# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Panoramio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-13 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-08 00:54+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=9 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" msgid "Popular photos in Google Earth" msgstr "Populiarios nuotraukos Google Earth" msgid "All photos in Google Earth" msgstr "Visos nuotraukos Google Earth" msgid "Random photos in Google Earth" msgstr "Atsitiktinės nuotraukos Google Earth" msgid "Your photos in Google Earth" msgstr "Tavo nuotraukos Google Earth" #, php-format msgid "%s's photos in Google Earth" msgstr "%s nuotraukos Google Earth" msgid "Please wait..." msgstr "Prašome palaukti..." msgid "Popular" msgstr "Populiarios" msgid "All" msgstr "Visos" msgid "Your photos" msgstr "Tavo nuotraukos" msgid "Next" msgstr "Kitas" msgid "Next »" msgstr "Kitas »" msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" msgid "« Previous" msgstr "« Ankstesnis" msgid "" "You don't have Javascript activated. Google Maps and " "Panoramio depend strongly on having Javascript activated to show you photos " "of the world coupled with satellite imagery of the place they were took." msgstr "" "Tu neturi aktyvuoto Javascript. Google Maps ir Panoramio " "stipriai priklauso nuo Javascript aktyvavimo, kad parodytų pasaulio " "nuotraukas kartu su palydoviniu vietovės, kur jos buvo padarytos, vaizdu." msgid "by an anonymous user" msgstr "anoniminio vartotojo" #, php-format msgid "by %s" msgstr "%s" msgid "Previous page" msgstr "Ankstesnis puslapis" msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" msgid "All rights reserved." msgstr "Visos teisės saugomos." msgid "Photos are under the copyright of their owners." msgstr "Nuotraukų autorinės teisės priklauso jų savininkams." msgid "Blog" msgstr "Blogas" msgid "Feedback and Help desk" msgstr "Atsiliepimai ir pagalba" msgid "You have signed out. Please sign in again to keep uploading photos." msgstr "Tu atsijungei. Prašome vėl prisijungti, kad tęstum nuotraukų įkėlimą." msgid "The size of the photo should be less than 5MB." msgstr "Nuotraukos dydis turi būti mažesnis nei 5MB." msgid "Sorry, we only accept jpeg images." msgstr "Atsiprašome, mes priimame tik jpeg paveikslėlius." msgid "Sorry, we were unable to upload your picture. Please try again later." msgstr "" "Atsiprašome, mes negalėjome įkelti tavo nuotraukos. Prašome vėl pabandyti " "vėliau." #, php-format msgid "" "Sorry, we were unable to upload your picture: %s. Please try again later." msgstr "" "Atsiprašome, mes negalėjome įkelti tavo nuotraukos: %s. Prašome vėl " "pabandyti vėliau." msgid "[Error resizing photo]" msgstr "[Klaida keičiant nuotraukos dydį]" msgid "Uploaded successfully!" msgstr "Sėkmingai įkelta!" msgid "" "This photo has already been submitted to the contest. It can't be submitted " "again." msgstr "" msgid "The photo has to be mapped to participate in the contest." msgstr "" msgid "You can't submit more photos to this month contest." msgstr "" msgid "" "This photo is too old to participate in the contest. Only photos submitted " "this month can participate." msgstr "" #, php-format msgid "Photos of %s" msgstr "%s nuotraukos" msgid "Find tag" msgstr "Surasti žymę" #, php-format msgid "Photos tagged with “%s”" msgstr "Nuotraukos, pažymėtos „%s“" msgid "From" msgstr "Iš" msgid "Sorry, we don't have any photos with this tag." msgstr "Atsiprašome, mes neturime nuotraukų su šia žyme." msgid "Tags" msgstr "Žymės" msgid "Popular tags" msgstr "Populiarios žymės" msgid "Upload your photos" msgstr "Įkelk savo nuotraukas" msgid "" "Your photos have not yet being fully uploaded. Do you want to continue " "uploading your photos?" msgstr "" "Tavo nuotraukos dar nėra iki galo įkeltos. Ar nori tęsti savo nuotraukų " "įkėlimą?" msgid "Queued" msgstr "Eilėje" msgid "Starting upload" msgstr "Pradedama įkelti" msgid "Resizing photo..." msgstr "Tvarkomas nuotraukos dydis..." msgid "Only JPEG files accepted" msgstr "Leidžiami tik JPEG failai" #, php-format msgid "We can't find %s." msgstr "" msgid "Select photo to upload" msgstr "Pasirink nuotrauką įkelti" msgid "Select more photos without waiting for the full upload" msgstr "Pasirink daugiau nuotraukų, nelaukdamas pilno įkėlimo" msgid "Title:" msgstr "Pavadinimas:" msgid "[Cancel]" msgstr "[Atšaukti]" msgid "of" msgstr "iš" msgid "at" msgstr "at" msgid "Location" msgstr "Vieta" msgid "Relocate" msgstr "Pakeisti vietą" msgid "Map this photo" msgstr "Įdėti šią nuotrauką į žemėlapį" msgid "Finish" msgstr "Baigti" msgid "City or place:" msgstr "Miestas arba vieta:" msgid "[change it]" msgstr "[pakeisti]" msgid "Click on the map or drag the marker" msgstr "Paspausk ant žemėlapio arba tempk žymeklį" msgid "Save position" msgstr "Išsaugoti padėtį" msgid "Cancel mapping" msgstr "Atšaukti įdėjimą į žemėlapį" msgid "(it can be done later)" msgstr "(tai galima padaryti vėliau)" msgid "Notice:" msgstr "Pastaba:" msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically, you don't need to " "map them manually." msgstr "" "Nuotraukos su koordinatėmis EXIF formatu yra susiejamos automatiškai: tau " "nereikia jų susieti rankiniu būdu." msgid "" "Photos are resized automatically, you can upload the photo in original size " "(max. 5 MB)" msgstr "" "Nautraukų dydis yra pakeičiamas automatiškai: tu gali įkelti originalaus " "dydžio nuotrauką (daugiausiai 5 MB)." msgid "" "We recommend to map the photo in the place where it was taken, not over the " "subject of the photo." msgstr "" "Mes patariame susieti nuotrauką su ta vieta, kur ji buvo padaryta, bet ne " "ta, kurią ji vaizduoja." msgid "[Close]" msgstr "[Uždaryti]" msgid "Somewhere" msgstr "Kažkur" #, php-format msgid "" "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " "(without country or state). You can also write coordinates in decimal format " "separated by \",\" ( e.g. 40.56345, -3.45678) or in sexagesimal format using " "a space instead of °, ' and \" (e.g. 43 45 21.24, -3 20 34.21)." msgstr "" "Mes negalime rasti %s. Miesto ar vietovės pavadinimą (be šalies ar " "valstijos) rašyk ANGLIŠKAI. Taip pat gali rašyti koordinates dešimtainiu " "formatu, atskirtas „,“ ( pvz., 40.56345, -3.45678), arba šešiasdešimtainiu " "formatu, vartodamas tarpą vietoj °, ' ir \" (pvz., 43 45 21.24, -3 20 34.21)." #, php-format msgid "%d places called %s. Choose country:" msgstr "%d vietos pavadinimu %s. Pasirink šalį:" #, php-format msgid "(%d places)" msgstr "(%d vietos)" #, php-format msgid "%d places" msgstr "%d vietos" msgid "There was an error uploading this file. Please try again later." msgstr "Įkeliant šį failą, įvyko klaida. Prašome vėl pabandyti vėliau." msgid "Please choose a photo to upload." msgstr "Prašome pasirinkti nuotrauką įkelti." msgid "Review photos" msgstr "Peržiūrėti nuotraukas" msgid "Please, indicate the photos that should be reviewed:" msgstr "Prašome nurodyti nuotraukas, kurios turėtų būti peržiūrėtos:" msgid "Photo ID:" msgstr "Nuotraukos ID:" msgid "Send" msgstr "Siųsti" msgid "(separate ID by commas \",\" if more than one)" msgstr "(atskirk ID kableliais „,“, jei daugiau nei viena)" msgid "Photo review registered" msgstr "Nuotraukos peržiūra užregistruota" msgid "Got it!" msgstr "Tvarkoj!" msgid "" "We will review your photo(s) and you will receive an e-mail if they are " "selected. Thanks!!" msgstr "" "Mes peržiūrėsime tavo nuotrauką(-as), ir tu gausi laišką, jeigu jos bus " "pasirinktos. Ačiū!" msgid "Back to the Help page" msgstr "Atgal į pagalbos puslapį" #, fuzzy msgid "Cool places" msgstr "%d vietos" msgid "See next" msgstr "" msgid "See all photos from this place" msgstr "Žiūrėti visas nuotraukas iš šios vietos" msgid "Do you know any other great place?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Send your suggestions to us." msgstr "Siųsti patarimą" msgid "" "There are already many popular places added, so please, check the list of places before suggesting a new one. A requirement " "is that the satellite image of the suggsted place has good resolution" msgstr "" msgid "Choose location:" msgstr "Pasirink vietą:" msgid "Unknown address" msgstr "Nežinomas adresas" msgid "Search place" msgstr "Ieškok vietos" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" msgid "Tips for search [?]" msgstr "Patarimai paieškai [?]" #, php-format msgid "%s, %s (%s)" msgstr "%s, %s (%s)" #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" msgid "Map this photo" msgstr "Susieti šią nuotrauką" msgid "latest locations" msgstr "paskutinės vietos" msgid "back to search results" msgstr "atgal į paieškos rezultatus" msgid "Describe your photos" msgstr "Aprašyk savo nuotraukas" msgid "Save" msgstr "Išsaugoti" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest" msgstr "" msgid "Geotagging monthly contest in Panoramio.
28 new winners each month." msgstr "" msgid "Sponsored by" msgstr "" #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Parankiniai" msgid "Category 1: Scenery " msgstr "" msgid "Vote for this month participants" msgstr "" msgid "" "Photos that represent the beauty of your hometown/motherland or the area you " "are familiar with after living there for a while." msgstr "" #, fuzzy msgid "Winner" msgstr "Vynai" msgid "Runner-up" msgstr "" msgid "Honorable mentions" msgstr "" msgid "Category 2: Heritage " msgstr "" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" msgid "Category 3: Travel" msgstr "" msgid "" "Photos that represent the essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark.) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday tours" msgstr "" msgid "Category 4: Unusual Location " msgstr "" msgid "" "Locations that are unusual and unique, places on Earth that is intriguing " "and fascinating. e.g. Antarctica." msgstr "" #, fuzzy msgid "Prizes" msgstr "Žiniasklaida" msgid "for the winner of each category." msgstr "" msgid " for the runner-up of each category." msgstr "" msgid " for honorable mentions (5 in each category)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sponsored by " msgstr "%s" #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Taškuotas sąrašas" msgid "" "To participate simply use the link “Submit to the contest” located under the " "photo and choose one category." msgstr "" msgid "" "You can submit photos to the contest right after upload. Submitted Photos " "can be voted on in the following month. For example, photos uploaded in " "April can be submitted until the end of April and be voted on in the Month " "of May." msgstr "" msgid "" "Participants can submit up to 5 photos and there is only one prize per " "person." msgstr "" msgid "One photo can participate in only one category and get only one prize." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only geolocated photos in Panoramio will be included" msgstr "Google Earth neparinktos nuotraukos yra:" msgid "You can't substitute or cancel them submitted photos" msgstr "" msgid "" "After winning a prize you can't win another prize in the current contest or " "in a later one." msgstr "" msgid "Using more than one account per person will lead to deletion." msgstr "" msgid "Every month a new contest will start with 28 new winners." msgstr "" msgid "" "Promoting photos via spam in comments is not allowed and will lead to account " "deletion." msgstr "" #, fuzzy msgid "Voting for photos" msgstr "tavo nuotraukos" msgid "" "Registered users from Panoramio can vote for a photo using the \"vote\" " "button located on the photo-page" msgstr "" msgid "" "Only users registered for at least one month can vote, otherwise you will " "not get the \"vote\" button." msgstr "" msgid "A user can vote for an unlimited number of photos" msgstr "" msgid "A user can vote only once for the same photo." msgstr "" msgid "The photos with the highest number of votes will get the prizes" msgstr "" msgid "Abuse or registering multiple users to vote will lead to deletion" msgstr "" #, fuzzy msgid "Winners" msgstr "Vynai" msgid "You must be the owner of this photo to submit it to the contest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Panoramio & ATP photo contest" msgstr "Visos Panoramio nuotraukos" msgid "Send this photo to the contest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contest information" msgstr "Kontaktiniai duomenys" msgid "" "Choose the category for the contest (think twice, it's " "impossible to undo this action)" msgstr "" msgid "Scenery" msgstr "" msgid "Heritage" msgstr "" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" #, fuzzy msgid "Travel" msgstr "Išsaugoti" msgid "" "Photos that represent essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday/tours." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unusual Location" msgstr "Vieta" msgid "Accept" msgstr "Patvirtinti" msgid "or" msgstr "arba" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" msgid "This user does not exist anymore" msgstr "Šis vartotojas nebeegzistuoja" msgid "Go to Panoramio's Homepage to see more photos" msgstr "Eik į Panoramio svetainę pamatyti daugiau nuotraukų" #, fuzzy, php-format msgid "About %s" msgstr "Apie" msgid "User unknown" msgstr "Vartotojas nežinomas" #, php-format msgid "%s's photos" msgstr "%s nuotraukos" #, fuzzy msgid "profile" msgstr "žmonės" msgid "Photos" msgstr "Nuotraukos" #, fuzzy msgid "Posts in forum" msgstr "Nuotraukos pasaulio žemėlapyje" msgid "Favourites" msgstr "Parankiniai" msgid "More photos »" msgstr "Daugiau nuotraukų »" msgid "Flash 9 & JavaScript required." msgstr "" msgid "Please update your browser accordingly." msgstr "" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest winners" msgstr "" msgid " " msgstr "" #, fuzzy msgid "Suggest new cool places" msgstr "Siūlyti naują padėtį" msgid "

