entry, but the " #~ "original English has changed since then. If the fuzzy translation doesn't " #~ "need to be changed, just click on the \"rain\" icon in the toolbar." #~ msgstr "" #~ "A fordítás állapotát színek jelzik. A kék szín azt jelzi, hogy az adott " #~ "szakasz nincs lefordítva. A fehér szakaszok már le vannak fordítva, míg a " #~ "sárga homályos, tökéletlen fordítást jelez, illetve azt, hogy a fordítás " #~ "óta az eredeti angol nyelvű szöveg változott. Ha a fordításon nem kell " #~ "változtatni, kattints a \"hóesés\" ikonra az eszköztárban." #~ msgid "Don't translate the placeholders (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgstr "Ne változtasd meg a %d, %s, %.0f tagokat!" #~ msgid "" #~ "If you get an error message when you save, read the details and check the " #~ "variables at the indicated lines." #~ msgstr "" #~ "Ha mentéskor hibaüzenetet kapsz, olvasd el a részleteket, és ellenőrizd a " #~ "változókat a jelzett sorokban!" #~ msgid "" #~ "Open Panoramio's KML to see all selected photos in " #~ "Google Earth daily updated." #~ msgstr "" #~ "Nyisd meg a Panoramio-KML-t, hogy láthasd az összes " #~ "kiválasztott fotót naponta frissítve." #~ msgid "" #~ "Position is immediately updated in Panoramio, but in Google Earth it " #~ "might take some weeks" #~ msgstr "" #~ "A Panoramio-n belül a pozíció azonnal frissül, a Google Earth-ben viszont " #~ "ez néhány hétig is eltarthat." #~ msgid "Home" #~ msgstr "Kezdőlap" #~ msgid "Photos in:" #~ msgstr "Fotók:" #~ msgid "Sightseeing" #~ msgstr "Látnivalók" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "Ausztrália és Óceánia" #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions (coordinates or URL from Panoramio) to" #~ msgstr "" #~ "Szívesen bővítjük ezt a listát új helyekkel. Kérünk, hogy a javaslataidat " #~ "(koordináták vagy Panoramio-URL megjelölésével) küldd el a következő " #~ "címre:" #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions to" #~ msgstr "" #~ "Szívesen bővítjük ezt a listát új helyekkel. Kérünk, hogy a javaslataidat " #~ "küldd el a következő címre:" #~ msgid "" #~ "Your e-mail and password are necessary to identify your photos and your " #~ "access to your “personal area” where you can upload, delete or edit your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "E-mail címed és jelszavad szükséges a fotóid beazonosításához, illetve a " #~ "saját oldaladra való belépéshez, ahol feltöltheted, letörölheted vagy " #~ "módosíthatod őket." #~ msgid "Frequently Asked Questions" #~ msgstr "Gyakran Ismételt Kérdések" #~ msgid "Enlarge" #~ msgstr "Nagy méret" #~ msgid "Suggest new location »" #~ msgstr "Javaslat új pozícióra »" #~ msgid "Inappropriate or offensive" #~ msgstr "Nemkívánatos / sértő" #~ msgid "Best of" #~ msgstr "Kitűnő fotó" #~ msgid "Flag this photo:" #~ msgstr "Bírálat:" #~ msgid "Tags in this photo" #~ msgstr "A kép címkéi: " #~ msgid "A trashcan" #~ msgstr "Egy szemetesláda" #~ msgid "Zoom with the mouse wheel" #~ msgstr "Zoomolj az egér gördítőkerekével!" #~ msgid "Drag the map" #~ msgstr "Húzd odébb a térképet!" #~ msgid "Upload finished" #~ msgstr "Feltöltés befejezve" #~ msgid "" #~ "Notice: Your photos will show up in Google Earth as a blue " #~ "compass %s in a few weeks. see " #~ "why" #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: A képeid csak néhány hét múlva " #~ "fognak a Google Earth-ben kék pontokként megjelenni %s. Olvasd el, miért!" #~ msgid "Upload more photos" #~ msgstr "További fotók feltöltése" #~ msgid "Panoramio's World Map" #~ msgstr "A Panoramio világtérképén" #~ msgid "" #~ "There is a new update each month, so this date will change every month. " #~ "This status is indicated in your personal area with the icon %s" #~ msgstr "" #~ "Mivel a frissítés havonta történik, a fent jelzett dátum is havi " #~ "rendszerességgel változik. Ezt az állapotot a személyes oldaladon az %s " #~ "ikon jelzi." #~ msgid "Your photo have been selected for Google Earth" #~ msgstr "Ezt a fotót kiválasztottuk a Google Earth számára." #~ msgid "Before sending an e-mail, please, check the notice below" #~ msgstr "Mielőtt e-mail-t küldenél, olvasd el az alábbi megjegyzést:" #~ msgid "Lake in Yellowstone (USA)" #~ msgstr "A Grand Prismatic hőforrás, Yellowstone, USA" #~ msgid "" #~ "We have 2 more projects, Cursoo an e-" #~ "learning platform and Revoluz a " #~ "real estate mash-up with Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Ezen kívül két további projektünk van, a Cursoo, egy online oktató platform és a Revoluz, egy a Google Maps-re épülő ingatlanhirdető." #~ msgid "" #~ "In the beginning of 2004 I started working in Loquo.com community (ranked " #~ "1950 in Alexa) in usability, support, marketing and other issues. Loquo " #~ "was successfully sold to eBay in May 2005." #~ msgstr "" #~ "2004 elején kezdtem dolgozni a Loquo.com közösségben, többek között " #~ "használhatóság, támogatás, marketing területeken. A Loquo-t azán 2005 " #~ "májusában megvette az eBay." #~ msgid "Features and examples of use" #~ msgstr "Sajátosságok és alkalmazási példák" #~ msgid "About Panoramio" #~ msgstr "A Panoramio-ról" #~ msgid "" #~ "Panoramio allows you to locate photos exactly over the place they were " #~ "taken." #~ msgstr "" #~ "A Panoramio segítségével a fotóidat pontosan azon a helyen mutathatod " #~ "meg, ahol készültek." #~ msgid "" #~ "Every photo is linked with the place where it was taken both physically " #~ "and in your memory. Panoramio helps to link photos and places." #~ msgstr "" #~ "Minden kép kötődik ahhoz a helyhez, ahol készült, úgy a valóságban, mint " #~ "a te emlékezetedben. A Panoramio segít összekapcsolni a képeket a " #~ "keletkezésük helyével." #~ msgid "Storage for ALL your photos:" #~ msgstr "Tárhely az ÖSSZES képed számára:" #~ msgid "" #~ "You can store up to 2 Gb, approximately 2000 photos with 4 Mega Pixels " #~ "camera. Your photos are stored at your personal area (e.g. Eduardo's photos) in their " #~ "original size and quality." #~ msgstr "" #~ "2 GB-nyi képet tárolhatsz, ami körülbelül 2000 darab 4 megapixeles képnek " #~ "felel meg. A fotók a saját, személyes oldaladra kerülnek (Pl.: Eduardo fotói), eredeti " #~ "méretük és minőségük megtartásával." #~ msgid "" #~ "Optionally you can locate your photos in the place they were taken. You " #~ "will never forget the name and location of the places you visited. There " #~ "is no need anymore to explain to your friends your travel route or where " #~ "you took your photos." #~ msgstr "" #~ "Ha akarod, a térképre is rárakhatod a fotóidat, éppen oda, ahol " #~ "készültek. Többé nem fogod elfelejteni, merre is jártál a világban. A " #~ "térkép és a műholdképek segítségével könnyedén megmutathatod barátaidnak " #~ "utazásaid útvonalát, illetve hogy hol készültek a fotóid." #~ msgid "Explore the World:" #~ msgstr "Fedezd fel a világot!" #~ msgid "See the Eiffel Tower from many perspectives from different people." #~ msgstr "" #~ "Nézd meg az Eiffel-tornyot több különböző perspektívából, ahogy mások " #~ "látták!" #~ msgid "" #~ "Eiffel Tower" #~ msgstr "" #~ "Az Eiffel-torony" #~ msgid "Eiffel Tower" #~ msgstr "Az Eiffel-torony" #~ msgid "" #~ "You can use Panoramio's search engine to find easily any place, New York, Mount Everest " #~ "or Pyramids in Egypt." #~ msgstr "" #~ "A Panoramio keresőjével könnyedén megtalálhatod a világ bármely zugát, " #~ "mint például New York-ot, a Mount Everest-et, vagy az egyiptomi " #~ "piramisokat." # Városközpontokra ritkán mondják, hogy "egzotikus" - legalábbis Európában. Európán kívül meg nem a központban keresi az ember az exotikumot. #~ msgid "" #~ "See the look of the place you are interested in. Is the beach really so " #~ "close to the hotel? is the city center so exotic?" #~ msgstr "" #~ "Vess egy pillantást a helyre ami iránt érdeklődsz! A strand igazán olyan " #~ "közel van a szállodához? A városközpont valóban olyan hangulatos?" #~ msgid "Track routes or trails" #~ msgstr "Kövesd az útvonalat!" #~ msgid "" #~ "Until now you needed a map to show your route. Not anymore, in Panoramio " #~ "you can see the photos and the map at the same time." #~ msgstr "" #~ "Mostanáig kénytelen voltál külön térképet használni, hogy megmutasd " #~ "barátaidnak utazásaid útvonalát. A Panoramio-ban egyszerre láthatod a " #~ "térképet és a fotóidat." #~ msgid "" #~ "Inca Trail to Macchu Pichu in Los " #~ "Andes, Peru" #~ msgstr "" #~ "A Machu Picchu-hoz vezető inka ösvény az Andokban, Peru" #~ msgid "Inca Trail" #~ msgstr "Inka ösvény" #~ msgid "" #~ "Some people tracked Transiberian Train or the sights " #~ "from Sweden from an amateur airplane pilot." #~ msgstr "" #~ "Ha mások utazásai érdekelnek: volt például, aki végigjárta a Transzszibériai vasútvonalat, " #~ "de megnézheted akár azt is, milyen Svédország egy magánpilóta szemszögéből." #~ msgid "Show your place" #~ msgstr "Mutasd meg, hol élsz!" #~ msgid "Travellers can discover your place through your photos." #~ msgstr "Könnyítsd meg a turistáknak szűkebb pátriád felderítését!" #~ msgid "" #~ "City of Nordhausen in Thüringen, the Green Heart " #~ "of Germany" #~ msgstr "" #~ "Nordhausen Türingiában, Németország zöld szívében" #~ msgid "Nordhausen" #~ msgstr "Nordhausen" #~ msgid "Professional Photographers" #~ msgstr "Hivatásos fotósok" #~ msgid "" #~ "2 Gb of photo storage. Access to the original file and photo details " #~ "(Exposure, Focal Length, ISO...). Locate your photos optionally like " #~ "another way to classify them and showing them to the public." #~ msgstr "" #~ "2 GB fotó-tárhely. Hozzáférés az eredeti képhez ill. azok technikai " #~ "részleteihez (záridő, fókusztávolság, ISO érték, stb.). Helyezd el a " #~ "fotóid a világtérképen, csoportosítsd őket kedved szerint! Mutasd meg " #~ "műveidet a a világnak!" #~ msgid "photos by professional" #~ msgstr "hivatásos fotósok képei" #~ msgid "Organize photos" #~ msgstr "Rendszerezd a képeid!" #~ msgid "" #~ "You can tag your photos in order to organize them or make them easy to " #~ "find by other people. See photos tagged with Havana, capes or bridges." #~ msgstr "" #~ "Elláthatod fotóidat címkékkel (kulcsszavakkal), melyek segítségével " #~ "rendszerezheted, illetve mások számára könnyebben hozzáférhetővé teheted " #~ "őket. Nézz képeket például a következő címkékkel: Havana, Erdély, bridges." #~ msgid "Posted %s" #~ msgstr "Elküldve: %s" #~ msgid ">more by %s