Error: Malformed map link

" msgstr "" msgid "Suggest a new cool place" msgstr "" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is " "somewhat spectacular, and has plenty of beautiful " "Panoramio photos." msgstr "" msgid "" "There are already many cool places added, so please, check the list of places before suggesting a new one." msgstr "" msgid "" "Sorry, you have reached the maximum number of pending suggestions. In order " "to enter new suggestions, you must wait until we approve some of your " "pending ones." msgstr "" #, fuzzy msgid "Panoramio map link:" msgstr "Panoramio el. pašto pranešimai" msgid "Show it on a map" msgstr "" msgid "Name of the place:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Continent:" msgstr "Tęsti" msgid "[Select a continent]" msgstr "" msgid "Africa" msgstr "Afrika" msgid "America" msgstr "Amerika" #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Afrika" msgid "Asia" msgstr "Azija" msgid "Europe" msgstr "Europa" #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Asturijos" msgid "Send for approval" msgstr "" #, fuzzy msgid "You have no pending suggestions." msgstr "Nėra neišnagrinėtų patarimų." #, fuzzy msgid "Pending cool place suggestions" msgstr "Siųsti patarimą" msgid "Delete" msgstr "Ištrinti" msgid "Email" msgstr "El. paštas" msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" msgid "Sign in" msgstr "Prisijungti" #, fuzzy msgid "Panoramio - Sign in" msgstr "Panoramio el. pašto pranešimai" msgid "Photo-sharing community. Discover the world through satellite photos." msgstr "" "Nuotraukų dalinimosi bendruomenė. Atrask pasaulį per palydovines nuotraukas." msgid "Sign up" msgstr "Registruotis" msgid "Repeat email" msgstr "" msgid "User name" msgstr "Vartotojo vardas" msgid "Type the characters you see in the image" msgstr "" #, fuzzy msgid "iPhone Privacy Policy" msgstr "Privatumo nuostatai" msgid "Help" msgstr "Pagalba" #, fuzzy msgid "Privacy Notice" msgstr "Privatumo nuostatai" msgid "API. Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "API. Rodyk nuotraukas iš Panoramio savame tinklapyje" msgid "Panoramio API - Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "Panoramio API - rodyk nuotraukas iš Panoramio savame puslapyje" msgid "" "Using Panoramio API you can display the photos from Panoramio on your own " "web site. Geolocated photos from Panoramio are great to enrich your maps or " "illustrate information where location is a important factor (real estate " "sites, hotels and vacation sites, routes & trails...)." msgstr "" "Naudodamas Panoramio API, savo puslapyje gali parodyti nuotraukas iš " "Panoramio. Geografiškai susietos nuotraukos iš Panoramio yra puikios " "praturtinti tavo žemėlapius arba informuoti, kai vieta yra svarbus veiksnys " "(nekilnojamo turto svetainės, viešbučių bei atostogų svetainės, maršrutai ir " "keliai...)." msgid "Example 1: Photos enriching a map" msgstr "1-as pavyzdys: nuotraukos, praturtinančios žemėlapį" msgid "Example 2: Photos illustrating an area" msgstr "2-as pavyzdys: nuotraukos, vaizduojančios vietovę" msgid "How it works?" msgstr "Kaip tai veikia?" msgid "If you have any doubt about the code, don't hesitate to contact us at" msgstr "Jeigu turi abejonių dėl šio kodo, nedvejodamas susisiek su mumis per" msgid "Requirements" msgstr "Reikalavimai" msgid "" "Every photo displayed in your site should include Panoramio's name or our " "logo. A link to the photo page (ex. http://www.panoramio.com/photo/532693) " "at Panoramio.com is also a " "requirement. Under the photo should be displayed \"author: name\" where the " "name is the author linked to his area at Panoramio (e.g. author: Eduardo Manchon). Also in every " "page you display photos from Panoramio you need to include the text \"Photos " "provided by Panoramio are under the " "copyright of their owners.\"" msgstr "" "Kiekviena nuotrauka, parodyta tavo svetainėje, turi turėti Panoramio užrašą " "arba mūsų ženklą. Nuoroda į nuotraukos puslapį Panoramio.com (pvz., http://www.panoramio.com/photo/532693) irgi " "privaloma. Po nuotrauka turi būti parodyta „autorius: vardas“, kur vardas " "būtų susietas su autoriaus erdve Panoramio (pvz., autorius: Eduardo Manchon). Taip pat kiekviename " "puslapyje, kuriame rodai nuotraukas iš Panoramio, turi įdėti tekstą " "„Nuotraukų, pateiktų iš Panoramio, " "teisės priklauso jų savininkams.“" msgid "Terms of Use" msgstr "Naudojimosi sąlygos" #, fuzzy msgid "" "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes that " "don't exceed the restrictions. However Panoramio " "reserves the right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind " "of commercial applications and over certain bandwidth limits. More " "information at Panoramio API - Terms of Use." msgstr "" "Panoramio API yra nemokama tiek komerciniams, tiek nekomerciniams tikslams. " "Mes nagrinėjame kitus verslo modelius, bet ne apmokestinimą, tačiau API " "tiekimas kainuoja. Ateityje šie modeliai gali būti nepakankami apmokėti " "sąskaitas, tad Panoramio išlaiko teisę imti mokesčius už Panoramio API " "naudojimą tam tikrais komerciniais tikslais ir virš tam tikros tinklo " "pralaidumo ribos." msgid "Questions" msgstr "Klausimai" msgid "If you have any doubt of suggestions, feel free to contact us at" msgstr "Jeigu abejoji patarimais, gali susisiekti su mumis per" #, fuzzy msgid "Some sites that use Panoramio API" msgstr "Puslapių, kurie naudoja Panoramio API, sąrašas" msgid "API Terms of use" msgstr "API naudojimosi sąlygos" msgid "You must be logged to change your settings." msgstr "Turi būti prisijungęs, kad keistum savo parametrus." msgid "Change your personal photo" msgstr "Keisti savo asmeninę nuotrauką" #, fuzzy msgid "Report Problem" msgstr "Klaida ar problema" #, fuzzy msgid "Report Problem with Panoramio Photo" msgstr "Atsitiktinės Panoramio nuotraukos" msgid "" "The photo is hosted by Panoramio. Please visit the Panoramio photo page. You " "can then report your concern using the 'Flag photo' section of the page." msgstr "" msgid "Visit the Panoramio photo page on panoramio.com." msgstr "" msgid "Your favourite photos" msgstr "Tavo mėgstamiausios nuotraukos" msgid "Add users or photos starring them" msgstr "Pridėk vartotojus ar nuotraukas pažymėdamas juos žvaigždute" #, php-format msgid "%s's tags" msgstr "%s žymės" msgid "Organize with tags" msgstr "Tvarkyk pagal žymes" msgid "[Edit]" msgstr "[Redaguoti]" msgid "[I'm done]" msgstr "[Aš baigiau]" msgid "Delete this tag" msgstr "Ištrink šią žymę" msgid "Apply" msgstr "Taikyti" msgid "Done" msgstr "Padaryta" msgid "Create tag" msgstr "Sukurti žymę" #, php-format msgid "in %s, %s (%s)" msgstr "%s, %s (%s)" #, php-format msgid "in %s (%s)" msgstr "%s (%s)" #, php-format msgid "near %s, %s (%s)" msgstr "šalia %s, %s (%s)" #, php-format msgid "near %s (%s)" msgstr "šalia %s (%s)" #, fuzzy, php-format msgid "%.0f km from %s, %s (%s)" msgstr "%.0f km nuo %s, %s (%s)" #, fuzzy, php-format msgid "%.0f km from %s (%s)" msgstr "%.0f km nuo %s (%s)" msgid "« Prev" msgstr "« Ankstesnis" #, fuzzy, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Paskelbta prieš %d minutę" msgstr[1] "Paskelbta prieš %d minutes" msgstr[2] "Paskelbta prieš %d minučių" #, fuzzy, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Paskelbta prieš %d valandą" msgstr[1] "Paskelbta prieš %d valandas" msgstr[2] "Paskelbta prieš %d valandų" #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "Paskelbta vakar" #, fuzzy, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Paskelbta prieš %d dieną" msgstr[1] "Paskelbta prieš %d dienas" msgstr[2] "Paskelbta prieš %d dienų" #, fuzzy, php-format msgid "on %s" msgstr "%s" msgid "Change password" msgstr "Pakeisti slaptažodį" msgid "Change your password" msgstr "Pasikeisk slaptažodį" msgid "" "Write your new password and press the Continue button to save it." msgstr "" "Įrašyk savo naują slaptažodį ir spausk Tęsti mygtuką jį išsaugoti." msgid "Passwords don't match" msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" msgid "Enter new password:" msgstr "Įvesk naują slaptažodį:" msgid "Repeat password:" msgstr "Pakartok slaptažodį:" msgid "Continue »" msgstr "Tęsti »" msgid "This comment has already been deleted." msgstr "Šis komentaras jau yra ištrintas." msgid "You don't have the right to delete this comment." msgstr "Tu neturi teisės ištrinti šį komentarą." msgid "Forgot your password in Panoramio" msgstr "Pamiršai savo Panoramio slaptažodį" #, php-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "If you forgot your password, you need to choose a new one by clicking here:\n" "%s\n" "\n" "If you didn't forget your Panoramio's password, just ignore this e-mail." msgstr "" "Labas,\n" "\n" "Jeigu pamiršai savo slaptažodį, tu turi pasirinkti naują spausdamas čia:\n" "%s\n" "\n" "Jeigu tu nepamiršai savo Panoramio slaptažodžio, tiesiog nekreipk dėmesio į " "šį laišką." msgid "Favourite photos" msgstr "Mėgstamiausios nuotraukos" msgid "Your Favourite Photos" msgstr "Tavo mėgstamiausios nuotraukos" #, php-format msgid "%s's Favourite Photos" msgstr "%s mėgstamiausios nuotraukos" #, fuzzy msgid "No photos by this user in Panoramio" msgstr "Šio vartotojo nuotraukų Panoramio nėra" #, php-format msgid "Hi, %s" msgstr "Labas, %s" msgid "[Settings]" msgstr "[Parametrai]" msgid "Upload your photos »" msgstr "Įkelk savo nuotraukas »" msgid "Back to the previous photo" msgstr "Atgal į ankstesnę nuotrauką" msgid "Error flagging the photo" msgstr "Klaida žymint nuotrauką" msgid "You can't flag your own photos." msgstr "Tu negali žymėti savo nuotraukų." msgid "Thank you for nominating this photo for \"Best of Panoramio\"." msgstr "Ačiū už šios nuotraukos nominavimą „Best of Panoramio“." msgid "We have removed this photo from the map. Thanks!" msgstr "Mes pašalinome šią nuotrauką iš žemėlapio. Ačiū!" msgid "" "If enough people also flag this photo, it will be removed from the tab " "\"popular\". Thanks!" msgstr "" "Jeigu pakankamai žmonių taip pat pažymės šią nuotrauką, ji bus pašalinta iš " "skilties „Populiarios“. Ačiū!" msgid "" "We will review this photo and delete it if its content is considered " "inappropriate or offensive. Thanks!" msgstr "" "Mes peržiūrėsime šią nuotrauką ir ją ištrinsime, jeigu jos turinys pasirodys " "netinkamas arba įžeidus. Ačiū!" msgid "Suggestion registered" msgstr "Pasiūlymas užregistruotas" msgid "Forgot password" msgstr "Pamiršai slaptažodį" msgid "Did you forget your password?" msgstr "Ar tu pamiršai savo slaptažodį?" msgid "Enter the e-mail you used to register in Panoramio." msgstr "Įvesk el. paštą, kurį naudojai užsiregistruoti Panoramio." msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #, php-format msgid "Photos for ATP Contest - %s" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Photos in category %s" msgstr "%s nuotraukos" #, fuzzy msgid "Sorry, we don't have any photos in this category." msgstr "Atsiprašome, mes neturime nuotraukų su šia žyme." #, fuzzy msgid "See more photos in this category" msgstr "Žiūrėti visas nuotraukas iš šios vietos" msgid "Frequent Asked Questions" msgstr "Dažnai užduodami klausimai" msgid "How can you see your photos in Google Earth?" msgstr "Kaip pamatyti savo nuotraukas Google Earth?" msgid "Acceptance policy for Google Earth" msgstr "Google Earth priimtinumo nuostatai" msgid "When will your photos appear in Google Earth?" msgstr "Kada tavo nuotraukos pasirodys Google Earth?" msgid "How can I report inappropriate or offensive photos?" msgstr "Kaip aš galiu pranešti apie netinkamas arba įžeidžias nuotraukas?" msgid "How to correct the location of a photo" msgstr "Kaip pataisyti nuotraukos padėtį" msgid "I can't sign-in, how can I fix this problem?" msgstr "Aš negaliu prisijungti. Kaip galiu išspręsti šią problemą?" msgid "How to change your user name, e-mail or password?" msgstr "Kaip pasikeisti savo vartotojo vardą, el. paštą arba slaptažodį?" msgid "Did you forget your password or e-mail?" msgstr "Ar tu pamiršai savo slaptažodį arba el. paštą?" msgid "How to contact a user from Panoramio?" msgstr "Kaip susisiekti su Panoramio vartotoju?" msgid "How to show your photos to your friends?" msgstr "Kaip parodyti savo nuotraukas draugams?" msgid "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Ar galiu naudoti, kopijuoti, spausdinti arba parsisiųsti nuotrauką iš " "Panoramio.com?" #, fuzzy msgid "Comercial use of a photo from Panoramio" msgstr "Ištrinti visus mano duomenis ir nuotraukas iš Panoramio" msgid "Full list of questions:" msgstr "Visas klausimų sąrašas:" msgid "How to upload a photo?" msgstr "Kaip įkelti nuotrauką?" msgid "How to place a photo in the map?" msgstr "Kaip įdėti nuotrauką į žemėlapį?" msgid "How many photos can I upload?" msgstr "Kiek nuotraukų aš galiu įkelti?" msgid "How can I upload and map photos massively?" msgstr "Kaip aš galiu masiškai įkelti ir susieti nuotraukas?" msgid "Questions about photos in Google Earth" msgstr "Klausimai apie nuotraukas Google Earth" msgid "How can you see your photos in Google Earth as blue dots?" msgstr "Kaip pamatyti savo nuotraukas Google Earth, kaip mėlynus taškus?" #, fuzzy msgid "Why can't I see my photos in Google Earth?" msgstr "Kodėl aš nematau Google Earth nuotraukų, kurias įkėliau?" #, fuzzy msgid "How can I check, if my photos are in Google Earth or not?" msgstr "" "Kaip aš galiu pamatyti savo nuotraukas Google Earth kaip mėlynus kompasus?" msgid "How to hide Panoramio's photos in Google Earth?" msgstr "Kaip paslėpti Panoramio nuotraukas Google Earth?" #, fuzzy msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in low zoom levels in Google EArth?" msgstr "Kodėl kai kurios nuotraukos pasirodo tik labai priartinus?" msgid "" "What is the difference between miniatures of photos and blue dots in Google " "Earth" msgstr "Koks skirtumas tarp nuotraukų miniatiūrų ir mėlynų taškų Google Earth" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, loacation) are still not " "in Google Earth?" msgstr "" msgid "Why do I see a grey box instead of the photo?" msgstr "" #, fuzzy msgid "My photo is selected for Google Earth, but I can't see it" msgstr "Ši nuotrauka yra parinkta Google Earth" #, fuzzy msgid "I have problems to upload my photos" msgstr "Kaip įkelti nuotrauką?" msgid "What is the copyright status of posted photos?" msgstr "Koks yra paskelbtų nuotraukų autorinių teisių statusas?" msgid "Why can't I correct the position of some photos?" msgstr "Kodėl aš negaliu pataisyti kai kurių nuotraukų padėties?" msgid "How to change a photo's title" msgstr "Kaip pakeisti nuotraukos pavadinimą" msgid "How to delete a photo" msgstr "Kaip ištrinti nuotrauką" msgid "How to delete your account and all your data in Panoramio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why a deleted photo is still in Google Earth?" msgstr "Kodėl aš nematau Google Earth nuotraukų, kurias įkėliau?" msgid "How do I find the ID number of my photos?" msgstr "" msgid "I can't sign-up, what can I do?" msgstr "Aš negaliu prisiregistruoti. Ką man daryti?" msgid "" "How can I report some incorrect information in the map (street, name, " "town..)?" msgstr "" "Kaip aš galiu pranešti apie neteisingus duomenis žemėlapyje (gatvė, " "pavadinimas, miestas...)?" msgid "Someone copied my photo without my permission, what can I do?" msgstr "Kas nors be leidimo nukopijavo mano nuotrauką: ką aš galiu padaryti?" #, fuzzy msgid "" "Do I place the photo in the place where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Kur įdėti nuotrauką: toje vietoje, kur ji buvo padaryta, ar ant objekto?" msgid "What's the maximum size for image files? Do I need to resize images?" msgstr "" "Koks yra maksimalus paveiksėlio failo dydis? Ar man reikia keisti " "paveikslėlių dydį?" msgid "Panoramio e-mail alerts" msgstr "Panoramio el. pašto pranešimai" #, fuzzy msgid "Is it possible to replace a photo?" msgstr "Kaip įkelti nuotrauką?" #, php-format msgid "Adding and removing favorites %s" msgstr "Pridėti ir šalinti parankinius %s" msgid "Questions about tags" msgstr "Klausimai apie žymes" msgid "What are tags?" msgstr "Kas yra žymės?" msgid "How to create, apply, edit and delete tags?" msgstr "Kaip kurti, taikyti, redaguoti ir trinti žymes?" msgid "How to insert a mini-panoramio in your site?" msgstr "Kaip įdėti mini-panoramio į savo puslapį?" msgid "How can I suggest a cool place?" msgstr "" msgid "Photo acceptance policy" msgstr "Nuotraukų priimtinumo nuostatai" #, fuzzy msgid "Acceptance policy for photo titles and comments" msgstr "Google Earth priimtinumo nuostatai" #, fuzzy msgid "Spam in comments" msgstr "Siųsti komentarą" #, fuzzy msgid "I don't like the photos I see in Panoramio" msgstr "Ar saugu laikyti nuotraukas Panoramio?" msgid "I believe some photo titles are offensive" msgstr "" #, fuzzy msgid "Photo of my property taken without my permission" msgstr "Kas nors be leidimo nukopijavo mano nuotrauką: ką aš galiu padaryti?" msgid "Can I help translating Panoramio to another language?" msgstr "Ar galiu padėti išversti Panoramio į kitą kalbą?" #, fuzzy msgid "More questions" msgstr "Klausimai" #, fuzzy msgid "Bonus Questions:" msgstr "Klausimai" #, fuzzy msgid "Popularity and visibility of photos" msgstr "Populiarios Panoramio nuotraukos" msgid "Suggestions for misplaced photos: abuse and limitations" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why it takes so long to see my photos on Google Earth" msgstr "Kaip pamatyti savo nuotraukas Google Earth?" msgid "I have seen my photos in another website, is that allowed?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Is the Panoramio.com site the same as Google Earth?" msgstr "Kaip paslėpti Panoramio nuotraukas Google Earth?" msgid "Does Panoramio change the colour of the photos?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Should I resize the photo before uploading it?" msgstr "Kodėl aš nematau Google Earth nuotraukų, kurias įkėliau?" msgid "How can I become a local member of Panoramio team?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why do I see the same photo multiple times in Google Earth?" msgstr "Kodėl aš nematau Google Earth nuotraukų, kurias įkėliau?" msgid "Use the link “Upload”." msgstr "Naudok nuorodą „Įkelti“." msgid "" "If you are already registered, just select the photos from your hard disk. " "If not, you will need to sign-up before." msgstr "" "Jeigu tu jau užsiregistravęs, tiesiog pasirink nuotraukas iš savo kietojo " "disko. Jeigu ne, prieš tai tu turi užsiregistruoti." msgid "" "Optionally you can use the option “map this photo” and then locate the photo." msgstr "" "Pasirinktinai tu gali naudoti galimybę „įdėti šią nuotrauką į žemėlapį“ ir " "tada nustatyti nuotraukos padėtį." msgid "When you have finished uploading photos, just click on “Finish”." msgstr "Kada įkėlimai baigti, tiesiog paspausk „Baigti“." msgid "" "If you want to upload more photos, please, don't press the \"finish\" " "button, but select more photos without waiting for the full upload." msgstr "" "Jeigu nori įkelti daugiau nuotraukų, prašom nespausti mygtuko „baigti“, bet " "pasirinkti daugiau nuotraukų, nelaukdamas įkėlimo pabaigos." msgid "" "When photos are from the same place you don't need to find the location in " "the map for each photo. The mapping system remembers the position of the " "previous mapped photo." msgstr "" "Kada nuotraukos yra iš tos pačios vietos, tau nereikia ieškoti kiekvienos " "nuotraukos padėties žemėlapyje. Susiejimo sistema prisimena prieš tai " "susietos nuotraukos padėtį." msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically. Please, don't use " "the option \"map this photo\"." msgstr "" "Nuotraukos su koordinatėmis EXIF formatu yra susiejamos automatiškai. " "Prašome nenaudoti pasirinkimo „Įdėti šią nuotrauką į žemėlapį“." msgid "" "The photo is resized automatically, you can upload the photo in original " "size (max. 5 MB)" msgstr "" "Nautraukų dydis yra pakeičiamas automatiškai: tu gali įkelti originalaus " "dydžio nuotrauką (daugiausiai 5 MB)." msgid "top" msgstr "į viršų" msgid "How to place a photo on the map?" msgstr "Kaip įdėti nuotrauką į žemėlapį?" msgid "" "During uploads: You can place a photo on the map while it " "is uploading. After using the 'upload' link, use the button 'map this photo' " "and follow the steps below." msgstr "" "Įkeliant: Tu gali įdėti nuotrauką į žemėlapį, kai ją įkeli. " "Panaudojęs nuorodą „įkelti“, spausk mygtuką „įdėti šią nuotrauką į žemėlapį“ " "ir atlik tolesnius žingsnius." msgid "" "After uploading: To locate a photo you have previously " "uploaded, go to the photo page and then use the link “map this photo” on the " "right and follow the steps below." msgstr "" "Po įkėlimo: Eik į nuotraukos puslapį ir spausk nuorodą " "„įdėti šią nuotrauką į žemėlapį“ dešinėje ir atlik tolesnius žingsnius." #, fuzzy msgid "There are three ways to place a photo on the map:" msgstr "Yra keturi būdai įdėti nuotrauką į žemėlapį:" msgid "a) Searching for the name of the place" msgstr "a) Ieškant vietos pavadinimo" msgid "" "You can search for streets in some countries: Third Avenue, New York, " "Ramblas, Barcelona. You can search for landmarks: Eiffel Tower, Mount Fuji " "or Cape of Good Hope. Search for names in different languages: Saragossa/" "Zaragoza, Nueva York/New York, Köln/Cologne or Leipzig/Lipsia. Add the name " "of province/state/country to the location to find places with common names: " "Cox, Spain, Cox, California or Cox, England." msgstr "" msgid "Use the map controls to find the right place." msgstr "Pasinaudok žemėlapio valdymu, kad surastum tikslią vietą." msgid "Press “Save position” to finish." msgstr "Paspausk „Išsaugoti vietą“, kad pabaigtum." #, fuzzy msgid "b) Giving the coordinates" msgstr "c) Nurodant koordinates" msgid "(temporarily disabled)" msgstr "" msgid "" "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " "sexagesimal formats, for instance: 40.56345 -3.45678. Remember to add a \"-" "\" for West longitude and South latitude. Alternatively, you can type them " "in sexagesimal format 37º 4' 39.11\",-110º 57' 53.09\"." msgstr "" msgid "" "The exact place will be shown in the map. Press “Save position” to finish." msgstr "" "Žemėlapyje bus parodyta tiksli vieta. Paspausk „Išsaugoti vietą“, kad " "pabaigtum." #, fuzzy msgid "c) Including coordinates in EXIF" msgstr "d) Įtraukiant koordinates į EXIF" msgid "" "If a photo already has coordinates in EXIF (internal information), it will " "automatically be placed on the map. You don't need to do anything, just " "upload the photo, but don't press “map this photo”." msgstr "" "Jeigu nuotrauka jau turi EXIF (vidinė informacija) koordinates, ji bus " "automatiškai įdėta į žemėlapį. Tu nieko neturi daryti, tik įkelk nuotrauką, " "nespausdamas „įdėti šią nuotrauką į žemėlapį“." msgid "" "Some EXIF are not readable by Panoramio, please, try using a different EXIF " "editor like Exifer" msgstr "" msgid "" "As many as you want, up to 2 Gigabytes. That is approximately 3.000 photos " "taken with 4 megapixels camera." msgstr "" "Kiek tik nori, iki 2 gigabaitų. Tai yra apytiksliai 2000 nuotraukų, padarytų " "su 4 megapikselių fotoaparatu." msgid "" "You can upload an unlimited number of photos simultaneously, just select " "more photos without waiting for the full upload. Don't press the \"finish\" " "button. The mapping system remembers the position of the last mapped photo, " "so you don't need to find the same place more than once." msgstr "" "Tu gali įkelti neribotą skaičių nuotraukų vienu metu: tiesiog pasirink " "daugiau nuotraukų, nelaukdamas visiško įkėlimo. Nespausk mygtuko „baigti“. " "Susiejimo sistema prisimena prieš tai susietos nuotraukos padėtį, todėl " "nereikia ieškoti tos pačios vietos dar kartą." msgid "" "For the moment we prefer not to offer tools for massive uploads because we " "believe they will decrease the quality of the photos and the accuracy of the " "geolocation." msgstr "" msgid "Right after uploading your photos to Panoramio you can:" msgstr "Iškart įkėlęs savo nuotraukas į Panoramio, gali:" msgid "" "Open Panoramio's KML file that will start Google Earth " "automatically with all selected photos displayed as miniatures and updated " "daily." msgstr "" "Atidaryti Panoramio KML failą, kuris automatiškai paleis " "Google Earth su visomis pasirinktomis nuotraukomis, parodytomis kaip " "miniatiūros ir atnaujinamomis kasdien." msgid "" "Wait until your photos are automatically added to Google Earth as blue dots. " "For more information see 'When will my photo appear in " "Google Earth as blue dots?' and read the 'Acceptance " "policy for Google Earth'." msgstr "" "Palauk, kol tavo nuotraukos bus automatiškai įkeltos į Google Earth kaip " "mėlyni taškai. Daugiau informacijos rasi „Kada mano " "nuotrauka atsiras Google Earth kaip mėlynas taškas?“, be to, perskaityk " "„Google Earth priimtinumo nuostatai“." msgid "Alternative ways to see your photos:" msgstr "Alternatyvūs būdai pamatyti savo nuotraukas:" msgid "" "Go to Panoramio's map, you will find your photos under the \"all\" and " "\"your photos\" tab." msgstr "" "Eik į Panoramio " "žemėlapį, ir savo nuotraukas rasi skirtukuose „visos“ bei „tavo " "nuotraukos“." msgid "" "In Google Maps, go to the \"More...\" button and check the \"photos\" to see " "Panoramio photos there. You can also see the photos in the left bar of " "Google Maps after a search." msgstr "" msgid "" "In Google Maps.com, go to \"My Maps\" " "tab and check \"Photos from Panoramio\"." msgstr "" "Google Maps.com eik į „My Maps“ " "skirtuką ir žiūrėk „Photos from Panoramio“." msgid "" "However due to interface limitations not all photos from Panoramio are " "displayed in Google Maps." msgstr "" msgid "" "For Google Earth we only select photos about exterior places: landscapes, " "monuments, streets, buildings, parks... If you can't see your photos in " "Google Earth check the status below the photo and read " "\"When will my photo appear in Google Earth?\"" msgstr "" "Google Earth mes atrenkame tik išorinių vietų nuotraukas: kraštovaizdžius, " "paminklus, gatves, pastatus, parkus... Jeigu nematai savo nuotraukų Google " "Earth, po nuotrauka patikrink jos būseną ir perskaityk " "„Kada mano nuotrauka atsiras Google Earth?“" msgid "Not selected photos in Google Earth include:" msgstr "Google Earth neparinktos nuotraukos yra:" msgid "" "People posing, portraits or persons as main subject. Exception: photos where " "people are an unavoidable part of the place" msgstr "" "Pozuojantys žmonės, portretai arba asmenys kaip pagrindinis subjektas. " "Išimtis: nuotraukos, kur žmonės yra neišvengiama vietos dalis" msgid "Car, plane or any machine as the main subject. Same exception as above." msgstr "" "Automobilis, lėktuvas arba bet kokia mašina kaip pagrindinis subjektas. Ta " "pati išimtis, kaip ir aukščiau." msgid "" "Pet or animal as the main subject. Exception: animals in their natural " "environment showing the background." msgstr "" "Įnamis arba gyvūnas kaip pagrindinis subjektas. Išimtis: gyvūnai savo " "įgimtoje aplinkoje." msgid "" "Flowers and details of plants. Exception: forests, big trees and photos that " "show the background." msgstr "" "Gėlės ir augalų detalės. Išimtis: miškai, dideli medžiai ir nuotraukos, " "kuriose yra antras planas." msgid "Close-ups: details, inscriptions, signals..." msgstr "Priartinimai: detalės, įrašai, signalai..." msgid "" "Underwater or aerial photos similar to the satellite images from Google Maps" msgstr "" "Povandeninės arba nuotraukos iš oro, panašios į palydovines nuotraukas iš " "Google Maps" msgid "Events: exhibitions, concerts, parades..." msgstr "Įvykiai: parodos, koncertai, paradai..." msgid "" "Interiors: everything under a roof is usually not accepted. Exception: " "photos with a wide perspective inside churches, mosques, train stations..." msgstr "" "Interjerai: paprastai nepriimama viskas, kas yra po stogu. Išimtis: plačios " "perspektyvos nuotraukos bažnyčių, traukinių stočių ir pan. viduje." msgid "" "Text: large copyright notices and advertising text / URL. Exception: very " "small and discrete copyright notices are OK as long as you are the author." msgstr "" "Tekstas: didelis saugomų teisių arba reklaminis užrašas ar nuoroda. Išimtis: " "labai mažas ir diskretiškas saugomų teisių užrašas tinka, jei tu ir esi tas " "autorius." msgid "Frames: only very thin and simple frames are accepted." msgstr "Rėmeliai: leidžiami tik labai ploni ir paprasti rėmeliai." msgid "Too small photos under 500 pixels in height and width are not selected." msgstr "" msgid "" "For example, 640x240 and 800x600 are OK for Google Earth, but 480x240 is not " "OK" msgstr "" msgid "Low quality photos; extremely blurred, under 100 Kb size, too dark..." msgstr "" "Žemos kokybės nuotraukos: labai išplaukusios, mažesnio nei 100 Kb dydžio, " "per tamsios..." msgid "Not real photos: paintings, logos, digital images, collages..." msgstr "" "Netikros nuotraukos: piešiniai, logotipai, skaitmeniniai paveikslai, " "koliažai..." msgid "Photos taken from the interior of a car." msgstr "" #, fuzzy msgid "3D photos" msgstr "Tavo nuotraukos" msgid "" "Photos that don't fit with the general Photo Acceptance " "Policy of Panoramio" msgstr "" msgid "" "Not selected photos for Google Earth are still visibile in the tab \"all\" " "in Panoramio's map and in Google Earth by opening this file" msgstr "" "Google Earth neparinktos nuotraukos vis tiek yra matomos skirtuke „visos“, " "Panoramio žemėlapyje, ir Google Earth, atidarius šį failą" msgid "" "If you think your photo has been rejected by mistake, please report it " "through this form and we will review it." msgstr "" "Jeigu manai, kad tavo nuotrauka buvo atmesta per klaidą, prašome pranešti " "tai per šią formą, ir mes ją peržiūrėsime." msgid "" "You only can report your own photos with this form " "and it only works if you are logged into the system. Please sign-in if not " "logged." msgstr "" #, fuzzy msgid "When will your photos appear in Google Earth as blue dots?" msgstr "Kada tavo nuotraukos pasirodys Google Earth?" #, fuzzy msgid "Please check the status below the photo:" msgstr "Būseną patikrink po nuotrauka:" #, fuzzy msgid "" "a) If your photo has been selected for Google Earth there " "are three different situations:" msgstr "" "a) Tavo nuotrauka yra parinkta Google Earth. Šį nuotrauka jau gali būti " "įtraukta į Google Earth arba atsiras po kito atnaujinimo, apie %s" msgid "" "Your photo is already in Google Earth represented as a blue dot. Please, " "zoom-in until a low level in Google Earth to find it." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "" "Your photo have been reviewed before %s. Then it will be in Google Earth in " "the next update around %s." msgstr "" "a) Tavo nuotrauka yra parinkta Google Earth. Šį nuotrauka jau gali būti " "įtraukta į Google Earth arba atsiras po kito atnaujinimo, apie %s" #, fuzzy, php-format msgid "" "Your photo has been reviewed after %s. Then it will be in Google Earth " "around 1 month after the next update %s." msgstr "" "a) Tavo nuotrauka yra parinkta Google Earth. Šį nuotrauka jau gali būti " "įtraukta į Google Earth arba atsiras po kito atnaujinimo, apie %s" msgid "" "Dates of updates are orientative and often subject to changes. Average delay " "is some days, but it can be delayed up to a month. Read Panoramio blog for updates." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "" "b) Has not yet been reviewed. Your photo is in the waiting " "list for Google Earth. In the next days/weeks this photo will be reviewed " "and selected or rejected. The waiting list is right now at ID: %d. If your " "photo ID is lower than %d, please report it through this form and we will review it." msgstr "" "b) Dar neperžiūrėta. Tavo nuotrauka yra Google Earth laukiančiųjų sąraše. " "Ateinančiomis dienomis/savaitėmis ši nuotrauka bus peržiūrėta bei pasirinkta " "arba atmesta. Laukiančiųjų sąrašas šiuo metu yra ties ID: %d ir juda bemaž " "kasdien. Jeigu tavo nuotraukos ID yra mažesnis, prašome pranešti tai per šią formą, ir mes ją peržiūrėsime." msgid "" "The form only works once you are logged into the system, please, sign-in if " "not logged." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "c) Not selected for Google Earth. Please, check the acceptance policy for Google Earth." msgstr "" "c) Neįtraukta į Google Earth. Prašome patikrinti Google " "Earth priimtinumo nuostatus." msgid "" "For alternative ways to see your photos read 'How can you " "see your photos in Google Earth?'." msgstr "" "Alternatyvūs būdai pamatyti savo nuotraukas aprašyti „Kaip " "pamatyti savo nuotraukas Google Earth?“." msgid "" "Uploading photos to Panoramio does not automatically mean that they will " "appear on Google Earth. Basically, photos are reviewed and selected for " "Google Earth when they fit in the acceptance policy. " "Then photos can be seen first in the \"Popular Tab\" of the World Map and " "some weeks later in Google Earth. If your photo does not get approved, and " "you believe that it should be, use this form. This " "form only works for your own photos and once you are logged into the system, " "please, sign-in if not logged." msgstr "" msgid "" "Open Google Earth and search for this photo in the place you mapped it, " "please, zoom-in until a very low level to find the photo. If you don't find " "your photo in Google Earth, check the status below the photo-page in " "Panoramio.com." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Uncheck the \"Geographic web\" layer at the left sidebar in Google Earth to " "hide the blue dots." msgstr "" "Nuimk varnelę nuo „Geographic web“ sluoksnio kairėje Google Earth juostoje." msgid "" "If you want to remove the Panoramio thumbnails/miniatures, uncheck the " "photos in the \"Temporary places\" at the left sidebar in Google Earth." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in very low zoom levels in Google " "Earth?" msgstr "Kodėl kai kurios nuotraukos pasirodo tik labai priartinus?" #, fuzzy msgid "" "The zoom level were photos show up depends on the popularity of the photo. More popular photos are visible in " "high zoom levels while less popular photos requiere very much zooming. Popularity depends on times viewed, comments " "received and times added to favorites by other people, among many other " "factors." msgstr "" "Priartinimo lygis, kuriame pasirodo nuotraukos, priklauso nuo nuotraukos " "populiarumo. Populiaresnės nuotraukos matomos iš toliau, o mažiau " "populiarias galima pamatyti tik labai priartinus vaizdą. Populiarumas, be " "daugelio kitų veiksnių, priklauso nuo peržiūrų skaičiaus, gautų komentarų ir " "kiek kartų kiti žmonės nuotrauką pridėjo prie parankinių" msgid "" "The zoom level where a photo shows up can change in the future because with " "more and more photos being added to Panoramio we need to push them to lower " "zoom levels for not overloading the satellite view." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Miniatures of photos: if you click over the KML file of Panoramio then Google Earth will start automatically " "and display all selected photos as miniatures. The KML file is updated " "almost daily, so it include the latest photos." msgstr "" "Nuotraukų miniatiūros: jeigu paspausi Panoramio KML failą, tai Google Earth bus paleista automatiškai, ir " "visos pasirinktos nuotraukos parodytos kaip miniatiūros. KML failas yra " "atnaujinamas beveik kasdien" #, fuzzy msgid "" "Blue dots: are displayed by default in Google Earth. " "Photos, titles and positions are updated only once per month. Check the " "question When will your photos appear in Google Earth as " "blue dots? to know more about it." msgstr "" "Mėlyni taškai: Google Earth rodomi pagal nutylėjimą. " "Nuotraukos, pavadinimai ir padėtys yra atnaujinami tik kartą per mėnesį" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, location, deletion) are " "still not in Google Earth?" msgstr "" msgid "" "Changes are made in Panoramio.com immediately, but in Google Earth it may " "take some weeks until you see the position or the title of the photo updated." msgstr "" msgid "" "In most of the cases this is a firewall related problem. Google Earth gets " "the photos from Panoramio from differents server, so if your firewall is too " "restrictive the pictures will not load. Please, change the settings of your " "firewall to allow content from other servers." msgstr "" msgid "" "Please, zoom-in until a low level in Google Earth to find it. If you still " "don't find it, please, check the question \"When will my " "photo appear in Google Earth?\" " msgstr "" msgid "" "Sometimes the uploading process is stuck at 0% and nothing happens. Usually " "this problem is caused for your security settings of your browser, antivirus " "or firewall. The following instructions may help." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Paprastai kai tavo naršyklė neleidžia slapukų iš Panoramio, turi rūpesčių " "prisijungti. Šią problemą galima išspręsti dviem būdais. Pirma, nustatyk " "savo naršyklės parametrus (Privatumas) taip, kad leistų slapukus iš " "Panoramio, ir bandyk prisijungti. Jei tai negelbėja, patikrink " "antivirusinius parametrus, įrašyk Panoramio.com į patikimų svetainių sąrašą " "ir bandyk prisijungti dar kartą." msgid "" "There are also problems with some versions of Internet Explorer, in some " "cases updating Internet Explorer helps. In other cases, please, try with " "alternative browsers like Firefox or Chrome." msgstr "" msgid "" "If you still have problems, send your question to the Help forum(mainly " "English) or the other languages " "forums, usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "" "Posting pictures in Panoramio doesn't mean any change in copyright status. " "Photos are under the copyright their owners decided previously: standard " "copyright, copyleft, Creative Commons license, etc. When you post photos in " "Panoramio, you just are granting Panoramio the right to use them (we need " "that right in order to host and display your photos) and include them in " "Panoramio API, so third parties can display your photos but not download or " "copy them. They also need to include your name as author under the photo. " "More information in the API page and the Terms of Service" msgstr "" "Nuotraukų skelbimas Panoramio nereiškia jokio autorinių teisių pasikeitimo. " "Nuotraukų autorinės teisės lieka tos pačios, kokias prieš tai nustatė jų " "savininkas: standard copyright, copyleft, Creative Commons licenzija ir t.t. " "Kai skelbi nuotraukas Panoramio, tu tik suteiki Panoramio teisę jas naudoti " "(mums reikia tos teisės, kad galėtume laikyti ir rodyti tavo nuotraukas) ir " "įdėti į Panoramio API, taigi trečios šalys gali rodyti tavo nuotraukas, bet " "negali jų parsisiųsti ar kopijuoti. Jos taip pat privalo įrašyti tavo, kaip " "autoriaus, vardą po nuotrauka. Daugiau informacijos API " "puslapyje ir paslaugos sąlygose" msgid "" "Check what can you do if someone copied your photo to " "Panoramio without your permission." msgstr "" msgid "" "Just remember that we can only act in case the photo has been copied inside " "Panoramio.com, if copied in another site, only you as the author can claim " "your rights over the photo." msgstr "" msgid "" "Your photos: If you want to correct the location of a photo " "you previously uploaded, sign in with your username and password. On your " "photo page(s) you have two options:" msgstr "" "Tavo nuotraukos: Jeigu nori pataisyti savo anksčiau įkeltos " "nuotraukos padėtį, prisijunk su savo vartotojo vardu ir slaptažodžiu. " "Nuotraukų puslapyje yra du pasirinkimai:" msgid "Use the “change position” button located under the two maps." msgstr "Naudok po dviem žemėlapiais esantį mygtuką „keisti vietą“." msgid "" "In the satellite map, drag the red bubble to the new, correct, location. " "Changes are saved automatically when you drop the bubble." msgstr "" "Palydoviniame žemėlapyje nutempk raudoną žymeklį į naują - teisingą - vietą. " "Pakeitimai yra išsaugomi automatiškai, kai tik numeti žymeklį." #, fuzzy, php-format msgid "" "Other people's photos: If you find a wrongly located photo " "and you know the correct location, use the link \"Suggest new location\" " "located under the two maps. We will send your suggestion to the author of " "the photo. If you can't find the link \"Suggest new location\" send us the " "photo-ID number located below the photo and the coordinates of the correct " "position at %s ." msgstr "" "Kitų žmonių nuotraukos: Jeigu randi neteisingai susietą " "kieno nors kito nuotrauką ir žinai teisingą vietą, naudok nuorodą „Siūlyti " "naują vietą“, kuri yra po dviem žemėlapiukais. Mes nusiųsime tavo patarimą " "nuotraukos autoriui. Jeigu negali surasti nuorodos „Siūlyti naują vietą“, " "atsiųsk mums tos nuotraukos ID, kuris yra po ja, ir teisingos padėties " "koordinates į" msgid "" "To find the coordinates, center Panoramio's Map in the " "right location and you will see the coordinates in the left corner of the " "map." msgstr "" msgid "" "Notice: In Google Earth it may take a couple of weeks " "(approx.) until the position of the photo is corrected. Therefore