" #~ msgstr "több fotó %s szerzőtől
" #~ msgid "© %s" #~ msgstr "© %s" #~ msgid "Taken with a digital camera %s" #~ msgstr "%s típusú fényképezőgéppel készült " #~ msgid "Photo location (
see this area):" #~ msgstr "A fotó (ezen a helyen) készült:" #~ msgid "Drag marker to relocate" #~ msgstr "A kép áthelyezéséhez húzd arrébb a jelet!" #~ msgid "This position has been disputed [?]." #~ msgstr "Vitatott pozíció [?]." #~ msgid "Relocating photo..." #~ msgstr "Fotó áthelyezése folyamatban..." #~ msgid "" #~ "Open this file with Google Earth to see all your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Nyisd meg ezt a fájlt a Google Earth " #~ "segítségével, hogy láthasd az összes fotót!" #~ msgid "World map" #~ msgstr "Világtérkép" #~ msgid "Google Earth preview" #~ msgstr "Fotók a Google Earth-ben" #~ msgid "3-D View in Google Earth" #~ msgstr "3D-nézet a Google Earth-ben" #~ msgid "Is Panoramio free?" #~ msgstr "Ingyenes a Panoramio?" #~ msgid "How can I claim a photo like mine?" #~ msgstr "" #~ "Mit tegyek, ha egy általam feltöltött fotó anonimként szerepel a " #~ "Panoramio-ban?" #~ msgid "" #~ "Panoramio is free and we want to keep it free by all means. We are " #~ "exploring other business models than charging people. However in the " #~ "future these models may not be enough to pay bills. If one day we are " #~ "forced to charge for keeping your photos, you will still be able to " #~ "retrieve them if you don't want to keep them in Panoramio any more." #~ msgstr "" #~ "A Panoramio ingyenes és feltétlenül meg is akarjuk tartani annak. Más " #~ "üzleti lehetőségek után kutatunk, mint hogy pénzbe kerüljön ez a " #~ "szolgáltatás. Ennek ellenére előfordulhat, hogy ezek az üzleti " #~ "lehetőségeink a jövőben nem lesznek elegendőek a kiadásaink fedezésére. " #~ "Ha egy nap mégis kénytelenek lennénk pénzt kérni a fotók tárolásáért, még " #~ "mindig lehetőséged lesz arra, hogy levedd a képeidet a Panoramio-ról." #~ msgid "" #~ "If you posted a photo before signing up, it will remain anonymous. Just " #~ "send us an e-mail to with the photo URL address (e.g. " #~ "http://www.panoramio.com/photo/25458) and your user name. We will add it " #~ "to your photos." #~ msgstr "" #~ "Ha azelőtt töltöttél fel egy képet, hogy regisztráltál volna, a fotó " #~ "anonim marad. Ez esetben küldj egy e-mailt a -ra a " #~ "fotó URL-jével (Pl. http://www.panoramio.com/photo/25458) és a " #~ "felhasználóneveddel, és mi a többi fotód közé tesszük az elveszett " #~ "báránykát!" #~ msgid "" #~ "We will upload your translation to a test URL, so you can make " #~ "corrections in context." #~ msgstr "" #~ "A fordításodat fel fogjuk tölteni egy teszt-webhelyre ahol át tudod " #~ "nézni, és a hibákat kijavítani." #~ msgid "more sightseeing in Panoramio" #~ msgstr "több látnivaló a Panoramio-ban" #~ msgid " - Terms and privacy" #~ msgstr " - Feltételek és Adatvédelem" #~ msgid "" #~ "How can you see your photos in Google Earth?. More answers in the Help page.\n" #~ "Take a look at the Forum or send " #~ "an email to" #~ msgstr "" #~ "Hogyan láthatod a fotóidat a Google Earth-ben? Több választ találsz a Segítség oldalon.\n" #~ "Nézz be a Fórumba, vagy küldj egy " #~ "e-mailt a következő címre:" #~ msgid "Add a user" #~ msgstr "Új kedvenc szerző" #~ msgid " - Google Earth" #~ msgstr " - Google Earth" #~ msgid " - Help" #~ msgstr " - Segítség" #~ msgid "Reasons to reject photos for Google Earth:" #~ msgstr "" #~ "Okok, amiért egy fotót kizárhatunk a Google Earth-be feltöltendők közül:" #~ msgid "Changes are saved automatically when you drop the bubble." #~ msgstr "" #~ "A változások mentése automatikusan megtörténik, amikor leteszed a " #~ "buborékot." #~ msgid "" #~ "Photos in Google Earth: If the suggested location is " #~ "accepted you will see the photo in the new location within a few hours on " #~ "Panoramio's website. However in Google Earth it may take a couple of " #~ "weeks (approx.) to be corrected. Therefore you may find a misplaced photo " #~ "in Google Earth, but the location has already been corrected on " #~ "Panoramio's website" #~ msgstr "" #~ "Fotók a Google Earth-ben: Ha a javasolt pozíció helyes, " #~ "a Panoramio-n néhány órán belül már az új helyén fogod megtalálni a " #~ "képet. Ezzel szemben a Google Earth-ben a fotók helye nem így frissül. " #~ "Néhány hétig is eltarthat, mire egy fénykép ott is a javított helyre " #~ "kerül. Ezért előfordulhat, hogy a Google Earth-ben olyan fotókat is rossz " #~ "helyen látsz, melyek a Panoramio-n már a javított helyükön látszanak." #~ msgid "" #~ "Photos can receive only one suggestion for relocation. When a user " #~ "receives a suggestion to change the position of a photo, he can accept or " #~ "discard it, and we assume after this second look to the position of the " #~ "photo he's sure about its position and we will not bother him again. If " #~ "you still believe the position of one of these photos to be incorrect, " #~ "please contact us directly at " #~ msgstr "" #~ "Egy fotó csak egy áthelyezési javaslatot kaphat. Ha egy felhasználó kap " #~ "egy javaslatot egy fotója áthelyezésére, azt elfogadhatja vagy " #~ "elutasíthatja. Feltételezzük, hogy miután egy újabb pillantást vetett a " #~ "fotó helyére, biztos lesz benne, hogy hol is van a megfelelő pozíció, " #~ "ezért nem zaklatjuk őt többet. Ha ezekután még mindig biztos vagy benne, " #~ "hogy a kép rossz helyen van, írj nekünk közvetlenül a -" #~ "ra!" #~ msgid "" #~ "We don't disclose the e-mails of our users, but if you add a comment to " #~ "any photo, the user that owns that photo will receive an e-mail with your " #~ "comment. If you want to say something private, contact us at " #~ "questions@panoramio.com, and we will forward your message to him." #~ msgstr "" #~ "Mi nem hozzuk nyilvánosságra felhasználóink e-mail címét, de ha " #~ "hozzászólást írsz egy fotóhoz, annak szerzője e-mailben is megkapja a " #~ "hozzászólásodat. Ha más témában szeretnéd felvenni vele a kapcsolatot, " #~ "írj nekünk a questions@panoramio.com címre, és mi továbbítjuk az " #~ "üzenetedet a címzettnek." #~ msgid "" #~ "You can click on the “offensive or illegal” link on the right sidebar of " #~ "the photo. If you want to accelerate the process, write us directly at " #~ msgstr "" #~ "Rákattinthatsz a \"Nemkívánatos/illegális\" linkre a fotó mellett a jobb " #~ "oldalon. Ha meg akarod gyorsítani a folyamatot, írj nekünk közvetlenül a " #~ "-ra!" #~ msgid "" #~ "Before starting the translation, please tell us at so as to avoid two people working at the same time on the " #~ "same translation." #~ msgstr "" #~ "Mielőtt belekezdenél a fordításba, légy szíves, jelezd nekünk szándékodat " #~ "a -on, így elkerülhető, hogy két ember " #~ "dolgozzon egyszerre ugyanazon a fordításon." #~ msgid " - Change position" #~ msgstr " - Pozíció módosítása" #~ msgid " - Map this photo" #~ msgstr " - Pozíció a térképen" #~ msgid " - Suggest new position" #~ msgstr " - Javaslat új pozícióra" #~ msgid " - Suggestions received" #~ msgstr " - Beérkezett javaslatok" #~ msgid " - This photo does not exist anymore" #~ msgstr " - Ez a fotó már nem létezik." #~ msgid " - Press" #~ msgstr " - Sajtószoba" #~ msgid " - Settings" #~ msgstr " - Beállitások" #~ msgid " - Sign up" #~ msgstr " - Regisztráció" #~ msgid " - Suggestion registered" #~ msgstr " - A javaslatot feljegyeztük" #~ msgid " - Team" #~ msgstr " - Munkatársak" #~ msgid " - This user does not exist anymore" #~ msgstr " - Nincs már ilyen felhasználó." #~ msgid " - User unknown" #~ msgstr " - Ismeretlen felhasználó" #~ msgid " - Upload your photos" #~ msgstr " - Töltsd fel a fotóidat!" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "" #~ "Why can't I see in Google Earth the photos I uploaded represented as %s?" #~ msgstr "Miért nem látom a feltöltött képeimet a Google Earth-ben %s-ként?" #~ msgid "How can I see my photos immediately after upload?" #~ msgstr "Hogyan nézhetem meg a fotóimat közvetlenül a feltöltés után? " #~ msgid "" #~ "Why some photos appear as blue compasses and other as photo thumbnails? " #~ msgstr "" #~ "Miért jelennek meg egyes fotók kék iránytű-ikonokként, mások pedig kis " #~ "képekként?" #~ msgid "Why misplaced photos in Google Earth are not corrected?" #~ msgstr "" #~ "Miért nem frissül a Google Earth-ben javítás után a korábban rosszul " #~ "pozicionált fotók helye?" #~ msgid "" #~ "Photos are uploaded to Google Earth monthly, not in real time. You will " #~ "not see your photos on Google Earth until the next update, which is " #~ "typically a few weeks later. If you want to see your photos in Google " #~ "Earth right away, see How can I see my photos " #~ "immediately after upload?. We will inform about Google Earth's " #~ "updates in Panoramio's forum and at the blog." #~ msgstr "" #~ "A Google Earth-be a fotókat havonta töltik fel, nem pedig azonnal, valós " #~ "időben. A képeidet nem láthatod a Google Earth-ben a következő " #~ "frissítésig. Ez többnyire néhány héttel később történik meg. Ha a " #~ "fotóidat azonnal szeretnéd a Google Earth-ben látni, olvasd el a Hogyan nézhetem meg a fotóimat közvetlenül a feltöltés után? cím alatt leírtakat! Tájékoztatni fogunk a Google Earth frissítéseiről " #~ "a Panoramio fórumában és a blog-on." #~ msgid "" #~ "There are thousands of photos uploaded daily to Panoramio, and we don't " #~ "send all of them to Google. If your photo is of bad quality (extremely " #~ "blurred, very small size, ...), or has an obtrusive copyright notice " #~ "(copyright notice in small letters is OK), or doesn't tell anything about " #~ "that place (a photo of yourself, your pet, your car, ...) the photo will " #~ "be discarded for the Google Earth set." #~ msgstr "" #~ "Naponta fotók ezreit töltik fel a Panoramio-ra, és mi nem küldjük el " #~ "mindegyiket a Google-nak. Ha a fotód rossz minőségű (nagyon életlen, túl " #~ "kis méretű, stb.), túl szembeötlő rajta a copyright-megjelölés (az " #~ "apróbetűs copyright-jelölés elfogadható), vagy az adott helyről semmilyen " #~ "információt nem hordoz (pl. rólad , a kutyádról vagy az autódról készült " #~ "képek), ki fogjuk szelektálni a Google Earth-nek elküldendők közül." #~ msgid "" #~ "You can see at any time the current set of photos that will be sent to " #~ "Google on the Popular tab of our map." #~ msgstr "" #~ "A Google számára elküldendő (vagy korábban már elküldött) fotók aktuális " #~ "listáját bármikor megtekintheted a Panoramio térképén a \"Népszerű fotók" #~ "\" fülre kattintva. Azt, hogy egy képed bekerült-e a \"Népszerű fotók\" " #~ "közé, úgy is ellenőrizheted, ha megnyitod az adott fotó oldalát: ha már " #~ "bekerült, a fotótól jobbra megtalálod a \"Törlendő a \"Népszerű fotók\" " #~ "térképről\" linket, ha ezt nem látod, akkor a képedet vagy nem " #~ "választották be a Google-nak elküldendő képek közé, vagy még nem került " #~ "rá sor a válogatás során. N.B.: Az újonnan feltöltött fotók nem kerülnek " #~ "automatikusan a \"Népszerű fotók\" térképére. A képeket az " #~ "adminisztrátorok manuálisan ellenőrzik, ők döntik el, hogy mely képek " #~ "jelenhetnek meg ott ill. a Google Earth-ben. A \"Népszerű fotók\" " #~ "térképén a megjelenés sorrendjét a fotók népszerűsége határozza meg. Ezt " #~ "olyan népszerűségi faktorok alapján számítják ki, mint hogy hányan " #~ "választották kedvencüknek az adott képet ill. a szerzőjét, hányat kapott " #~ "\"A Panoramio legjobb képe\" bírálatból, hány hozzászólás érkezett be rá, " #~ "hányszor látták stb." #~ msgid "" #~ "Google may also filter out some photos from the set we send them. If you " #~ "see your photo in the Popular tab but not in Google Earth, either the " #~ "Google Earth set of photos has not yet been updated since you sent your " #~ "photo, either it has been rejected by Google Earth." #~ msgstr "" #~ "A Google is kiszelektál fotókat a számára elküldött képek közül. Ha egy " #~ "fotódat megtalálod a \"Népszerű fotók\" térképen, de nem látod a Google " #~ "Earth-ben, ez azt jelentheti azt, hogy ott még nem frissítették a " #~ "képeket, de azt is, hogy a Google Earth visszautasította a képedet." #~ msgid "" #~ "Just sign up in Panoramio, and upload them. They will not be available " #~ "right away in Google Earth, see previous question." #~ msgstr "" #~ "Csak jelentkezz be a Panoramio-ra, és töltsd fel őket! A Google Earth-ben " #~ "viszont nem lesznek azonnal elérhetők, ld. az előző " #~ "kérdést." #~ msgid "" #~ "Good quality photos are more likely to become popular and therefore being " #~ "included in Google Earth. On the other hand bad quality photos (extremely " #~ "blurred, very small size...), photos with obtrusive copyright notice or " #~ "the ones that don't tell anything about that place (a photo of yourself, " #~ "your pet, your car, ...) will be discarded for Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Jó minőségű fotók nagyobb valószínűséggel válnak népszerűvé, és kerülnek " #~ "be ezáltal a Google Earth-be. Másképp megfogalmazva, ha egy fotó rossz " #~ "minőségű (nagyon életlen, túl kis méretű, stb.), túl szembeötlő rajta a " #~ "copyright-megjelölés, vagy az adott helyről semmilyen információt nem " #~ "hordoz (pl. rólad , a kutyádról vagy az autódról készült képek), ki " #~ "fogjuk szelektálni a Google Earth-nek elküldendők közül." #~ msgid "You have several options:" #~ msgstr "Több lehetőség közül választhatsz:" #~ msgid "Panoramio's map" #~ msgstr "A Panoramio térképén" #~ msgid "Your user page" #~ msgstr "Saját felhasználói oldaladon" #~ msgid "" #~ "In Google Earth, clicking on any Panoramio " #~ "feed." #~ msgstr "" #~ "A Google Earth-ben, valamelyik Panoramio-feed-re kattintva." #~ msgid "" #~ "If you tag your photos, they will also be found from the tag search page." #~ msgstr "" #~ "Ha fecímkézted a fotóidat, a címkekereső oldalról " #~ "is elérheted őket." #~ msgid "" #~ "Why some photos appear as blue compasses and other as photo thumbnails?" #~ msgstr "" #~ "Miért jelennek meg egyes fotók kék iránytű-ikonokként, mások pedig kis " #~ "képekként?" #~ msgid "There are two different things:" #~ msgstr "Itt két különböző dologról van szó:" #~ msgid "" #~ "Photos represented by thumbnails of themselves \"Photo are updated in real time and include the latest photos " #~ "uploaded to Panoramio. They show up only after clicking on any Panoramio feed (KML)." #~ msgstr "" #~ "A miniatűrképekként \"Photo megjelenített " #~ "fotók valós időben frissülnek, és köztük vannak a legutóbb feltöltött " #~ "képek is. Ezeket csak akkor láthatod, ha rákattintasz valamelyik Panoramio-feed-re (KML)." #~ msgid "" #~ "Photos represented by a blue compass %s on Google Earth are part of a " #~ "different, smaller and more restricted set of " #~ "photos that is updated monthly. They show up in every computer with " #~ "Google Earth by default." #~ msgstr "" #~ "A kék iránytűvel %s jelölt fotók egy más, kisebb, " #~ "válogatott és havonta frissített készlet részei. Ezek minden " #~ "számítógépen megjelennek a Google Earth-ben, az alapértelmezett " #~ "beállításokkal." #~ msgid "" #~ "Panoramio depends on your collaboration to fix misplaced photos. Go to " #~ "the photo page, and use the “Misplaced photo” link in the right sidebar " #~ "to suggest a new position for that photo. When the suggestion will be " #~ "reviewed it will be corrected in Panoramio. To see the corrected position " #~ "in Google Earth you must wait a few weeks." #~ msgstr "" #~ "A rosszul pozicionált fotók helyének kijavításának ügyében számítunk az " #~ "együttműködésedre. A fotó oldalán kattints a \"Rossz helyen van?\" " #~ "linkre! Így javasolhatsz neki új helyet. A javaslatot megvizsgáljuk, és " #~ "kijavítjuk a fotó helyét. Arra viszont várnod " #~ "kell néhány hétig, hogy a változások a Google Earth-ben is " #~ "megjelenjenek." #~ msgid "" #~ "Panoramio is an independent community of users that share their photos " #~ "from all around the world. We provide Google regularly with a selection " #~ "of the photos of our users for them to be used in Google Earth. You can " #~ "take a look at our team page if you want to know " #~ "more about us." #~ msgstr "" #~ "A Panoramio a világról készített fotóikat bemutatni kívánó felhasználók " #~ "egy, az egész világra kiterjedő, független közössége. Rendszeresen " #~ "ellátjuk a Google-t egy, a felhasználóink által feltöltött képekből " #~ "készített válogatással azért, hogy a képek a Google Earth-ben is " #~ "megjelenhessenek. Ha többet akarsz megtudni rólunk, nézd meg A Panoramio Munkatársai oldalt!" #~ msgid "" #~ "At the left sidebar in Google Earth you will find the \"Geographic web\" " #~ "layer where you can uncheck Panoramio's layer." #~ msgstr "" #~ "A Google Earth-ben a bal oldali ablakban találod a \"Geographic web\" " #~ "réteget, ahol kiiktathatod a Panoramio rétegét." #~ msgid "" #~ "You can get an idea about the work downloading examples of the " #~ "translation files here. Please don't work with these files, they are not " #~ "updated. Contact us by e-mail for the most updated file: original english translation file, %s" #~ msgstr "" #~ "Az innen letölthető fordítófájlok alapján képet alkothatsz a fordítási " #~ "munkáról. Ezek a fájlok nem aktuálisak, ne fordíts ezek alapján! Kérd " #~ "tőlünk e-mailben a frissített fájlt: eredeti angol fordítófájl, %s" #~ msgid "" #~ "Notice: Photos represented by a blue compass %s on " #~ "Google Earth are part of a different, smaller and more restricted set of " #~ "photos that is updated monthly." #~ msgstr "" #~ "Megjegyzés: A kék iránytűvel %s jelölt fotók egy más, " #~ "kisebb, válogatott és havonta frissített készlet részei." #~ msgid "" #~ "Please, accept or discard the suggestions you received.
Notice: When a suggestion is ignored, neither accepted " #~ "nor refused, the photo may be removed from the public map." #~ msgstr "" #~ "Kérjük, bíráld el a kapott javaslatokat, és fogadd el vagy utasítsd " #~ "vissza őket!
Megjegyzés: Ha ezt nem teszed, és egy " #~ "javaslatot egyszerűen figyelmen kívül hagysz, a kérdéses fotót " #~ "eltávolítjuk a nyilvános térképről." #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Elutasítom" #~ msgid "" #~ "Online-journalist and contact person for Panoramio in Germany, Austria " #~ "and the german-speaking part of Switzerland. I have a MS in Journalism " #~ "from the University of Leipzig and have been working for several " #~ "newspapers in Germany since 1993." #~ msgstr "" #~ "Online-újságíró vagyok, a Panoramio kapcsolattartója Németországban, " #~ "Ausztriában és Német-Svájcban. Master of Sciences fokozatot szereztem " #~ "újságírásból a Lipcsei Egyetemen, és 1993-tól kezdve több újságnak is " #~ "dolgoztam Németországban." #~ msgid "" #~ "In the last years I was working as an online-editor for two of the " #~ "biggest german websites Web.de and T-Online.de. Currently I'm the chief " #~ "editor of the online-section of the \"Frankfurter Rundschau\", a national newspaper." #~ msgstr "" #~ "Az utóbbi években a legnagyobb német webhelyek közül kettő, a Web.de és a T-" #~ "Online.de webszerkesztője voltam. Jelenleg a Frankfurter Rundschau online kiadásának a főszerkesztője " #~ "vagyok." #~ msgid "" #~ "In summer 2006 I was crossing the Alps by Mountainbike using a GPS and " #~ "taking photos, so when Eduardo told me about the possibility to place my " #~ "photos at the extact position, I was impressed and knew, this would be a " #~ "desire for millions of people all over the world." #~ msgstr "" #~ "2006 nyarán mountainbike-kal keltem át az Alpokon, GPS segítségével, " #~ "miközben sokat fényképeztem. Amikor Eduardo elmondta nekem, hogyan " #~ "társíthatom a fotóimat a térképen a keletkezésük pontos helyével, ez nagy " #~ "hatással volt rám, és rögtön tudtam: ez milliók vágya lehet az egész " #~ "világon." #~ msgid "See your photos right now in:" #~ msgstr "A fotóidat azonnal megnézheted:" #~ msgid "Google Earth as little thumbnails" #~ msgstr "A Google Earth-ben, kis képekként jelölve" #~ msgid "more by %s
" #~ msgstr "Több kép %s szerzőtől