you may " "find a misplaced photo in Google Earth, but the location has already been " "corrected on Panoramio's website." msgstr "" "Pastaba: Google Earth nuotraukų padėties pataisymas gali " "užtrukti kelias savaites (vidutiniškai). Todėl gali rasti neteisingai " "susietą nuotrauką Google Earth, nors jos padėtis Panoramio svetainėje jau " "ištaisyta." #, fuzzy msgid "" "Photos can receive only one suggestion for relocation. If the position of " "the photo has been already corrected, but you still believe the position to " "be incorrect, please send us the photo-ID number located below the photo and " "the coordinates of the correct position at " msgstr "" "Nuotraukos gali gauti tik vieną patarimą dėl perkelimo. Jeigu nuotraukos " "padėtis jau buvo taisyta, bet tu vis tiek manai, kad padėtis yra neteisinga, " "prašome atsiųsti mums tos nuotraukos ID, kuris yra po ja, ir teisingos " "padėties koordinates į " msgid "" "If the photo is yours, don't send any e-mail, please sign-in and you will be " "able to change the position of the photo immediately" msgstr "" #, php-format msgid "" "Notice: Before reporting a mistake, check the position of " "the photo in Panoramio.com. If the position is already correct in Panoramio, " "but incorrect in Google Earth, it means that it has been already corrected. " "Please, wait until next update around %s to see the position corrected in " "Google Earth." msgstr "" "Pastaba: Prieš pranešdamas apie klaidą, patikrink " "nuotraukos padėtį Panoramio.com. Jeigu padėtis jau yra teisinga Panoramio, " "bet neteisinga Google Earth, vadinasi, ji jau buvo pataisyta. Prašome " "palaukti iki kito atnaujinimo apie %s, kad pamatytum pataisytą padėtį Google " "Earth." msgid "Sign-in with the same user name you used to upload the photo." msgstr "" "Prisijunk su tuo pačiu vartotojo vardu, kurį naudojai įkelti nuotrauką." msgid "" "Click on the photo's title and then you can edit the text. To save the " "changes just press enter, tab or click somewhere else. Press Esc to undo any " "changes to the text." msgstr "" "Spragtelk ties nuotraukos pavadinimu, ir tada galėsi jį keisti. Išsaugoti " "pakeitimus tiesiog paspausk įvedimo („enter“) arba „tab“ mygtuką " "klaviatūroje, arba spragtelk kažkur kitur. Spausk „Esc“, kad atšauktum " "teksto pakeitimus." msgid "" "If the photo belongs to someone else, you can add a comment to that photo " "explaining why you suggest the change. The author will get an e-mail with " "your comment." msgstr "" "Jeigu nuotrauka priklauso kažkam kitam, prie tos nuotraukos gali pridėti " "komentarą, kodėl siūlai pakeitimą. Autorius gaus laišką su tavo komentaru." msgid "" "Click on the photo to open the photo page. Under the photo you will find the " "link “Delete”." msgstr "Po nuotrauka rasi nuorodą „Ištrinti“." #, php-format msgid "" "Google Earth is not updated immediately, it might take some weeks. Your " "deleted photo will be removed from Google Earth in the next update around %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If the photo is not yours, You can click on the \"inappropriate or offensive" "\" link on the right sidebar of the photo." msgstr "" "Gali paspausti ant nuorodos „netinkama arba įžeidu“ dešinėje nuotraukos " "pusėje." msgid "" "We will manually review that photo if enough people reports it and act if " "necessary." msgstr "" msgid "" "Send as an e-mail with your username and e-mail in Panoramio to . Your account, all your photos and personal information will " "be deleted from Panoramio." msgstr "" msgid "How do I find the ID number of my photos? " msgstr "" msgid "" "The ID number can be found under the image in the photo-page and at the end " "of the URL address of that page. Example: The URL http://www.panoramio.com/" "photo/123456 is for photo with ID number 123456. " msgstr "" msgid "" "Usually when your browser doesn't accept cookies from Panoramio, you have " "problems to sign-in. In order to fix this problem you have two options. " "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Paprastai kai tavo naršyklė neleidžia slapukų iš Panoramio, turi rūpesčių " "prisijungti. Šią problemą galima išspręsti dviem būdais. Pirma, nustatyk " "savo naršyklės parametrus (Privatumas) taip, kad leistų slapukus iš " "Panoramio, ir bandyk prisijungti. Jei tai negelbėja, patikrink " "antivirusinius parametrus, įrašyk Panoramio.com į patikimų svetainių sąrašą " "ir bandyk prisijungti dar kartą." #, fuzzy msgid "" "You also can try to go to this page to " "receive instructions to get a new password and sign-in again." msgstr "" "Pamiršai slaptažodį: Eik į šį puslapį, kad " "gautum nurodymus kaip gauti naują slaptažodį." msgid "" "If you still have problems, please check the Help forum(mainly English) or the " "other languages forums and ask " "your question there. Usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "" "The most common problem in the sign-up process happens with the username you " "try is already used by someone else. Most of common names and family names " "are already in use, please, try to find a less common username and try again." msgstr "" "Dažniausia problema registruojantis yra ta, kad tavo bandomas vartotojo " "vardas jau yra naudojamas kažkieno kito. Dauguma dažniausių vardų ir " "pavardžių jau užimta: prašome pabandyti retesnį vartotojo vardą." msgid "" "In other cases the sign-up problems happen because your browser doesn't " "accept cookies from Panoramio. In order to fix this problem you have two " "options. First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from " "Panoramio.com and try to sign-up again. If that doesn't help, check your " "antivirus settings and add Panoramio.com to your list of trusted sites and " "try to sign-up again." msgstr "" "Kitais atvejais registracijos problemos gali iškilti todėl, kad tavo " "naršyklė neleidžia slapukų iš Panoramio. Šią problemą galima išspręsti dviem " "būdais. Pirma, nustatyk savo naršyklės parametrus (Privatumas) taip, kad " "leistų slapukus iš Panoramio.com, ir bandyk prisiregistruoti dar kartą. Jei " "tai negelbėja, patikrink antivirusinius parametrus, įrašyk Panoramio.com į " "patikimų svetainių sąrašą ir bandyk prisiregistruoti dar kartą." msgid "" "If you get the message \"Already someone registered with this e-mail\", " "maybe you registered before or the system didn't work properly in your " "previous registration attempt, then go to this " "page to receive instructions to get a new password and try to sign-in." msgstr "" msgid "" "In the right-upper side of your personal area you will find the link " "\"Settings\". Under this link you can change your user name, your e-mail or " "your password. If you can't see this link, please, sign-" "in." msgstr "" "Dešinėje viršutinėje savo asmeninės erdvės dalyje rasi nuorodą „Parametrai“. " "Paspaudęs šią nuorodą, galėsi keisti savo vartotojo vardą, el. paštą arba " "slaptažodį. Jeigu nematai šios nuorodos, prašome prisijungti." msgid "" "Forgot password: Go to this page to receive " "instructions to get a new password." msgstr "" "Pamiršai slaptažodį: Eik į šį puslapį, kad " "gautum nurodymus kaip gauti naują slaptažodį." msgid "" "Forgot e-mail: Please, send us an e-mail including the username you " "registered to" msgstr "" "Pamiršai el. paštą: Prašome atsiųsti mums el. laišką su vartotojo vardu, " "kuriuo registravaisi, į" msgid "" "The most common problem is that you wrote a typo in the sign-up process, so " "the system doesn't recognize your correct e-mail and we need to fix this " "manually." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "How can I report some incorrect information (street, name, town..) in Google " "Earth and Google Maps?" msgstr "" "Kaip aš galiu pranešti apie neteisingus duomenis žemėlapyje (gatvė, " "pavadinimas, miestas...)?" msgid "" "Please be advised that the map data found in Google Maps and Google Earth is " "sourced largely from NAVTEQ and TeleAtlas. Check the provider in the notice " "from the map and report this error directly to the right map-data provider " "using the following links:" msgstr "" msgid "" "NAVTEQ website." msgstr "" msgid "" "TeleAtlas website." msgstr "" msgid "" "We cannot guarantee individual corrections in the immediate future, but be " "assured that we are working with our sources to consistently refresh the " "data. We appreciate your patience as we work to improve the service." msgstr "" msgid "" "Just send us an e-mail to with the photo ID-" "number located under the photo in Panoramio and any probe of your authorship " "(original URL, original photo file...). We will delete the illegally copied " "photo immediately. Also, instead of deleting that photo, we can add your " "name as author. In that case, please tell us your username in Panoramio.com " "(signup required)." msgstr "" "Tiesiog atsiųsk mums laišką į , nurodydamas tos " "nuotraukos ID numerį, esantį po nuotrauka Panoramio, ir kokį nors savo " "autorystės įrodymą (pirminę interneto nuorodą, originalų nuotraukos " "failą...). Taip pat vietoj to, kad ištrintume tą nuotrauką, mes galime " "pridėti tavo, kaip autoriaus, vardą. Šiuo atveju pasakyk mums savo Panoramio." "com vartotojo vardą (reikalinga registracija)." msgid "Do I place the photo where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Kur įdėti nuotrauką: toje vietoje, kur ji buvo padaryta, ar ant objekto?" msgid "" "Most of the time it makes more sense to place the photo where it was taken, " "as that gives others the possibility of going back to that point and see the " "same landscape. There may be exceptions, however, and we trust you as the " "best judge to know where should a photo be placed." msgstr "" "Dažniausiai geriau susieti nuotrauką su ta vieta, kur ji buvo padaryta, nes " "tai suteikia galimybę kitiems grįžti į tą tašką ir pamatyti tą patį " "kraštovaizdį. Tačiau gali būti ir išimčių, ir mes pasitikime tavimi, kaip " "geriausiu teisėju, kur nuotrauka turėtų būti įdėta." msgid "" "What's the maximum file size for images? Do I need to resize images before " "uploading?" msgstr "" "Koks maksimalus paveikslėlių failo dydis? Ar man reikia keisti paveikslėlių " "dydį prieš įkeliant?" msgid "" "The maximum file size for images is 5 Mb. Unless your photos are bigger than " "5 Mb we don't recommend you to resize photos, just upload the photo in " "original size and the system will resize automatically your image." msgstr "" "Maksimalus paveikslėlio failo dydis yra 5 Mb. Išskyrus atvejus, kai tavo " "nuotraukos didesnės nei 5 Mb, mes nepatariame keisti jų dydžio: tiesiog " "įkelk pradinio dydžio nuotrauką, ir sistema jį pakeis automatiškai." #, fuzzy msgid "How to disable Panoramio e-mail alerts" msgstr "Panoramio el. pašto pranešimai" msgid "" "Once you are registered in Panoramio, you will receive alerts in two cases:" msgstr "Užsiregistravęs Panoramio, pranešimus gauni dviem atvejais:" msgid "If someone comments on any of your photos" msgstr "Jeigu kas nors pakomentuoja kurią nors tavo nuotraukų" msgid "If any of your \"favorite users\" upload new photos" msgstr "Jeigu kuris nors iš tavo mėgiamų vartotojų įkelia naujų nuotraukų" msgid "" "You will receive one e-mail alert per day with the new comments on your " "photos and with new photos from your favorite users." msgstr "" "Tu gausi vieną el. pašto pranešimą per dieną su naujais komentarais apie " "tavo nuotraukas ir naujomis nuotraukomis iš tavo parankinių." msgid "" "If you don't want to receive any e-mail alerts, just click on the link at " "the end of the e-mail alert or uncheck the \"e-mail alerts\" in your " "\"Settings\" (on your personal area when signed in)." msgstr "" "Jeigu nenori gauti el. pašto pranešimų, tiesiog paspausk nuorodą el. pašto " "pranešimo pabaigoje, arba nuimk pranešimų varneles savo „Parametruose“ (savo " "asmeninėje erdvėje, kai esi prisijungęs)." msgid "" "We don't disclose the e-mails of our users, but if you add a comment to any " "photo, the user that owns that photo will receive an e-mail with your " "comment." msgstr "" "Mes neatskleidžiame savo vartotojų el. pašto adresų, bet jei tu pridėsi " "komentarą prie kurios nors nuotraukos, tai jos savininkas gaus laišką su " "tavo komentaru." msgid "" "I am sorry, but it is not possible to replace one of your photos for another " "one. Photos are unique and accumulate a number of views, comments, etc. that " "can't be transferred to another photo. The only way to replace a photo is to " "delete the photo you want to replace and upload the new one." msgstr "" msgid "" "You can show your photos to your friend by sending them the link to all your " "photos in your personal area by e-mail, for example, this is Eduardo's " "personal area http://www.panoramio.com/user/7, check the address bar of your " "browser to find it. In your personal area there is a KML lik for Google " "Earth that display your photos inside Google Earth" msgstr "" "Tu gali parodyti savo nuotraukas draugui, nusiųsdamas jam nuorodą į visas " "nuotraukas savo asmeninėje erdvėje el. paštu: pavyzdžiui, čia yra Eduardo " "asmeninė erdvė http://www.panoramio.com/user/7 – jį rasi savo naršyklės " "adreso laukelyje. Tavo asmeninėje erdvėje yra KML nuoroda į Google Earth, " "kuri tavo nuotraukas parodo Google Earth." msgid "" "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Ar galiu naudoti, kopijuoti, spausdinti arba parsisiųsti nuotrauką iš Panoramio.com?" msgid "" "You can do it only if you get explicit permission by the author of the photo." msgstr "" "Tu gali tai daryti tik tuo atveju, jei gauni tiesioginį nuotraukos autoriaus " "leidimą." #, fuzzy msgid "" "However you can use Panoramio API to display photos from " "panoramio in your site as long as you fulfill the requirements, see API page, but you can't copy nor download those photos" msgstr "" "Tu gali tai daryti tik tada, kai gauni tiesioginį nuotraukos autoriaus " "leidimą. Tačiau tu gali naudotis Panoramio API, kad " "parodytum nuotraukas iš Panoramio savo svetainėje, jeigu ji atitinka " "reikalavimus, žr. API puslapį, bet tu negali nei " "kopijuoti, nei parsisiųsti tų nuotraukų." #, php-format msgid "Adding and removing \"Favorites\" %s" msgstr "Pridėti ir šalinti „Parankinius“ %s" msgid "" "Favourites is a list of users or single photos you like and you want to find " "easily again. You can use favorites to track your friends or a good " "photographer." msgstr "" "Parankiniai yra sąrašas vartotojų ar pavienių nuotraukų, kurie tau patinka " "ir tu nori juos vėl lengvai surasti. „Parankinius“ gali naudoti sekti savo " "draugus arba gerą fotografą." msgid "" "You can add any photo or any user to favorites by clicking on the gray star " "beside the photo's title or the user's name. The star will change to yellow. " "You can find your list of favourites in your personal area. You can access " "your personal area through the link under your username located at the top " "of all pages in Panoramio" msgstr "" "Tu gali įdėti bet kurią nuotrauką ar vartotoją į parankinius, paspausdamas " "ant pilkos žvaigždutės šalia nuotraukos pavadinimo ar vartotojo vardo. " "Žvaigždutė taps geltona. Savo parankinių sąrašą gali rasti savo asmeninėje " "erdvėje. Ją gali pasiekti paspausdamas savo vartotojo vardo nuorodą, esančią " "visų Panoramio puslapių viršuje" msgid "" "You will receive an e-mail alert when any of your favorites upload a new " "picture, unless you uncheck the option in your personal area." msgstr "" "Tu gausi pranešimą el. paštu, kai kuris nors iš tavo parankinių įkels naują " "nuotrauką, nebent tu atsisakysi šios galimybės savo asmeninėje erdvėje." msgid "" "If you want to remove anything from your favorites, just go to the page of " "the user or photo that you want to remove and click on the yellow star (it's " "at the left of the user's name or the photo's title)." msgstr "" "Jeigu nori ką nors pašalinti iš savo parankinių, tiesiog nueik į to " "vartotojo ar nuotraukos puslapį ir paspausk geltoną žvaigždutę (ji yra " "kairėje vartotojo vardo ar nuotraukos pavadinimo pusėje)." #, fuzzy, php-format msgid "" "Tags are labels you apply to your photos in order to organize them. You can " "apply several tags to the same photo. For example, a photo from Golden Gate in San Francisco " "can be tagged with Golden Gate and San Francisco." msgstr "" "Žymės yra nuotraukoms priskiriami apibūdinimai, kurie padeda jas tvarkyti. " "Vienai nuotraukai gali priskirti daugiau nei vieną žymę. Pavyzdžiui, Eduardo nuotrauka prie Auksinių " "Vartų tilto San Fanciske gali būti tuo pačiu metu pažymėta kaip Eduardo, Bridge, Golden Gate ir " "San " "Francisco." msgid "" "Tags are handy. You can easily select only your photos tagged with Bridge by clicking on " "that tag. All tags from one user are visible in their personal area." msgstr "" "Žymės yra patogios naudoti. Gali lengvai pasirinkti tik savo nuotraukas, " "pažymėtas Bridge, " "paspausdamas tą žymę. Visos vieno vartotojo žymės yra matomos asmeninėje " "erdvėje." msgid "" "Other people can also find your photos more easily when you tag them. At Panoramio's tags page you can see " "tags from all Panoramio users together. For example, you can see all photos " "tagged with Bridge." msgstr "" "Kiti žmonės taip pat gali lengviau rasti tavo nuotraukas, kai jos yra " "pažymėtos. Panoramio žymių " "puslapyje gali pamatyti visų Panoramio vartotojų žymes. Pavyzdžiui, gali " "matyti visas nuotraukas, pažymėtas Bridge." msgid "" "Create: Go to your personal area. Under \"Organize with tags" "\" you will see an empty field. Type the new tag in the field and press " "\"create tag\". The new tag will appear. Write only one tag at a time." msgstr "" "Sukurk: Nueik į savo asmeninę erdvę. Po „Tvarkyti pagal " "žymes“ tu pamatysi tuščią lauką. Parašyk naują žymę ir paspausk „sukurti " "žymę“. Atsiras nauja žymė. Kaskart rašyk tik po vieną žymę." msgid "" "Apply: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to apply the tag to. The tag will appear under " "the photo. You can \"apply\" several tags at the same time. To take away the " "tag, do exactly the same and tags will disappear. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Taikyk: Paspausk mygtuką „taikyti“ šalia žymės, o tada – " "virš nuotraukų, kurioms ją nori pritaikyti. Žymė atsiras po nuotrauka. Tu " "gali „taikyti“ kelias žymes tuo pačiu metu. Kad nuimtum žymę, daryk visiškai " "tą patį, ir žymė pranyks. Paspausk „Padaryta“, kad pabaigtum." #, fuzzy msgid "" "Remove: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to remove the tag from. The tag will disappear " "under the photo. You can \"remove\" several tags at the same time. Press " "\"Done\" to finish." msgstr "" "Taikyk: Paspausk mygtuką „taikyti“ šalia žymės, o tada – " "virš nuotraukų, kurioms ją nori pritaikyti. Žymė atsiras po nuotrauka. Tu " "gali „taikyti“ kelias žymes tuo pačiu metu. Kad nuimtum žymę, daryk visiškai " "tą patį, ir žymė pranyks. Paspausk „Padaryta“, kad pabaigtum." msgid "" "Edit: Use the \"Edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Tags will become editable, make changes and press \"Done\" to finish." msgstr "" "Redaguok: Naudok mygtuką „Redaguoti“ šalia „Tvarkyti pagal " "žymes“. Galėsi redaguoti žymes; padaryk pakeitimus ir paspausk „Padaryta“, " "kad pabaigtum." msgid "" "Delete: Use the \"edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Use the trash can to delete tags. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Ištrink: Naudok mygtuką „Redaguoti“ šalia „Tvarkyti pagal " "žymes“. Žymėms ištrinti naudok šiukšlinę. Paspausk „Padaryta“, kad pabaigtum." msgid "" "You can click on the \"inappropriate or offensive\" link on the right " "sidebar of the photo." msgstr "" "Gali paspausti ant nuorodos „netinkama arba įžeidu“ dešinėje nuotraukos " "pusėje." msgid "" "If a photo receives enough negative flags we will review it and take further " "action. Only one flag per person per photo is counted." msgstr "" msgid "" "The community moderation via flags empowers thousands of Panoramio users to " "identify inappropriate photos for fast removal much better than the " "Panoramio team could ever do." msgstr "" msgid "Example of mini-panoramio" msgstr "Mini-panoramio pavyzdys" msgid "" "This is what you need to write in your site to insert a mini-panoramio frame:" msgstr "" "Štai ką reikia parašyti savo puslapyje, kad įdėtum mini-panoramio langą:" msgid "Follow these steps to substitute all the “XXX” with the right value." msgstr "" "Atlik šiuos veiksmus, kad pakeistum visus „XXX“ teisingomis reikšmėmis." msgid "" "Find, in Panoramio World Map, the area of the map you want to show. In the " "url of the browser you will find the values you should use for latitude " "lt, longitude ln, zoom level z and kind of map k" msgstr "" "Rask Panoramio žemėlapio plotą, kurį nori parodyti. Naršyklės adrese rasi " "reikšmes, kurias turi naudoti lt, ln, " "z ir k (atitinkamai: platuma, ilguma, " "priartinimo laipsnis ir žemėlapio rūšis)" msgid "" "If you want to show only the photos from any single user, you need to " "include their user number. You can find their user number in the url of " "their personal page. For instance if you want to show the photos of user http://www.panoramio.com/user/7, " "you should add user=7." msgstr "" "Jeigu nori rodyti tik kurio nors vieno vartotojo nuotraukas, turi įtraukti " "jo vartotojo numerį. Vartotojo numerį gali rasti jo asmeninio nuotraukų " "puslapio adrese. Pavyzdžiui, jeigu nori rodyti http://www.panoramio.com/user/7 vartotojo nuotraukas, turi " "rašyti user=7." #, no-php-format msgid "" "The width and height attributes are used to specify the size of the frame in " "pixels (or % of total available size)." msgstr "" "Pločio ir aukščio parametrai yra naudojami apibrėžti lango dydį pikseliais " "(arba % viso įmanomo dydžio)." msgid "For example, to show the world in a mini-panoramio you can use:" msgstr "Pavyzdžiui, rodyti pasaulį mini-panoramio gali naudoti:" msgid "Example including photos from only one specific user:" msgstr "Pavyzdys, įtraukiantis tik vieno vartotojo nuotraukas:" msgid "" "Blogger users: Write the code above in the “Edit HTML” tab." msgstr "" "Blogų vartotojams: Rašykite ankstesnį kodą „Edit HTML“ lape." msgid "" "The mini-panoramio will only show the photos inside the visible area of the " "map. If you browse the map out of this area, no photos will be shown. The " "number of photos is limited to 20" msgstr "" "Mini-panoramio rodys tik nuotraukas, esančias matomame žemėlapio plote. " "Jeigu naršysi žemėlapyje toliau šio ploto, nuotraukos nebus rodomos. " "Nuotraukų skaičius apribotas iki 20" msgid "" "Please use this form to send us a cool " "place. In order to get the Panoramio map link, go to Panoramio map and focus " "it in the desired place, then copy the URL (e.g. http://www.http://www." "panoramio.com/map/#lt=38.124132&ln=-0.878483&z=3&k=2&a=1&tab=1) and add it " "to the form. Your suggestion will be reviewed, and upon the approval will be " "soon added to the list of cool places." msgstr "" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is somewhat " "spectacular, and has plenty of beautiful Panoramio photos. There are already " "many cool places added, so please, check the list of places before " "suggesting a new one." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Logos, mini-images, not real photos, scanned documents, text documents, " "screenshots, collages and copyrighted images from someone else are not " "acceptable in Panoramio because of legal issues." msgstr "" "Logotipai, autorinių teisių saugomos nuotraukos ar minipaveikslėliai, " "nukopijuoti iš kurio nors tinklalapio, nėra priimtini dėl teisinių " "aplinkybių." msgid "Paintings, draws, 3D images, satellite images are not accepted." msgstr "" msgid "" "You can't upload photos from someone else to Panoramio even if you credit " "the original author of the photo because you need explicit permission from " "the author to do so. We are aware that some people just want to contribute " "to Panoramio and illustrate a place with photos taken from the Internet, but " "that's not possible according to the law. Because of legal issues uploading " "photo from another author can lead to user deletion without notice." msgstr "" msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertisting printed over the photo or in the title is not acceptable. For " "example the title \"Pepito's Bar\" is Ok, however \"Pepito's bar; snack and " "beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. Panoramio is " "a site for exploring places and sometimes business are a part of the place, " "but Panoramio is not a place for advertising, so please, flag those photos " "as inapropriate in those cases." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Sexual explicit pictures are not allowed until we can develop a filter for " "this kind of content. Discriminative, xenophobic or racist photos will be " "deleted. Picture of children are especially sensitive, if we have the shadow " "of a doubt about the intention of the photo it will be immediately deleted. " "Nudity is a little bit more complicated to judge, but if the nude is " "suitable for a museum, then is suitable for Panoramio. Nudity is also ok for " "naturist locations." msgstr "" "Atvirai seksualios nuotraukos nėra leidžiamos, kol mes nesukursime šio " "turinio filtro. Diskriminuojančios, ksenofobinės ar rasistinės nuotraukos " "bus ištrintos. Vaikų nuotraukos yra ypač delikačios: jeigu mes turėsime bent " "šešėlį abejonės dėl nuotraukos intencijos, ji bus nedelsiant ištrinta." msgid "" "Photos that are not illustrative about the place (people posing, pets, cars, " "planes...) are not suitable for Google Earth / Google Maps, but still are " "accepted in Panoramio because some people asked us to keep them. However " "those photos are only visible if you click in the \"all\" tab in Panoramio's " "map or if you go directly to the personal page of the user, you don't see " "them by default, so it is your choice to watch them or not." msgstr "" msgid "" "If you want to report a photo that is violating this policy, please, click " "on the \"inappropriate or offensive\" link on the right sidebar of the " "photo. If the photo is not violating this policy, but you still don't like " "it, I would suggest you to take further action and upload your own photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like ;) " msgstr "" msgid "" "We don't accept in Panoramio comments/titles with profanity, discriminative, " "xenophobic, racist content, repeated, spam, etc. Posting those comments/" "titles could lead to the user deletion. An disproportionate number of links " "in a single comment will be also interpreted as spam" msgstr "" msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertising printed over the photo or in the title is not accepted. For " "example the title \"Pepito's Bar\" would be Ok, however \"Pepito's bar; " "snack and beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. " "Advertising URLs in titles and comments are also not acceptable. Panoramio " "is a site for exploring places and sometimes business are a part of the " "place, however Panoramio is not a place for advertising, so please, flag " "those photos as inappropriate." msgstr "" msgid "Check also the Spam policy for comments." msgstr "" msgid "" "Panoramio is a site about photography and places, but we can't set limits to " "the subjects discussed in the comments. We prefer not interfere in the " "conversations and we let the author of the photo to decide about deleting " "the received comments or not. In the near future we will add features to " "block comments from a certain user and the possibility of not receiving " "comments at all in your photos. We only act in case of some abuse, Spam, or " "other kind of clearly illegal behaviour." msgstr "" msgid "" "We don't like spam in Panoramio at all. Spam in comments will lead to " "account deletion without previous notice." msgstr "" msgid "" "Comments to photos from other users are considered to be Spam if they are " "posted:" msgstr "" msgid "with identical or very similar content," msgstr "" msgid "at an excessive frequency," msgstr "" msgid "" "including links to the photos of the poster. In Panoramio each comment " "automatically includes a link to the user area, therefore adding explicit " "links is unnecessary in most of the cases," msgstr "" msgid "" "intending to promote photos for the contest. If you want to win the contest, " "do not start a campaign, but just upload great photos and add them to the " "tag \"contest\"," msgstr "" msgid "" "posting repeated links, specially to your own external website, also counts " "as spamming. You can add a link to your website in your profile page in " "Panoramio.com." msgstr "" msgid "" "Some people send spam in comments without realizing how disturbing it is, " "many are newbies and don't know the etiquette at Panoramio community. If you " "get spam I recommend you to add a comment to one photo of the spammer " "including a link to this question. I don't recommend you to post a comment " "in the photo that received the spam, because the spammer will not always go " "back there and adds noise to the conversation. I rather recommend you to " "delete the spam in your own photo and post a comment in a photo of the " "spammer, so he can get your comment via e-mail notifications. Normally after " "receiving one or two comments a user doesn't spam anymore. In Panoramio we " "prefer community self-regulation than administrators acting. However if you " "the user continues spamming, please send us an e-mail to with the username of the spammer and some links or screenshots of " "examples, that will help us to act quickly. In the near future we will add a " "feature to report comments and users." msgstr "" msgid "" "The only exception are comments in your own photos. You can add any kind of " "links there, except for links to advertise a business." msgstr "" #, fuzzy msgid "I don't like some photos I see in Panoramio" msgstr "Ar saugu laikyti nuotraukas Panoramio?" msgid "" "First, I would recommend you to check the Photo Acceptance " "Policy. However if those photos are acceptable for Panoramio, I would " "suggest you to take further action and upload your own great photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like." msgstr "" msgid "There is a photo of my property taken without my permission" msgstr "" msgid "" "Thousands of photos are daily updated to Panoramio and we can't check them " "in advance, but we will remove the photo from Panoramio if trespassing is " "clearly necessary to capture the photo. In that case, please, provide us " "some proof that the picture could only be taken on private property, and " "that the picture's geocode is within private property to " msgstr "" msgid "" "First, I would recommend you to check the Acceptance " "Policy for titles and comments. However if those photo titles are " "acceptable for Panoramio, but you still don't like them, I would suggest you " "to take further action and upload your own photos and titles to Panoramio. " "Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your photo gets " "more popular, it would be more visible than the ones you don't like." msgstr "" msgid "Sure, it will be great!! Just follow these steps:" msgstr "Žinoma, tai būtų puiku! Tiesiog atlik šiuos žingsnius:" #, fuzzy msgid "" "Download here " "the translation file for your language." msgstr "" "Apsilankyk vertėjų forume, kad gautum pagalbos ir atnaujinimų" #, fuzzy msgid "" "Check these " "instructions to work with the translation file." msgstr "" "Apsilankyk vertėjų forume, kad gautum pagalbos ir atnaujinimų" #, php-format msgid "Send to us the translated file to %s" msgstr "Išverstą failą siųsk mums į %s" msgid "" "Visit the translator forum for help and updates" msgstr "" "Apsilankyk vertėjų forume, kad gautum pagalbos ir atnaujinimų" msgid "" "You will be mentioned in the site credits and will gain unlimited bragging " "rights!" msgstr "" "Būsi paminėtas svetainės kūrėjų tarpe ir gausi neribotas skelbimo teises!" msgid "" "It's important to use the latest version of the language file when you want " "to update a language." msgstr "" "Svarbu yra naudoti paskutinę kalbos failo versija, kai nori atnaujinti kalbą." msgid "" "Popularity: Each photo in Panoramio.com has a popularity " "level determined by the combination of more than 20 variables: times viewed, " "times added to favorites by other users, number of comments received, " "resolution in pixels, etc. We prefer not to disclose all factors involved in " "popularity to avoid the people to focus to much on it. The best way to get " "high popularity is to upload great shots. " msgstr "" msgid "" "Visibility: Very popular photos are displayed in higher " "zoom levels in both Panoramio's map and Google Earth. Since popularity " "correlates good with quality, we believe it is useful to see the most " "popular photos first when exploring the world." msgstr "" msgid "" "Issues: Because the most popular photos are the most " "visible ones, they get even more popular. In order to fix that bias we are " "planning to take into account the freshness of the photo in the popularity." msgstr "" msgid "" "Popular tab: located in Panoramio's map includes all the photos that have been reviewed and selected for Google Earth ordered by popularity." msgstr "" msgid "" "The accuracy of the location of the photos is what is makes Panoramio " "useful. We believe that a photo which receives a suggestion is misplaced and " "it should be removed from Google Earth until the suggestion is accepted or " "rejected by the author. We are aware that some people abuse this system " "sending meaningless suggestions, but in the worst case a photo will be only " "removed for a few hours/days until the author checks the e-mail." msgstr "" msgid "" "There is a limitation to one suggestion per photo in order to prevent " "further abuse. After one suggestion the link to suggest news locations " "disappears from the photo page." msgstr "" #, fuzzy msgid "Why does it take so long to see my photos on Google Earth?" msgstr "Kaip pamatyti savo nuotraukas Google Earth?" #, php-format msgid "" "We need to review all photos uploaded to Panoramio in order to select only " "the ones that are about places. Since thousands of photos are daily uploaded " "to Panoramio, this process takes some time. We send the selected photos to " "Google Earth and they will appear in the next update. For example, we will " "send the selected photos to Google Earth on %s and the next update will be " "around %s." msgstr "" #, php-format msgid "" "In case your photo has been uploaded after %s it will not be included on %s, " "but one month later in another update" msgstr "" msgid "" "We want to speed up this process and we are planning to create a community " "based reviewing system. Also we expect to reduce to few days the time " "between updates of Google Earth in the near future." msgstr "" msgid "" "If that site is using Panoramio API, yes, that's allowed. " "Panoramio provides an API, that means that other websites sites can display " "the photos from Panoramio as long as they fulfill the requirements (mention " "authorship and link to the original photo page). However external sites " "can't store a copy of the photos." msgstr "" msgid "" "The goal of Panoramio is to illustrate the World with shared photos and " "Panoramio API helps to reach that goal and bring photo-sharing a step " "further. We believe that most of the people are happy to see their photos " "getting popular and very much viewed. We don't earn any money with the API " "service. In the Terms of " "Use those rights are explained, so when you upload a photo to Panoramio, " "you keep all the rights over your photo, but you allow Panoramio to display " "them via services like the Panoramio API." msgstr "" msgid "" "No. Panoramio was acquired by Google in July 2007, but Panoramio began " "as an independent photo sharing website that had the ability to geo-locate " "photos. This led to the inclusion of photos from Panoramio into Google Earth " "as a default layer." msgstr "" msgid "" "No, Panoramio does not change the colour of the uploaded photos, however the " "browsers display photos with different technologies and you will find some " "differences in colours among browsers." msgstr "" msgid "" "No. The system automatically resizes the photo after upload it, so you just " "can upload the original photo file directly. However you can't upload photos " "over 5 Mb, in that case you need to resize the file before uploading it." msgstr "" #, fuzzy msgid "Can I change the order of my photos?" msgstr "Kodėl aš negaliu pataisyti kai kurių nuotraukų padėties?" msgid "" "Currently you can't change the order of the photos in \"Your Photos\" page. " "This feature is in our to-do list, but for the moment you only can use tags " "to sort your photos." msgstr "" msgid "" "Sorry, but we don't have local teams in Panoramio, however if you like to be " "specially involved in Panoramio you can contribute in several ways; " "suggesting new location to misplaced photos, reporting innapropriate/" "offensive ones, writting descriptive comments and, of course, uploading " "great photos." msgstr "" msgid "" "Sometimes when you click on a blue dot in Google Earth you get several " "copies of the same photo. This caused by a bug in Google Earth, please, " "update to the latest version of Google " "Earth. If you see a thumbnail and a blue dot with the same photo, go to " "the left panel and uncheck the photos on the \"Temporary Places\", that will " "remove the thumbnail." msgstr "" msgid "" "Send your question to the Help forum(mainly English) or the other languages forums, usually " "you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "Format guide" msgstr "Formatavimo vadovas" msgid "To get…" msgstr "Gauti…" msgid "Write…" msgstr "Rašyti…" msgid "Sentence in bold" msgstr "Paryškintas sakinys" msgid "Sentence in italic" msgstr "Pasviręs sakinys" msgid "Bullets" msgstr "Taškuotas sąrašas" msgid "Numbered list" msgstr "Numeruotas sąrašas" msgid "Quoted block" msgstr "Cituojama dalis" msgid "sign up" msgstr "registruotis" msgid "sign in" msgstr "prisijungti" msgid "your photos" msgstr "tavo nuotraukos" msgid "sign out" msgstr "atsijungti" msgid "Map your photos" msgstr "Įdėk į žemėlapį savo nuotraukas" msgid "Show your favourite places." msgstr "Parodyk savo mėgstamas vietas." msgid "" "Organize your photos with tags: Art, Buildings, Reflections…" msgstr "" "Tvarkyk savo nuotraukas pagal žymes: Art, Buildings, Reflections…" msgid "New!" msgstr "" msgid "more cool places in Panoramio" msgstr "daugiau šaunių vietų Panoramio" msgid "e.g. “New York”, “Beijing”, “Paris”..." msgstr "pvz., „Vilnius“, „New York“, „Paris“..." msgid "Explore the world" msgstr "Tyrinėk pasaulį" msgid "Photos in world map" msgstr "Nuotraukos pasaulio žemėlapyje" msgid "Photos in Google Earth KML" msgstr "Nuotraukos Google Earth KML" #, fuzzy, php-format msgid "Photograph by %s" msgstr "%s nuotraukos" msgid "Misplaced?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Inappropriate" msgstr "netinkama arba įžeidu" #, fuzzy msgid "Comment it" msgstr "Komentarai" msgid "All Panoramio photos" msgstr "Visos Panoramio nuotraukos" msgid "Random Panoramio photos" msgstr "Atsitiktinės Panoramio nuotraukos" msgid "This user doesn't exist anymore." msgstr "Šis vartotojas nebeegzistuoja." msgid "Popular Panoramio photos" msgstr "Populiarios Panoramio nuotraukos" msgid "Photos from http://www.panoramio.com/" msgstr "Nuotraukos iš http://www.panoramio.com/" #, fuzzy msgid "License conditions" msgstr "Licenzijos sąlygos" msgid "Choose license conditions for this photo" msgstr "" msgid "All rights reserved" msgstr "Visos teisės saugomos" msgid "" "No one can make copies or use your photos without your explicit permisision." msgstr "" #, fuzzy msgid "Some rights reserved" msgstr "Visos teisės saugomos" msgid "" "You keep the copyright, but you can allow some uses of your photos. Choose " "them:" msgstr "" msgid "Allow commercial uses of your photos?" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "Allow modifications of your photos?" msgstr "" msgid "Yes, as long as others share alike" msgstr "" msgid "Change position" msgstr "Keisti padėtį" msgid "Suggest new position" msgstr "Siūlyti naują padėtį" msgid "Saving..." msgstr "Saugoma..." msgid "" "Click on the map or drag the marker to " "place the photo over its position" msgstr "" "Spragtelk ant žemėlapio arba tempk " "žymeklį, kad susietum nuotrauką su jos vieta" #, fuzzy msgid "Explain your suggestion:" msgstr "Paaiškink savo patarimą: (pasirinktinai)" #, fuzzy msgid "" "Please, place the photo where the camera was, not over the subject of the " "photo" msgstr "" "Mes patariame susieti nuotrauką su ta vieta, kur ji buvo padaryta, bet ne " "ta, kurią ji vaizduoja." msgid "Send suggestion" msgstr "Siųsti patarimą" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinatės" msgid "