" #~ msgid "remove from popular set" #~ msgstr "Törlendő a \"Népszerű fotók\" térképről" #~ msgid "offensive or illegal" #~ msgstr "Nemkívánatos/illegális" #~ msgid "Hotel Acme - Miami Beach" #~ msgstr "Hotel Acme - Miami Beach" #~ msgid "" #~ "A landmark building in the historic city centre, sophisticated in design, " #~ "the hotel is walking distance of major tourist attractions, 192 techno " #~ "savvy rooms, stylish restaurant & bar, hot spot rooftop bar & terrace and " #~ "fitness centre." #~ msgstr "" #~ "Feltűnő, kifinomult stílusú épület a történelmi városközpontban, a főbb " #~ "turistalátványosságok gyalogosan elérhetők, 192 high-tech berendezésű " #~ "szoba, stílusos étterem és bár, tetőterasz-bár és fitneszcentrum." #~ msgid "Brickell Bay Dr, 23. Miami Beach" #~ msgstr "Brickell Bay Dr, 23. Miami Beach" #~ msgid "Photos from the area around the hotel" #~ msgstr "Fotók a szálloda környékéről" #~ msgid "" #~ "Photos provided by Panoramio. Photos are under the copyright of their " #~ "owners." #~ msgstr "" #~ "A fotókat a Panoramio bocsátotta rendelkezésre. A fotókra a tulajdonosaik " #~ "szerzői jogai érvényesek. " #~ msgid "It's a very simple REST api, you only have to do a GET on:" #~ msgstr "Ez egy egyszerű REST api, csak egy GET metódust kell létrehoznod:" #~ msgid "for \"order\" you can use:" #~ msgstr "az \"order\" (sorrend) értékei:" #~ msgid "popularity" #~ msgstr "popularity (népszerűség szerint)" #~ msgid "upload_date" #~ msgstr "upload_date" #~ msgid "public (popular photos)" #~ msgstr "public (népszerű fotók)" #~ msgid "full (all photos)" #~ msgstr "full (minden fotó)" #~ msgid "" #~ "the minx, miny, maxx, " #~ "maxy define the area to show photos from (minimum " #~ "longitude, latitude, maximum longitude and latitude, respectively)." #~ msgstr "" #~ "A minx, miny, maxx, " #~ "maxy paraméterek azt a területet definiálják, ahonnan " #~ "fotókat akarsz megjeleníteni (minimális hosszúság, szélesség, maximális " #~ "hosszúság, szélesség)." #~ msgid "" #~ "You can define the number of photos to be displayed using \"from=X\" and " #~ "\"to=Y\", where Y-X is the number of photos included. The value 0 " #~ "represents the latest photo uploaded to Panoramio. For example, \"from=0 " #~ "to=20\" will extract a set of the last 20 photos uploaded to Panoramio, " #~ "\"from=20 to=40\" the previous set of 20 photos and so on. The maximum " #~ "number of photos you can retrieve in one query is 100." #~ msgstr "" #~ "Meghatározhatod a megjelenítendő fotók számát a \"from=X\" és \"to=Y\" " #~ "paraméterek segítségével, ahol Y - X = a megjelenítendő képek száma. A 0 " #~ "érték a Panormio-ra utolsóként feltöltött fotót jelenti. Például \"from=0 " #~ "to=20\" a Panoramio-ra utoljára feltöltött 20 képet választja ki, míg " #~ "\"from=20 to=40\" az előző húszat mutatja meg stb. Az egyszerre lehívható " #~ "képek száma legfeljebb 100 lehet." #~ msgid "" #~ "The result data is formatted using JSON. An example:" #~ msgstr "" #~ "Az eredmény-adatok JSON formátumban " #~ "jelennek meg. Például:" #~ msgid "" #~ "\"count\" is the total number of photos availables on that set of photos " #~ "on that area. \"photos\" is an array with the requested photos. The " #~ "variables of each \"photo\" object should be trivial to interpret, except " #~ "maybe \"owner_id\". If the \"owner_id\" is 78506, then the user page of " #~ "the guy that uploaded that photo will be" #~ msgstr "" #~ "A \"count\" az adott területen, a megadott \"set\"-ben (ld. fent) " #~ "található összes fotó száma. A \"photos\" a kiválasztott fotók alkotta " #~ "sorozat. A \"photo\"-k változóinak jelentése magától értetődik, kivéve " #~ "talán az \"owner_id\"-t. Ha az \"owner_id\" 78506, akkor a fotó " #~ "szerzőjének felhasználói oldala a következő:" #~ msgid "" #~ "It's also available as JSONP, just add an extra " #~ "callback=your_function_name to the GET, and you will get:" #~ msgstr "" #~ "Mindez JSONP-ben is elérhető: egyszerűen adj a GET-hez egy extra " #~ "callback=your_function_name-et, és a következőt kapod:" #~ msgid "Examples of use:" #~ msgstr "Példák:" #~ msgid "" #~ "Apart from the examples at the beginning of this page, you can watch some " #~ "sites which are already using Panoramio API:" #~ msgstr "" #~ "A korábban bemutatott példák mellett megnézhetsz néhány webhelyet, amely " #~ "már használja a Panoramio API-t:" #~ msgid "start now!" #~ msgstr "Indítás" #~ msgid "Iguazu Falls in Brazil - Argentina - Paraguay" #~ msgstr "Az Iguazu-vízesés Brazília és Argentína határán" #~ msgid "" #~ "Organize your photos with tags: Art, Buildings, Reflections..." #~ msgstr "" #~ "Rendszerezd fotóidat címkékkel, mint pl.: Art, Buildings, Reflections..." #~ msgid "" #~ "The mapping system remembers the position of the previous mapped photo." #~ msgstr "A térkép emlékszik az előzőleg pozícionált fotó helyére." #~ msgid "When is the position of a photo blocked?" #~ msgstr "Mit jelent, ha egy fotó pozíciója rögzítve van?" #~ msgid "" #~ "The author of a photo can block the position of a photo when he doesn't " #~ "want to receive more suggestions. The position of the photo should be the " #~ "one where the photo was taken. If you really believe this photo is very " #~ "misplaced (some meters are not a problem), pleasecontact us at " #~ msgstr "" #~ "A fotó szerzője rögzítheti a kép pozícióját, ha nem akar több áthelyezési " #~ "javaslatot kapni. Ebben az esetben a fotónak pontosan azon a helyen kell " #~ "lennie, ahol készült. Ha biztos vagy benne, hogy egy ilyen fotó tényleg " #~ "rossz helyen van (néhány méter nem számít), írj nekünk a -ra!" #~ msgid "Download the translation file" #~ msgstr "Töltsd le a fordítófájlt" #~ msgid "" #~ "For a new language download the original translation file" #~ msgstr "" #~ "Ha egy új nyelvre akarod lefordítani a Panoramio-t, töltsd le az eredeti fordítófájlt!" #~ msgid "" #~ "Corrections or updates to existing languages. Download your language " #~ "file: %s" #~ msgstr "" #~ "Már létező fordítások javításához, frissítéséhez töltsd le a nyelv-fájlt: " #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Choose copyright by default (you can change this setting for " #~ "individual photos)" #~ msgstr "" #~ "Válaszd ki az alapértelmezett licenc típusát (ezt az egyes fotóknál " #~ "megváltoztathatod)" #~ msgid "" #~ "Some rights reserved. (Customize " #~ "license)" #~ msgstr "" #~ "Bizonyos jogok fenntartva. (Licenc " #~ "testreszabása)" #~ msgid "" #~ "You keep your copyright, but people can copy, distribute and use your " #~ "photos as long as they display your name under the photo." #~ msgstr "" #~ "Megtartod a szerzői jogaidat, de mások is szabadon másolhatják, " #~ "terjeszthetik illetve felhasználhatják a fotóidat, amennyiben feltüntetik " #~ "a nevedet." #~ msgid "More information