Invalid e-mail

" msgstr "

Neteisingas el. paštas

" msgid "" "

Already someone registered with this e-mail

\n" "

Check your spelling or use a different one

" msgstr "" "

Jau kažkas užsiregistravo su šiuo el. paštu

\n" "

Patikrink rašybą arba pasirink kitą

" msgid "" "

Already someone registered with this user name

\n" "

Please, choose a different or less common user name

" msgstr "" "

Jau kažkas užsiregistravo šiuo vartotojo vardu

\n" "

Prašome pasirinkti kitą arba mažiau paplitusį vartotojo vardą

" msgid "

Please enter your e-mail and your password

" msgstr "

Prašome įvesti savo el. paštą ir slaptažodį

" msgid "

Incorrect e-mail / password

" msgstr "

Neteisingas el. paštas / slaptažodis

" msgid "

Please, choose a password

" msgstr "

Prašome pasirinkti slaptažodį

" msgid "

Please, choose a user name

" msgstr "

Prašome pasirinkti vartotojo vardą

" msgid "

You should choose a valid e-mail address for your account

" msgstr "

Savo sąskaitai turi pasirinkti galiojantį el. pašto adresą

" #, fuzzy msgid "

You must be logged to access this page

" msgstr "

Turi būti prisijungęs, kad keistum savo parametrus.

" msgid "" "

Error sending e-mail

\n" "

Please make sure you wrote correctly the e-mail address:

" msgstr "" "

Klaida siunčiant laišką

\n" "

Prašome įsitikinti, ar teisingai užrašei el. pašto adresą:

" msgid "" "

Unknown e-mail

\n" "

There are no users registered with this e-mail address. Please make sure " "you wrote the same e-mail address you used to sign up in Panoramio

" msgstr "" "

Klaida: Nežinomas el. paštas

\n" "

Nėra vartotojų, registruotų šiuo el. pašto adresu. Prašome įsitikinti, " "kad parašei tą patį el. pašto adresą, kurį naudojai užsiregistruoti " "Panoramio.

" msgid "" "

Passwords don't match

\n" "

Repeated password does not match new password

" msgstr "" "

Slaptažodžiai nesutampa

\n" "

Kartojamas slaptažodis nesutampa su nauju slaptažodžiu.

" msgid "" "

Incorrect password

\n" "

Please make sure you wrote the right password

" msgstr "" "

Neteisingas slaptažodis

\n" "

Prašome įsitikinti, kad įrašei teisingą slaptažodį.

" msgid "" "

User name in use

\n" "

The selected name is already in use. Please choose another one

" msgstr "" "

Vartotojo vardas naudojamas

\n" "

Pasirinktas vardas jau naudojamas. Prašome pasirinkti kitą.

" msgid "" "

E-mail in use

\n" "

The new e-mail is already registered

" msgstr "" "

El. paštas naudojamas

\n" "

Naujas el. paštas jau registruotas

" msgid "" "

Your current password is empty

\n" "

You must fill the current password field to make any change

" msgstr "" "

Tavo dabartinis slaptažodis yra tuščias

\n" "

Privalai užpildyti dabartinio slaptažodžio laukelį, kad atliktum " "pakeitimus

" msgid "

The e-mail address is not correct

" msgstr "

El. pašto adresas neteisingas

" msgid "

You must be logged to send an invitation

" msgstr "

Turi būti prisijungęs, kad pasiųstum pakvietimą

" msgid "" "

The e-mail could not be sent

\n" "

Double check the e-mail of your friend

" msgstr "" "

El. laiškas negalėjo būti išsiųstas

\n" "

Patikrink savo draugo el. paštą

" msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, use the button 'search' before saving the position

" msgstr "" "

Tavo nuotraukos padėtis NEbuvo atnaujinta

\n" "

Prašome spausti mygtuką „ieškoti“, prieš išsaugant padėtį

" msgid "

You should repeat your email

" msgstr "" msgid "

Sorry, but the e-mails don't match, please, check them again

" msgstr "" msgid "

You can't change license conditions of photos from other users

" msgstr "" msgid "" "

You can't change access to original files of photos from other users

" msgstr "" msgid "" "

You must be signed up as the owner of this photo to submit it to the " "contest

" msgstr "" msgid "

You must sign in to submit your photo to the contest

" msgstr "" msgid "

You can't vote twice for the same photo

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

The photo you were voting for doesn't exist anymore

" msgstr "Šios nuotraukos nebėra" msgid "" "

This photo is too old to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" msgid "" "

This photo is too recent to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Invalid URL

" msgstr "

Neteisingas el. paštas

" msgid "" "

Photo must be mapped to enter the contest.

\n" "

Only photos mapped can participate

" msgstr "" msgid "

The text you wrote doesn't match the characters in the image

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Please choose a name for the place

" msgstr "

Prašome pasirinkti vartotojo vardą

" #, fuzzy msgid "

There is a place already with similar name

" msgstr "

Jau yra vartotojas su šiuo el. paštu

" #, fuzzy msgid "

Invalid coordinates in the link

" msgstr "

Neteisingas el. paštas

" msgid "" "

The link has been reformated

\n" "

Please verify the new link, and resubmit your suggestion

" msgstr "" msgid "

Please specify the continent where the place is located

" msgstr "" msgid "" "

Sorry, you have reached your maximum number of pending suggesions

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Internal error 40

" msgstr "

Neteisingas el. paštas

" #, fuzzy msgid "

E-mail send failed

" msgstr "

Neteisingas el. paštas

" #, fuzzy msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, fill explain your relocation suggestion.

" msgstr "" "

Tavo nuotraukos padėtis NEbuvo atnaujinta

\n" "

Prašome spausti mygtuką „ieškoti“, prieš išsaugant padėtį

" msgid "

Ops! Sorry, there was an error

Please try again.

" msgstr "" msgid "" "

Password changed

\n" "

Your password has been successfully changed

" msgstr "" "

Slaptažodis pakeistas

\n" "

Tavo slaptažodis yra sėkmingai pakeistas.

" msgid "" "

E-mail sent. Please read your e-mail

\n" "

We have sent you an e-mail with further instructions

" msgstr "" "

Laiškas išsiųstas. Prašome perskaityti savo el. paštą

\n" "

Mes nusiuntėme tau laišką su tolesniais nurodymais

" msgid "

Your settings have been updated

" msgstr "

Tavo parametrai atnaujinti

" msgid "

Your message has been sent

" msgstr "

Tavo žinutė išsiųsta

" msgid "

All your e-mail alerts have been deactivated

" msgstr "

Visi tavo el. pašto pranešimai deaktyvuoti

" msgid "

The position of your photo has been updated

" msgstr "

Tavo nuotraukos padėtis atnaujinta

" #, fuzzy msgid "

License for this photo has been changed

" msgstr "

Tavo nuotraukos padėtis atnaujinta

" #, fuzzy msgid "

Original access for your photos has been changed

" msgstr "

Tavo nuotraukos padėtis atnaujinta

" #, fuzzy msgid "

Thanks, your photo has been submitted to the contest.

" msgstr "

Tavo nuotraukos padėtis atnaujinta

" msgid "" "

We got your vote, the finalists will be announced at the end of the " "month

" msgstr "" msgid "" "

Thanks, your new suggestion is registered.

\n" "

The new place is being reviewed, and upon our approval soon will be added " "to the cool places.

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Your suggestion has successfully been deleted

" msgstr "

Tavo parametrai atnaujinti

" #, fuzzy msgid "

E-mail has been sent succesfully

" msgstr "

Tavo žinutė išsiųsta

" msgid "Forum" msgstr "Forumas" msgid "Settings" msgstr "Parametrai" msgid "Sign out" msgstr "Atsijungti" msgid "Your Photos" msgstr "Tavo nuotraukos" msgid "Upload" msgstr "Įkelti" msgid "Places" msgstr "Vietos" msgid "Search place" msgstr "Ieškoti vietos" msgid "Team" msgstr "Komanda" msgid "Press" msgstr "Žiniasklaida" msgid "Terms of Service" msgstr "Paslaugos sąlygos" msgid "Privacy Policy" msgstr "Privatumo nuostatai" msgid "API" msgstr "API" msgid "Choose language" msgstr "Pasirink kalbą" msgid "Go" msgstr "" msgid "Photos of the World" msgstr "Pasaulio nuotraukos" #, fuzzy msgid "see this area" msgstr "Ištrink šią žymę" msgid "Flash fired" msgstr "Su blykste" msgid "No flash" msgstr "Be blykstės" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Compulsory" msgstr "Privalomai" msgid "Strobe return light" msgstr "Stroboskopinis režimas" msgid "Red-eye reduction" msgstr "Raudonų akių efekto sumažinimas" msgid "Taken on " msgstr "Daryta " msgid "Exposure: " msgstr "Ekspozicija: " msgid "Focal Length: " msgstr "Fokusinis atstumas: " msgid "F/Stop: " msgstr "Diafragma (F/Stop): " msgid "ISO Speed: " msgstr "ISO greitis (jautrumas): " msgid "Exposure Bias: " msgstr "Ekspozicijos poslinkis: " msgid "This photo does not exist anymore" msgstr "Šios nuotraukos nebėra" msgid "[Untitled]" msgstr "[Be pavadinimo]" #, php-format msgid "Photo of %s" msgstr "%s nuotrauka" msgid "Add to favourites" msgstr "Pridėti prie parankinių" msgid "Remove from favourites" msgstr "Pašalinti iš parankinių" msgid "You should write something before clicking on the 'Send comment' button" msgstr "Turėtum ką nors parašyti prieš spausdamas mygtuką „Siųsti komentarą“" msgid "Sending comment..." msgstr "Komentaras siunčiamas..." msgid "Send comment" msgstr "Siųsti komentarą" msgid "World Map" msgstr "Pasaulio žemėlapis" msgid "Send to a friend" msgstr "Siųsti draugui" msgid "See in Google Earth" msgstr "Žiūrėk Google Earth" msgid "Friend's email:" msgstr "Draugo el. paštas:" msgid "Message:" msgstr "Žinutė:" #, php-format msgid "" "Hi\n" "\n" "%s found this interesting photo of %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "Photos of the World at http://www.panoramio.com/" msgstr "" "Labas,\n" "\n" "%s rado šią įdomią %s nuotrauką:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Pagarbiai,\n" "\n" "Pasaulio nuotraukos http://www.panoramio.com/" msgid "Close" msgstr "Uždaryti" #, fuzzy msgid "Previous user photo" msgstr "Ankstesnis puslapis" #, fuzzy msgid "First user photo" msgstr "Mėgstamiausios nuotraukos" #, fuzzy msgid "Next user photo" msgstr "tavo nuotraukos" #, fuzzy msgid "Last user photo" msgstr "Įdėti šią nuotrauką į žemėlapį" #, fuzzy msgid "by anonymous" msgstr "anoniminio vartotojo" msgid "Is this photo yours?" msgstr "Ar tai tavo nuotrauka?" #, fuzzy, php-format msgid "Small photos are not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ši nuotrauka nėra pasirinkta Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo is selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ši nuotrauka yra pasirinkta Google Earth %s - ID: %d" #, fuzzy, php-format msgid "The position of this photo has been disputed - ID: %s" msgstr "

Tavo nuotraukos padėtis atnaujinta

" #, php-format msgid "This photo is not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ši nuotrauka nėra pasirinkta Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo has not yet been reviewed %s - ID: %d" msgstr "Ši nuotrauka dar nebuvo peržiūrėta %s - ID: %d" #, fuzzy, php-format msgid "Unmapped photos are not selected for Google Earth - ID: %d" msgstr "Nesusietos nuotraukos nėra įtraukiamos į Google Earth - ID: %d" msgid "Are your sure you want to delete this picture?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti šią nuotrauką?" msgid "Look around" msgstr "" #, php-format msgid "Submit to the %s contest (max. 5 photos)" msgstr "" msgid "Comments" msgstr "Komentarai" #, fuzzy, php-format msgid "%s, %s, said:" msgstr "%s pasakė:" #, fuzzy, php-format msgid "Add a comment (as %s)" msgstr "Pridėti komentarą (kaip %s)" msgid "Want to use bold, italic, links?" msgstr "Nori naudoti paryškinimą, pasvirimą, nuorodas?" #, php-format msgid "" "Sign up to comment. Sign in if you already " "did it." msgstr "" "Registruokis, kad komentuotum. Prisijunk, " "jei tai jau padarei." msgid "Photos nearby" msgstr "Nuotraukos šalia" #, fuzzy msgid "First photo" msgstr "Mėgstamiausios nuotraukos" #, fuzzy msgid "Last photo" msgstr "Pažymėti nuotrauką:" msgid "This position has been disputed." msgstr "Ši padėtis yra ginčyta." msgid "" "This position has already been corrected [?]" msgstr "Ši padėtis jau buvo pataisyta [?]" msgid "Misplaced? Suggest new location" msgstr "Neteisingai susieta? Pasiūlyk naują vietą" msgid "inappropriate or offensive" msgstr "netinkama arba įžeidu" msgid "best of" msgstr "geriausia" msgid "Flag photo:" msgstr "Pažymėti nuotrauką:" msgid "vote" msgstr "" msgid "Tags in this photo:" msgstr "Šios nuotraukos žymės:" #, php-format msgid "Camera: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Photo details:" msgstr "Nuotraukos:" #, fuzzy, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Pažiūrėta %d kartą" msgstr[1] "Pažiūrėta %d kartus" msgstr[2] "Pažiūrėta %d kartų" #, fuzzy msgid "More information about this license" msgstr "Daugiau informacijos" #, fuzzy msgid "Public original file" msgstr "Pradinis dydis" #, fuzzy msgid "Private original file" msgstr "Pradinis dydis" msgid "view" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extra information" msgstr "Papildomi nuotraukos duomenys" msgid "Suggestions received" msgstr "Gauti pasiūlymai" msgid "Original position" msgstr "Pradinė padėtis" msgid "Suggested position" msgstr "Siūloma padėtis" #, php-format msgid "Comment by %s: %s" msgstr "%s komentaras: %s" msgid "Move to the suggested position" msgstr "Perkelti į pasiūlytą padėtį" msgid "Keep the original position" msgstr "Išlaikyti pradinę padėtį" msgid "There are no pending suggestions." msgstr "Nėra neišnagrinėtų patarimų." #, fuzzy msgid "change" msgstr "[pakeisti]" #, fuzzy msgid "contact" msgstr "Kontaktai" msgid "Press room" msgstr "Žiniasklaidos kambarys" msgid "Logo and screenshots" msgstr "Logotipas ir ekrano vaizdai" msgid "Large version" msgstr "Didelė versija" msgid "Screenshot" msgstr "Ekrano vaizdas" msgid "Press releases and news:" msgstr "Pranešimai žiniasklaidai ir naujienos:" msgid "Subscribe to news about Panoramio" msgstr "Užsisakyti naujienas apie Panoramio" msgid "Contact information" msgstr "Kontaktiniai duomenys" msgid "Mentions" msgstr "Paminėjimai" msgid "More" msgstr "Daugiau" msgid "Error: The photo id is not valid." msgstr "Klaida: Nuotraukos numeris negaliojantis." msgid "Void comment" msgstr "Ištrinti komentarą" msgid "Slow down... you have to wait some seconds between two comments." msgstr "" #, php-format msgid "%s said:" msgstr "%s pasakė:" msgid "You have signed out, please sign-in again to post your comment." msgstr "Tu atsijungei, prašome prisijungti, kad paskelbtum komentarą." #, php-format msgid "%s sends you a photo of: \"%s\"" msgstr "%s siunčia tau nuotrauką: „%s“" msgid "Your settings page" msgstr "Tavo parametrų puslapis" msgid "Current password:" msgstr "Dabartinis slaptažodis:" msgid "Required for any change" msgstr "Reikalinga kiekvienam pakeitimui" msgid "Personal information" msgstr "Asmeninė informacija" msgid "User name:" msgstr "Vartotojo vardas:" msgid "E-mail address:" msgstr "El. pašto adresas:" msgid "Change your password" msgstr "Pakeisti savo slaptažodį" msgid "New password:" msgstr "Naujas slaptažodis:" #, fuzzy msgid "Leave it blank to keep your password" msgstr "Palik tuščią, jei nekeiti slaptažodžio" msgid "Repeat new password:" msgstr "Pakartok naują slaptažodį:" msgid "E-mail alerts" msgstr "El. pašto pranešimai" msgid "New comments" msgstr "Nauji komentarai" msgid "New photos from your favourite users" msgstr "Naujos tavo mėgstamų vartotojų nuotraukos" msgid "Sharing, licenses and copyright" msgstr "" msgid "Change license for all your photos and set the default license:" msgstr "" msgid "About you" msgstr "Apie tave" msgid "Your website (optional):" msgstr "Tavo tinklapis (neprivaloma):" msgid "Write something about you (optional):" msgstr "Parašyk ką nors apie save (neprivaloma):" msgid "Save changes" msgstr "Išsaugoti keitimus" #, fuzzy msgid "Panoramio cool places" msgstr "Panoramio komanda" msgid "Store up to 2 Gb of photos for free" msgstr "Saugok iki 2 Gb savo nuotraukų nemokamai" msgid "Keep photos quality in original size at your personal area" msgstr "Išlaikyk nuotraukos kokybę pradiniame dydyje savo asmeninėje erdvėje" msgid "Create your own map of the World" msgstr "Sukurk savo nuosavą pasaulio žemėlapį" msgid "Locate your photos where they were taken" msgstr "Įdėk savo nuotraukas ten, kur jos buvo padarytos" msgid "Show photos and travel routes to your friends" msgstr "Parodyk nuotraukas ir kelionių maršrutus savo draugams" msgid "Easily track your trips and organize your photos with tags" msgstr "Lengvai sek savo išvykas ir tvarkyk nuotraukas žymėmis" msgid "Already registered" msgstr "Jau užsiregistravęs" msgid "forgot your password?" msgstr "pamiršai savo slaptažodį?" msgid "You have closed your Panoramio session" msgstr "Tu uždarei savo Panoramio sesiją" msgid "Thank you for your visit!" msgstr "Ačiū už tavo apsilankymą!" msgid "Do you want to sign in again?" msgstr "Ar nori prisijungti dar kartą?" msgid "We will send your suggestion to the author of the photo. Thanks!!" msgstr "Mes nusiųsime tavo patarimą nuotraukos autoriui. Ačiū!" msgid "Panoramio’s Team" msgstr "Panoramio komanda" #, fuzzy msgid "" "Panoramio's creators are Joaquín Cuenca Abela and Eduardo Manchón Aguilar. " "We have been friends since secondary school and we come from two small towns " "in the South East of Spain." msgstr "" "Panoramio kūrėjai yra Joaquín Cuenca Abela ir Eduardo Manchón Aguilar. Mes " "esame draugai nuo vidurinės mokyklos bei esame iš dviejų mažų miestelių pietryčių Ispanijoje." #, fuzzy msgid "Panoramio was acquired by Google in July 2007" msgstr "Google įsigijo Panoramio 2007 m. liepos mėn." msgid "co-founder" msgstr "bendraįkūrėjas" #, fuzzy msgid "" "I started playing with computers at age 8 (1984) by first copying little " "BASIC programs and wondering what could possibly mean “ready>” in english... " "I eventually moved to more complex problems and switched to C much later " "(1992)." msgstr "" "Aš pradėjau žaisti kompiuteriais, kai buvau 8 metų (1984 m.), pradžioje " "kopijuodamas mažas BASIC programėles ir svarstydamas ką galėtų reikšti " "„ready>“ anglų kalba... Galiausiai aš užsiėmiau sudėtingesnėmis užduotimis " "ir perėjau prie C daug vėliau (1992 m.)." msgid "" "I have a MS in Fundamental Physics from the University of Valencia and MS in " "Computer Science from both University of Valencia and Paris Sud XI " "University." msgstr "" "Aš įgijau fundamentaliosios fizikos MS Valensijos universitete ir " "informatikos MS Valensijos bei Paris Sud XI universitetuose." #, fuzzy msgid "" "I have been an active member of the GNOME community. I ported Abiword (a " "cross platform word processor) to the GNOME framework and I maintained Glade " "3 among other things." msgstr "" "Aš esu aktyvus GNOME bendruomenės narys. Aš įkėliau Abiword (kelių platformų " "teksto redaktorius) į GNOME aplinką ir, be to, palaikiau Glade 3." #, fuzzy msgid "" "I worked for two companies in Paris, Celium in 2000-02 and in Wizart 2002-05 working mainly with C on " "Windows, some assembler and a little bit of Java." msgstr "" "Paryžiuje aš dirbau dviejose bendrovėse: Celium 2000-02 ir Wizart 2002-05 – daugiausia užsiimdamas C Windows'uose, " "kažkiek asembleriu ir truputį Java. Laisvu laiku dirbau Loquo, ispaniškas Craigslist klonas: nuo 2004 m. pabaigos " "iki kol Loquo buvo sėkmingai parduotas eBay 2005 m." #, fuzzy msgid "" "In summer 2005 I started to work on Panoramio in my free time together with Eduardo Manchón. I have " "been working full time on Panoramio from 2006." msgstr "" "2005 m. vasarą laisvu laiku pradėjau dirbti Panoramio, kartu su Eduardo Manchón. Visą darbo dieną Panoramio " "dirbu nuo 2006 m." #, fuzzy msgid "" "As a psychologist with a speciality in Human Computer Interaction, I have " "been working in the field of Usability for the last 7 years. I have a MS in " "Psychology from the University of Valencia and studied for a couple of years " "at the University of Bergen (Norway)." msgstr "" "Kaip psichologas, besispecializuojantis žmogaus ir kompiuterio sąveikos " "srityje, paskutinius 7 metus dirbau „naudojamumo“ srityje. Aš įgijau " "psichologijos MS laipsnį Valensijos universitete ir kelis metus studijavau " "Bergeno universitete (Norvegija)." #, fuzzy msgid "" "Since 2001 I have written more than 120 articles about usability, user research methodology, " "strategy, etc. in Ainda.info (my " "personal site) and Alzado.org (co-" "founder)." msgstr "" "Nuo 2001 m. esu parašęs daugiau nei 120 straipsnių apie „naudojamumą“, vartotojų tyrimo " "metodologiją, strategiją ir t.t. Ainda." "info (mano asmeninė svetainė) ir Alzado." "org (bendraįkūrėjas). Taip pat dažnai dėstau kursuose ir konferencijose visoje " "Ispanijoje. Mane citavo ir ėmė interviu kelios " "Ispanijos žiniasklaidos priemonės." msgid "" "For three years I worked in online banking in lacaixa.es in Barcelona " "designing user interfaces for web browsers, cell phones and ATMs. From 2004 " "to 2006 I have been an independent consultant in the field of usability." msgstr "" "Trejus metus aš dirbau internetinės bankininkystės srityje lacaixa.es " "Barselonoje, kurdamas vartotojo sąsajas tinklo naršyklėms, mobiliesiems " "telefonams bei bankomatams. Nuo 2004 iki 2006 m. aš buvau nepriklausomas " "patarėjas „naudojamumo“ srityje." #, fuzzy msgid "" "When in July 2005 my old friend Joaquín Cuenca told me his idea about " "geopositioning photos in Google Maps I loved it, so we quickly founded " "Panoramio and launched it on October 3rd." msgstr "" "Kai 2005 m. liepą mano senas draugas Joaquín Cuenca pasidalino savo mintimi " "apie nuotraukų geopozicionavimą Google Maps, man ji patiko, tad mes greitai " "įkūrėme Panoramio ir paleidome ją spalio 3 d." #, fuzzy msgid "" "I am a 26 year old web designer from Málaga with a " "speciality in web standards and accessibility. I am in charge of most of the " "HTML/CSS from Panoramio and graphic design." msgstr "" "26 metų tinklalapių kūrėjas iš Malagos, " "besispecializuojantis tinklo standartų ir prieinamumo srityse. Aš atsakau už " "daugelį Panoramio HTML/CSS ir grafinį dizainą." #, fuzzy msgid "" "For four years I worked in design and development of web applications at Ávidos, a small company I co-founded. I " "frequently teach courses about web standards and accessibility in Madrid and " "Málaga." msgstr "" "Jau ketverius metus aš kuriu ir vystau tinklo programas Ávidos – mažoje bendrovėje, kurios esu vienas įkūrėjų. Aš " "dažnai dėstau kursus apie tinklo standartus ir prieinamumą Madride ir " "Malagoje." #, fuzzy msgid "" "I'm founder and administrator of Ovillo.org, a community about web standards in the Spanish language with 1,800 " "members. Nowadays I finish my Business Administration studies at the " "University of Málaga." msgstr "" "Aš esu Ovillo.org, 1800 narių bendruomenės " "apie tinklo standartus ispanų kalba, įkūrėjas ir administratorius. Šiuo metu " "aš baigiu verslo administravimo studijas Malagos universitete." #, fuzzy msgid "" "I met Eduardo and Joaquín when I was working at Loquo.com. We stayed in touch, so when they proposed me that I join " "Panoramio's team at the end of the summer 2006, I quickly accepted." msgstr "" "Aš sutikau Eduardo ir Joaquín dirbdamas Loquo." "com. Nuo to laiko mes bendraujame, tad kai 2006 m. vasaros pabaigoje jie " "man pasiūlė prisijungti prie Panoramio komandos, aš greitai sutikau." msgid "" "I am a Software Engineer with a speciality in Computer Vision and I have " "joined to the Panoramio team in early 2008. I work on both the front-and " "back-end services for Panoramio." msgstr "" msgid "" "I have several years of experience in research with a special interest in " "computer vision related topics, such as object recognition and local image " "description. I have worked on successful European projects, first as a " "research assistant during my PhD in INRIA, Grenoble, and as a PostDoc " "scientists in the Darmstadt University of Technology, Germany." msgstr "" msgid "" "I have completed my post-graduate studies in INP-Grenoble, France, earned a " "Master degree from the University of Erlangen, Germany, and finished my " "Bachelors in Budapest Polytechnic, Hungary." msgstr "" msgid "" "Prior to joining the team of Panoramio I have authored/co-authored several " "book chapters, and peer reviewed international journal and conference papers." msgstr "" msgid "Software Engineer, MSc in computer science from KTH in Stockholm." msgstr "" msgid "" "I joined Google in early 2006, and started working on Panoramio shortly " "after the acquisition in 2007. I generally try to stay in the backend " "servers." msgstr "" msgid "" "I started coding on the Atari ST and Amiga platforms, originally with my " "sights set on the gaming industry. I've also dabbled in 3D rendering, but " "people keep telling me I'm more of a programmer." msgstr "" msgid "" "I am a Product Manager at Google. I joined the Panoramio team in May 2008, " "where I work on prioritizing features for the site, managing and getting " "resources for the team, internal and external communications, and managing " "our relationship with developers using our API. I split my time between Panoramio and the teams that power " "search in Google Maps." msgstr "" msgid "" "Before working on Geo products, I was in the Mountain View, CA office " "(Google's headquarters), where I worked on improving the quality of our " "search engine, specifically in Latin American markets. I also collaborated " "on getting knol localized to Spanish and Portuguese, and helped organize " "Search Masters 2008, a conference for Webmasters in Mexico and Brazil." msgstr "" msgid "" "I have a B.Sc. in Computer Science and Mathematics from the University of " "Michigan." msgstr "" msgid "" "I am a Software Engineer. Recently obtained a BSc in Mathematics and " "Computer Science from UCL in London. In the UCL in London I did Machine " "Learning topics such as Collaborative Filtering and Recommender System." msgstr "" msgid "" "Also studied Mechanical Engineer at UNC in Argentina. I have a passion for " "Computer Graphics, attended SIGGRAPH from 1994 to 2004 as a student. I " "started working in Panoramio from mid-August 2008." msgstr "" msgid "" "Ignacio is an Argentinean Software Engineer, technology passionate, and has " "been spending his days working around Google products both from the inside " "working at Google Checkout API including 2007 JavaOne Google Checkout " "presentation with Patrick Chanezon, and in the outside: working on Google " "Checkout forums, helping in the creation of BuckDrop the Google Checkout 'tinyUrl' version, OpenSocial trusted " "tester, worked in the first OpenSocket version, worked in BuyFast first, e-" "commerce application for both OpenSocial & Facebook that allows users to " "sell & buy through the Social Network limits. This days he is a Software " "Engineer in Test working for the Panoramio Project in Switzerland." msgstr "" msgid "Translations" msgstr "Vertimai" msgid "Catalan" msgstr "Katalonų" msgid "German" msgstr "Vokiečių" msgid "Swedish" msgstr "Švedų" msgid "Hungarian" msgstr "Vengrų" msgid "French" msgstr "Prancūzų" msgid "Korean" msgstr "Korėjiečių" msgid "Russian" msgstr "Rusų" msgid "Italian" msgstr "Italų" msgid "Slovak" msgstr "Slovakų" msgid "Polish" msgstr "Lenkų" msgid "Dutch" msgstr "Olandų" msgid "Danish" msgstr "Danų" #, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalų
(Portugalija)" msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuvių" msgid "Romanian" msgstr "Rumunų" msgid "Japanese" msgstr "Japonų" msgid "Czech" msgstr "Čekų" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainiečių" msgid "Turkish" msgstr "Turkų" #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Rumunų" #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Latvių" #, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kiniečių (supaprastinta)" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarų" msgid "Norwegian" msgstr "Norvegų" msgid "Greek" msgstr "Graikų" msgid "Finnish" msgstr "Suomių" msgid "Slovenian" msgstr "Slovėnų" #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalų (Brazilija)" msgid "Persian" msgstr "Persų" #, fuzzy msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Kiniečių (tradicinė)" msgid "English" msgstr "Anglų" msgid "Arabic" msgstr "Arabų" msgid "Serbian" msgstr "Serbų" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" msgid "Latvian" msgstr "Latvių" #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italų" msgid "Asturian" msgstr "Asturijos" msgid "Belarusian" msgstr "Gudų" msgid "Vietnamese" msgstr "" msgid "Indonesian" msgstr "" msgid "Basque" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Danų" msgid "" "If you feel like helping translating Panoramio to your language, please read these instructions and thanks in advance." msgstr "" "Jeigu nori pagelbėti versdamas Panoramio, prašome perskaityti šias instrukcijas ir iš anksto dėkojame." msgid "Friends of Panoramio" msgstr "Panoramio draugai" msgid "Personal page" msgstr "Asmeninis puslapis" #, php-format msgid "Photos by %s" msgstr "%s nuotraukos" #, php-format msgid "Do you really want to delete the tag %s?" msgstr "Ar tu tikrai nori ištrinti žymę %s?" msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” in a tag." msgstr "Tu negali žymėje vartoti ženklų „,“ „+“ „/“." msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” nor duplicate an existing tag." msgstr "" "Tu negali nei žymėje vartoti ženklų „,“ „+“ „/“, nei pakartoti jau esančios " "žymės." msgid "in the map" msgstr "žemėlapyje" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "Google Earth (KML)" msgid "Click on the photos to apply/remove selected tags." msgstr "Spragtelk ant nuotraukų, kad pritaikytum/panaikintum pasirinktą žymę." msgid "I'm done" msgstr "Padaryta" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Pažiūrėta %d kartą" msgstr[1] "Pažiūrėta %d kartus" msgstr[2] "Pažiūrėta %d kartų" msgid "Nothing to see here. Move along." msgstr "Čia nieko nėra. Žiūrėk toliau." msgid "