" #~ msgstr "Több információ

" #~ msgid "" #~ "We will take a look at the position you suggested as soon as possible and " #~ "fix it. Thank you!" #~ msgstr "" #~ "Amint lehet, megvizsgáljuk az általad javasolt helyet, és rögzítjük azt. " #~ "Köszönjük!" #~ msgid "Map" #~ msgstr "Térkép" #~ msgid "[Settings]" #~ msgstr "[Beállítások]" #~ msgid "Let blank to keep your password" #~ msgstr "Hagyd üresen, ha nem akarod megváltoztatni a jelszavad!" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Véletlen sorrend" #~ msgid "" #~ "Catalan: Ricardo Jaume, catalan translation, César Lopez, revision" #~ msgstr "" #~ "Katalán: Ricardo Jaume, katalán fordítás, César Lopez, lektorálás." #~ msgid "" #~ "German: Sebastian Holzapfel (main " #~ "translator), Klexy and Andreas Hagen" #~ msgstr "" #~ "Német: Sebastian Holzapfel (fő " #~ "fordító), Klexy és Andreas " #~ "Hagen" #~ msgid "Swedish: Lars Karlsson" #~ msgstr "Svéd: Lars Karlsson" #~ msgid "" #~ "Hungarian: Susanna Fábián and " #~ "Albert Nagy" #~ msgstr "" #~ "Magyar: Susanna Fábián és Nagy Albert (új verzió, karbantartás)" #~ msgid "" #~ "French: Raphaële Blondiau, " #~ "Christophe Fourey and Sébastien" #~ msgstr "" #~ "Francia: Raphaële Blondiau, " #~ "Christophe Fourey és Sébastien" #~ msgid "Korean: Sungbong Cho" #~ msgstr "Koreai: Sungbong Cho" #~ msgid "" #~ "Russian: Andrew “Banzaj” Fedorov and Artem Evstarov" #~ msgstr "" #~ "Orosz: Andrew “Banzaj” Fedorov " #~ "és Artem Evstarov" #~ msgid "" #~ "Italian: Claudio Pedrazzi (main " #~ "translator), TeknoDMNK and Federico Spano" #~ msgstr "" #~ "Olasz: Claudio Pedrazzi (fő " #~ "fordító), TeknoDMNK és Federico Spano" #~ msgid "Slovac: Tibor Bednár" #~ msgstr "Szlovák: Tibor Bednár" #~ msgid "" #~ "Polish: Paulina Szolyga, Kamil " #~ "Macniak and Adrian Bojczuk" #~ msgstr "" #~ "Lengyel: Paulina Szolyga, Kamil " #~ "Macniak és Adrian Bojczuk" #~ msgid "" #~ "Dutch: Raoul Grasman (main " #~ "translator), Emmanuel Begerem and Frank van Maastricht" #~ msgstr "" #~ "Holland: Raoul Grasman, Emmanuel Begerem és Frank van " #~ "Maastricht" #~ msgid "" #~ "Danish: Søren Hellerung and René Demuth" #~ msgstr "" #~ "Dán: Søren Hellerung és René Demuth" #~ msgid "" #~ "Portuguese (Portugal): Pedro Melo and Alexandre Gonçalves" #~ msgstr "" #~ "Portugál (portugáliai): Pedro " #~ "Melo és Alexandre Gonçalves" #~ msgid "" #~ "Lithuanian: Gediminas " #~ "Vaitkevičius" #~ msgstr "" #~ "Litván: Gediminas Vaitkevičius" #~ msgid "" #~ "Romanian: George-Alexandru " #~ "Marinescu" #~ msgstr "" #~ "Román: George-Alexandru Marinescu" #~ msgid "Japanese: Atsushi Ikeda" #~ msgstr "Japán: Atsushi Ikeda" #~ msgid "" #~ "Czech: Jiri Bartos, Holger Grebe and Tomáš Wogurka" #~ msgstr "" #~ "Cseh: Jiri Bartos, Holger Grebe és Tomáš Wogurka" #~ msgid "" #~ "Ukrainian: Dmytro Marievsky" #~ msgstr "Ukrán: Dmytro Marievsky" #~ msgid "Turkish: Kenan Satir" #~ msgstr "Török: Kenan Satir" #~ msgid "" #~ "Bosnian and Croatian: Miron " #~ "Matijevic and Ana Mazic" #~ msgstr "" #~ "Bosnyák és horvát: Miron " #~ "Matijevic és Ana Mazic" #~ msgid "" #~ "Chinese (Simplified): Jing Zhou, Bin Li, Liu Mingda and Lirengui" #~ msgstr "" #~ "Kínai (egyszerűsített): Jing " #~ "Zhou, Bin Li, Liu " #~ "Mingda és Lirengui" #~ msgid "" #~ "Bulgarian: Andrey Kirkov and " #~ "Boyan Ivanov Bonev" #~ msgstr "" #~ "Bolgár: Andrey Kirkov és " #~ "Boyan Ivanov Bonev" #~ msgid "" #~ "Greek: Tasos & Kostas Koutsavlis" #~ msgstr "" #~ "Görög: Tasos & Kostas Koutsavlis" #~ msgid "Finnish: Timo Rossi" #~ msgstr "Finn: Timo Rossi" #~ msgid "Slovenian: Nina Litrop" #~ msgstr "Szlovén: Nina Litrop" #~ msgid "" #~ "Portuguese (Brazil): Sergio de " #~ "Castro and Cleber Lima" #~ msgstr "" #~ "Portugál (brazil): Sergio de " #~ "Castro és Cleber Lima" #~ msgid "Persian: Hessam Moosavi" #~ msgstr "Perzsa: Hessam Moosavi" #~ msgid "" #~ "Chinese (traditional): David Hing " #~ "Cheong Hung" #~ msgstr "" #~ "Kínai (hagyományos): David Hing " #~ "Cheong Hung" #~ msgid "Search new position" #~ msgstr "Új pozíció keresése" #~ msgid "img/" #~ msgstr "img/" #~ msgid "Error uploading this photo. Please try again later." #~ msgstr "" #~ "Hiba lépett fel ennek a fotónak a feltöltésénél. Próbáld meg később!" #~ msgid "Select another photo. Upload as many as you want." #~ msgstr "Válassz ki egy másik fotót! Tölts fel, amennyit csak akarsz!" #~ msgid "Upload a photo" #~ msgstr "Tölts fel egy fotót!" #~ msgid "How I can see my photos in Google Earth as a blue compass?" #~ msgstr "" #~ "Hogyan jeleníthetem meg a fotóimat kék iránytű-ikonokkal a Google Earth-" #~ "ben?" #~ msgid "" #~ "

There is already an user with this e-mail

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "

Ez az e-mail cím már foglalt.

\n" #~ "

Ha elfelejtetted a jelszavadat, kattints ide!

" #~ msgid "" #~ "

Please enter your e-mail and your password

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "

Írd be az e-mail címed és a jelszavad!

\n" #~ "

Ha elfelejtetted a jelszavadat, kattints ide!

" #~ msgid "" #~ "

Incorrect e-mail / password

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "

Hibás e-mail cím / jelszó.

\n" #~ "

Ha elfelejtetted a jelszavadat kattints ide!

" #~ msgid "Hi, %s [Settings]" #~ msgstr "Szia, %s [Beállítások]" #~ msgid "Which kind of photos will be visible in Google Earth?" #~ msgstr "Milyen fotók kerülhetnek be a Google Earth-be?" #~ msgid "What are the “Favourites” %s?" #~ msgstr "Mik azok a \"%s Kedvencek\"?" #~ msgid "" #~ "The photos of Panoramio's layer inside Google Earth (Geographic web) are " #~ "not updated in real time. They are updated every month (approx.), so you " #~ "have to wait a little bit to see your photos in Google Earth." #~ msgstr "" #~ "A Google Earth rendszer Panoramio-rétegében található fotók nem valós " #~ "időben frissülnek. A réteg frissítése többnyire havonta egyszer történik, " #~ "úgyhogy kicsit várnod kell, hogy ott is láthasd a feltöltött fotóidat. " #~ msgid "" #~ "We will inform about the Google Earth's updates in Panoramio's forum and at the blog." #~ msgstr "" #~ "Tájékoztatni fogunk a Google Earth frissítéseiről a Panoramio fórumában és a blogon." #~ msgid "" #~ "If you want to see all photos uploaded to Panoramio at Google Earth in " #~ "real time, you have to go to this page or open this KML feed." #~ msgstr "" #~ "Ha valós időben (vagyis a feltöltésük pillanatától kezdve) szerednéd " #~ "látni az összes, a Panoramio-ra feltöltött képet a Google Earth-ben, " #~ "nyisd meg ezt az " #~ "oldalt vagy ezt a KML feed-et." #~ msgid "" #~ "Also you can watch only photos from one user inside Google Earth in real " #~ "time. Go to the user's personal area at Panoramio (e.g. Eduardo's personal area) and press the " #~ "orange KML button there." #~ msgstr "" #~ "Arra is lehetőséged van, hogy csak egy bizonyos szerző képeit nézegesd a " #~ "Google Earth-ben, valós időben. Nyisd meg a kívánt szerző személyes " #~ "oldalát a Panoramio-ban (Pl. Eduardo oldalát), és nyomd meg a narancssárga KML gombot a képek " #~ "alatt!" #~ msgid "" #~ "All photos are visible at Panoramio's website, but only descriptive photos about the place " #~ "are included in Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Minden fotó látható a Panoramio " #~ "weboldalain, de csak az adott helyre vonatkozó tartalmú, \"helyleíró" #~ "\" képek kerülnek be a Google Earth-be." #~ msgid "" #~ "Usually most of photos of people, animals, interiors or small details are " #~ "not enough descriptive or distinctive about the place, so they will not " #~ "be visible in Google Earth. If you have doubts or you find any unsuitable " #~ "photo tell us at: ." #~ msgstr "" #~ "Általában a legtöbb, emberekről, állatokról, belső terekről vagy apróbb " #~ "részletekről készült fotó nem eléggé jellemző az adott helyre, így ezek " #~ "nem lesznek láthatók a Google Earth-ben. Ha kételyeid vannak, vagy " #~ "nemkívánatos fotót találtál, jelezd nekünk itt: !" #~ msgid "" #~ "If your photo is descriptive about the place, but you can't see it in " #~ "Google Earth, remember that uploaded photos are not immediatly visible, " #~ "please, read the question above" #~ msgstr "" #~ "Ha a fotód a helyre vonatkozó tartalmú, arra jellemző, de mégsem látod a " #~ "Google Earth-ben, emlékezz rá, hogy a feltöltött képek nem jelennek meg " #~ "ott azonnal! Olvasd el az eggyel feljebb található kérdést!" #~ msgid "" #~ "Suggested new locations for misplaced photos are moderated at Panoramio's website in the same day we " #~ "receive the suggestion. If the suggested location is right you will see " #~ "the photo in the new location in some hours." #~ msgstr "" #~ "A helytelenül pozicionált fotók számára javasolt új helyeket még aznap " #~ "megvizsgáljuk a Panoramio-n, " #~ "amikor a javaslat beérkezik. Ha a javasolt pozíció helyes, néhány órán " #~ "belül már az új helyén fogod megtalálni a képet." #~ msgid "What are the “Favourites” %s?" #~ msgstr "Mik azok a \"%s Kedvencek\"?" #~ msgid "How to create, apply, edit and edit tags?" #~ msgstr "Hogy kell címkéket létrehozni, csatolni, szerkeszteni ill. törölni?" #~ msgid "share your photos" #~ msgstr "Oszd meg másokkal a fotóid" #~ msgid "store up to 2 GB of photos and locate them in a map" #~ msgstr "" #~ "Tölts fel akár 2 GB-nyi képet, és helyezd rá őket a térképre!" #~ msgid "" #~ "create " #~ "collections" #~ msgstr "" #~ "készíts " #~ "gyűjteményeket" #~ msgid "organize your photos with tags" #~ msgstr "Rendszerezd fotóidat címkékkel" #~ msgid "Art" #~ msgstr "Művészet" #~ msgid "Buildings" #~ msgstr "Buildings" #~ msgid "See more tags »" #~ msgstr "További címkék »" #~ msgid "" #~ "explore the " #~ "world" #~ msgstr "" #~ "fedezd fel a " #~ "világot" #~ msgid "photos posted by people from all around the world." #~ msgstr "fotók a világ minden tájáról." #~ msgid "Pyramids of Egipt" #~ msgstr "Az egyiptomi piramisok" #~ msgid "See the world »" #~ msgstr "Láss világot »" #~ msgid "" #~ "“... lets users easily link their photos to specific sites”" #~ msgstr "" #~ "“... segítségével a felhasználók könnyen linkelhetik fotóikat " #~ "bizonyos weboldalakhoz”" #~ msgid "“They actually invented a better way to upload photos”" #~ msgstr "“Egy jobb módot találtak ki a fotók feltöltésére.”" #~ msgid "“Awesome new Google Maps photo explorer”" #~ msgstr "“Fantasztikus új Google Maps fotó-megjelenítő”" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "look at this photo:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Szia!\n" #~ "\n" #~ "Nézd meg ezt a fotót:\n" #~ "\n" #~ msgid "A message from %s" #~ msgstr "Üzenet %s barátodtól" #~ msgid "" #~ "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " #~ "(without country or state). Check spelling or try with a near place." #~ msgstr "" #~ "%s nem található. Írd ANGOLUL a város vagy a hely nevét (ország " #~ "vagy állam nélkül)! Ellenőrizd a helyesírást vagy próbálkozz egy közeli " #~ "hellyel!" #~ msgid "" #~ "See photos from Panoramio inside Google Earth updated in real time and " #~ "displayed like white frame thumbnails" #~ msgstr "" #~ "Nézegess a Google Earth-ben valós időben frissített Panoramio-képeket, " #~ "melyek fehér keretes miniatűrképekként jelennek meg" #~ msgid "" #~ "Photos inside Google Earth" #~ msgstr "" #~ "Fotók a Google Earth-ben" #~ msgid "" #~ "View now!" #~ msgstr "" #~ "Nézd meg!" #~ msgid "%d photos by %s" #~ msgstr "%d kép %s szerzőtől" #~ msgid "Show and promote your place or business" #~ msgstr "Mutasd be és reklámozd lakóhelyed vagy vállalkozásodat!" #~ msgid "" #~ "If you sell wine, why don't locate the wines exactly where they are " #~ "produced?" #~ msgstr "" #~ "Borkereskedőként miért ne mutatnád meg, hol készülnek az általad " #~ "forgalmazott borok?" #~ msgid "Wines from Vinissimus.com" #~ msgstr "A Vinissimus.com borai" #~ msgid "Find out where people have fun" #~ msgstr "Keress szórakozási lehetőségeket!" #~ msgid "" #~ "Want to know where people have fun at any place. Where to make friends " #~ "close where you live. Try with Panoramio." #~ msgstr "" #~ "Tudni akarod, hol mulatnak mások? Hol találhatnál új barátokra? Próbáld " #~ "ki a Panoramio-t!" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Név" #~ msgid "not descriptive" #~ msgstr "Nem a helyre vonatkozó tartalom" #~ msgid "Web site:" #~ msgstr "Weblap:" #~ msgid "You must sign in Panoramio to perform this operation." #~ msgstr "A művelet végrehajtásához be kell jelentkezned a Panoramio-ra." #~ msgid "Bigger version" #~ msgstr "Nagyobb verzió" #~ msgid "Press releases" #~ msgstr "Sajtóközlemények" #~ msgid "Cancel upload" #~ msgstr "Kezd feltölteni" #~ msgid "Add a mini-panoramio to your site" #~ msgstr "Rakj egy mini-panoramiot a saját oldaladra." #~ msgid "Interesting places: %s and more" #~ msgstr "Érdekes helyek: %s és több" #~ msgid "" #~ "José Florido is a talented web " #~ "designer who help us with HTML, CSS and Panoramio’s design since " #~ "september 2006." #~ msgstr "" #~ "José Florido egy tehetséges web " #~ "designer aki 2006 óta segit nekünk HTML-ben, CSS-ben továbbá a Panoramio " #~ "tervezésében." #~ msgid "Didn't find an answer?" #~ msgstr "Nem találtál választ a kérdéseidre?" #, fuzzy #~ msgid "Download vector version" #~ msgstr "Vectorverzió" #~ msgid "Error: Unable to send the email" #~ msgstr "Error: Nem lehet elküldeni az üzenetet" #, fuzzy #~ msgid "Change your Password" #~ msgstr "Változtasd meg a jelszavad" #~ msgid "" #~ "This user does not exist anymore. Get back to our home." #~ msgstr "" #~ "Ez a használó már nem létezik. Menj vissza a home. hoz" #~ msgid "Check spelling or try with a near place." #~ msgstr "Ellenőrizzd a helyesírást vagy kísérletezz egy közeli hellyel. " #~ msgid "Mecca" #~ msgstr "Mekka" #~ msgid "NY" #~ msgstr "NY" #~ msgid "Morocco" #~ msgstr "Marokko" #~ msgid "Athens" #~ msgstr "Aten" #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #~ msgid "Dubai" #~ msgstr "Dubai" #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "Mexico" #~ msgid "Venice" #~ msgstr "Velence" #~ msgid "UK" #~ msgstr "UK" #~ msgid "Peru" #~ msgstr "Peru" #~ msgid "Atomium" #~ msgstr "Atomium" #~ msgid "Belgium" #~ msgstr "Belgium" #~ msgid "Istanbul" #~ msgstr "Istanbul" #~ msgid "China" #~ msgstr "Kina" #~ msgid "Malaysia" #~ msgstr "Malayzia" #~ msgid "Chicago" #~ msgstr "Chicago" #~ msgid "Bolivia" #~ msgstr "Bolivia" #~ msgid "Iguazu Falls" #~ msgstr "Iguazu vizesés" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabwe" #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Brazilia" #~ msgid "Argentina" #~ msgstr "Argentina" #~ msgid "Chile-Argentina" #~ msgstr "Chile-Argentina" #~ msgid "Ecuador" #~ msgstr "Ekvador" #~ msgid "" #~ "Check out how really looks the place you are interested in. Maybe you " #~ "discover a unkown little beach close to your hotel or that the rooms are " #~ "smaller than boxes of sardines. In Panoramio you see photos taken by " #~ "common people, nothing hid." #~ msgstr "" #~ "Nézd meg hogy igazán annak a helynek tűnik mint ami iránt érdeklődsz. " #~ "Talán felfedezel egy ismeretlen strandot a szállodához közel vagy azt " #~ "hogy a szállodai szobák olyan kicsik mint egy szardiniásdoboz. A " #~ "Panoramioban olyan képeket látsz amit különbözö emberek készitettek a " #~ "hibák rejtegetése nélkül. " #~ msgid "Panoramio e-mail alerts for new comments or new photos" #~ msgstr "" #~ "Panoramio közli veled egy emailben ha vannak új hozzászólások vagy képek." #~ msgid "Another photo by %s
" #~ msgstr "Egy másik fotó tól,töl %s
" #~ msgid "Invalid e-mail, user name or password" #~ msgstr "Hibás email cim, használónév vagy jelszó." #~ msgid "Help to format comments" #~ msgstr "Segits a megjegyzéseket formázni" #~ msgid "Fly anywhere" #~ msgstr "Repülj akárhova" #~ msgid "Fly!" #~ msgstr "Repülj!" #~ msgid "Delete comment" #~ msgstr "Vedd el a hozzászólást" #~ msgid "Please write the city name." #~ msgstr "Ird be a város nevét." #~ msgid "There are no cities with that name in our database." #~ msgstr "Ezzel a névvel nincs város a számitógépközpontban." #~ msgid "Upload another photo" #~ msgstr "Tölts fel egy másik fotót." #~ msgid "US" #~ msgstr "US" #, fuzzy #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Flyg vartsomhelst"