You have a new empty account.

" msgstr "

Tu turi naują tuščią sąskaitą.

" msgid "

To fill it with your photos, click on the upload photos link.

" msgstr "" "

Spausk ant nuotraukų įkėlimo nuorodos, kad pripildytum ją savo nuotraukų." "

" #, php-format msgid "" "

Want to show them to your friends? No problem, give them your personal " "URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and " "you're done!

" msgstr "" "

Nori jas parodyti savo draugams? Lengvai – duok jiems savo asmeninį " "Panoramio adresą (http://www.panoramio.com/user/%d) ir " "tiek!

" msgid "

Keep rocking!

" msgstr "

Taip ir toliau!

" #, php-format msgid "%s's conversations" msgstr "%s pokalbiai" msgid "more »" msgstr "daugiau »" msgid "Hi" msgstr "Labas" msgid "" "Panoramio contest started. 28 new winners every month" msgstr "" msgid "on the map" msgstr "žemėlapyje" #, fuzzy msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "Google Earth (KML)" msgid "This photo is selected for Google Earth" msgstr "Ši nuotrauka yra parinkta Google Earth" #, php-format msgid "" "%s didn't upload any photo. See more photos at Panoramio's " "map" msgstr "" "%s neįkėlė nė vienos nuotraukos. Daugiau nuotraukų žiūrėk Panoramio žemėlapyje" #, php-format msgid "There are no photos tagged as %s" msgstr "Nėra nuotraukų, pažymėtų %s" #, php-format msgid "" "

Do you want to show your photos to your friends? No problem, give them " "your personal URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and you're done!

" msgstr "" "

Nori parodyti savo nuotraukas draugams? Lengvai – duok jiems savo " "asmeninį Panoramio adresą (http://www.panoramio.com/user/%d) ir tiek!

" #, fuzzy msgid "[Your profile]" msgstr "Tavo asmeninė erdvė" #, php-format msgid "Suggestions received (%d)" msgstr "Gauti pasiūlymai (%d)" #, fuzzy, php-format msgid "%s's profile" msgstr "%s nuotraukos" msgid "Current position" msgstr "Dabartinė padėtis" msgid "Erg Chebbi in Morocco" msgstr "Erg Chebbi Maroke" msgid "Mosque of Hassan II in Morocco" msgstr "Chasano II mečetė Maroke" msgid "Victoria Falls in Zimbabwe" msgstr "Viktorijos krioklys Zimbabvėje" msgid "Abu Simbel in Egypt" msgstr "Abu Simbelis Egipte" msgid "Cape of Good Hope in South Africa" msgstr "Gerosios Vilties kyšulys Pietų Afrikoje" msgid "Pyramids of Egypt" msgstr "Egipto piramidės" msgid "Arecibo Radiotelescope in Puerto Rico" msgstr "Arecibo radioteleskopas Portarike" msgid "Arizona in USA" msgstr "Arizona JAV" msgid "Bering Straits in USA and Russia" msgstr "Beringo sąsiauris JAV ir Rusijoje" msgid "Cayo Largo in Florida" msgstr "Cayo Largo Floridoje" msgid "Central Park in New York" msgstr "Centrinis parkas Niujorke" msgid "Chaco Ruins in New Mexico" msgstr "Chaco griuvėsiai Niumeksikoje" msgid "Colorado Canyon in USA" msgstr "Kolorado kanjonas JAV" msgid "Galapagos Islands in Ecuador" msgstr "Galapagų salos Ekvadore" #, fuzzy msgid "Old Faithful Geyser in Yellowstone" msgstr "Geizeris Yellowstone, JAV" msgid "Golden Gate in USA" msgstr "Auksinių Vartų tiltas JAV" msgid "Googleplex in USA" msgstr "Googleplex, JAV" msgid "Hawaii in USA" msgstr "Havajai JAV" msgid "Iguazu Falls in Brazil-Argentina" msgstr "Iguasu krioklys Brazilijoje ir Argentinoje" msgid "Island of the Sun in Bolivia" msgstr "Saulės sala Bolivijoje" msgid "Grand Prismatic Spring in Yellowstone" msgstr "" msgid "Las Vegas in USA" msgstr "Las Vegas JAV" msgid "Lion's Gate Bridge in Vancouver" msgstr "Lion's Gate tiltas Vankuveryje" msgid "Manhattan in USA" msgstr "Manhetenas JAV" msgid "Machu Picchu in Peru" msgstr "Maču Pikču Peru" msgid "Mauna Kea in Hawaii" msgstr "Mauna Kea Havajuose" msgid "Moray Inca Cultives, Peru" msgstr "Moray Inca Cultives, Peru" msgid "Mount Cotopaxi in Ecuador" msgstr "Cotopaxi kalnas Ekvadore" msgid "Montmorency Falls in Canada" msgstr "Montmorency krioklys Kanadoje" msgid "Mount Hood in Oregon (USA)" msgstr "Houd kalnas Oregone, JAV" msgid "Mount Rainier in USA" msgstr "Rainier kalnas, JAV" msgid "Mount St. Helens in USA" msgstr "Šv. Elenos kalnas JAV" msgid "Nazca Lines in Peru" msgstr "Naskos linijos Peru" msgid "Niagara Falls in USA" msgstr "Niagaros krioklys JAV" msgid "Panama Canal" msgstr "Panamos kanalas" msgid "Perito Moreno Glacier in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" msgid "Pico de Orizaba in Mexico" msgstr "Pico de Orizaba Meksikoje" msgid "Popocatépetl volcano in Mexico" msgstr "Popocatépetl ugnikalnis Meksikoje" msgid "Rainbow Bridge in Utah (USA)" msgstr "Rainbow tiltas Jutoje, JAV" msgid "Rio de Janeiro in Brazil" msgstr "Rio de Žaneiras Brazilijoje" msgid "Salar Uyuni in Bolivia" msgstr "Salar Uyuni Bolivijoje" msgid "Sears Tower in Chicago" msgstr "Sears bokštas Čikagoje" msgid "Statue of Liberty in USA" msgstr "Laisvės statula JAV" msgid "The Empire State Building in New York" msgstr "Empire State Building Niujorke" msgid "The White Sands in New Mexico (USA)" msgstr "White Sands Niumeksikoje, JAV" msgid "Teotihuacan in Mexico" msgstr "Teotihuakanas Meksikoje" msgid "Titicaca Lake in Bolivia" msgstr "Titikakos ežeras Bolivijoje" msgid "Tierra del Fuego in Chile-Argentina" msgstr "Ugnies žemė Čilėje ir Argentinoje" #, fuzzy msgid "Transamerica Pyramid in San Francisco" msgstr "Transamerican bokštas Sanfranciske" msgid "US Capitol in USA" msgstr "Jungtinių Valstijų Kapitolis JAV" msgid "Viñales in Cuba" msgstr "Viñales Kuboje" msgid "Volcano Licancabur in Bolivia" msgstr "Likankaburo ugnikalnis Bolivijoje" msgid "Volcanos in Guatemala" msgstr "Ugnikalniai Gvatemaloje" #, fuzzy msgid "Upper Falls in Yellowstone (USA)" msgstr "Krioklys Yellowstone, JAV" msgid "World's Largest Copper Mine in Chile" msgstr "Didžiausia pasaulyje vario kasykla Čilėje" #, fuzzy msgid "Angkor Wat in Cambodia" msgstr "Angkor Wat 1 Kambodžoje" #, fuzzy msgid "Angkor Thom in Cambodia" msgstr "Angkor Wat 2 Kambodžoje" msgid "Cappadocia in Turkey" msgstr "Kapadokija Turkijoje" msgid "Forbidden City in Beijing" msgstr "Uždraustasis miestas Pekine" msgid "Golden Temple in India" msgstr "Auksinė šventykla Indijoje" msgid "Great Wall in China" msgstr "Didžioji siena Kinijoje" msgid "Hagia Sophia in Istanbul" msgstr "Sofijos soboras Stambule" msgid "Hiroshima Atomic Bomb Dome" msgstr "Hiroshima Atomic Bomb Dome" msgid "Jerusalem" msgstr "Jeruzalė" msgid "Kiyomizu Temple in Japan" msgstr "Kiyomizu šventykla Japonijoje" msgid "Kuwait Towers" msgstr "Kuveito bokštai" msgid "Mecca in Saudi Arabia" msgstr "Meka Saudo Arabijoje" msgid "Mount K2 in Pakistan" msgstr "K2 kalnas Pakistane" msgid "Mount Everest in Nepal" msgstr "Everesto kalnas Nepale" msgid "Mount Fuji in Japan" msgstr "Fudži kalnas Japonijoje" msgid "Mount Bromo in Indonesia" msgstr "Bromo kalnas Indonezijoje" msgid "Palm Island in Dubai" msgstr "Palmės sala Dubajuje" msgid "Petronas Towers in Malaysia" msgstr "Petronas bokštai Malaizijoje" msgid "Phuket in Thailand" msgstr "Puketas Tailande" msgid "Petra in Jordan" msgstr "Petra Jordanijoje" msgid "Prophet Mosque of Medina in Saudi Arabia" msgstr "Pranašo mečetė Medinoje, Saudo Arabijoje" msgid "Sail hotel in Dubai" msgstr "Burės viešbutis Dubajuje" msgid "Samarra Mosche in Iraq" msgstr "Samaros mečetė Irake" msgid "Seychelles Islands" msgstr "Seišelų salos" msgid "Shanghai in China" msgstr "Šanghajus Kinijoje" msgid "Taj Majal in India" msgstr "Tadžmachalas Indijoje" msgid "Todaiji Temple in Japan" msgstr "Todaiji šventykla Japonijoje" msgid "Acropolis in Athens" msgstr "Atėnų Akropolis" msgid "Alhambra in Spain" msgstr "Alhambra Ispanijoje" msgid "Atomium in Belgium" msgstr "Atomiumas Belgijoje" msgid "Buckingham Palace in UK" msgstr "Bekingemo rūmai JK" msgid "Cabo da Roca in Portugal" msgstr "Cabo da Roca Portugalijoje" msgid "Caerphilly Castle in Wales" msgstr "Caerphilly pilis Velse" #, fuzzy msgid "The Duomo of Firenze in Italy" msgstr "Firencės Campanile Italijoje" msgid "Château d'If in France" msgstr "Château d'If Prancūzijoje" msgid "Citta del Vaticano" msgstr "Vatikanas" msgid "Coast of Iceland" msgstr "Islandijos pakrantė" msgid "Colosseum in Italy" msgstr "Koliziejus Italijoje" msgid "Delta Ebro in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Eiffel Tower in Paris" msgstr "Eifelio bokštas Paryžiuje" msgid "Eltz Castle in Germany" msgstr "Eltz pilis Vokietijoje" msgid "Fuerteventura in Spain" msgstr "Fuerteventura Ispanijoje" msgid "Glacial Flow in Iceland" msgstr "Ledyno srovė Islandijoje" msgid "Guggenheim Museum in Spain" msgstr "Gugenheimo muziejus Ispanijoje" msgid "Kastellet of Copenhagen in Denmark" msgstr "Kopenhagos Kastellet Danijoje" msgid "Le Mont Saint Michel in France" msgstr "Sen Mišelio kalnas Prancūzijoje" msgid "Lofoten Islands in Norway" msgstr "Lofoteno salos Norvegijoje" msgid "London in UK" msgstr "Londonas JK" msgid "Mageroya Island in Norway" msgstr "Mageroya sala Norvegijoje" msgid "Mezquita Cordoba" msgstr "Kordobos mečetė" #, fuzzy msgid "Mount Vesuvius in Italy" msgstr "Vezuvijaus kalnas Italijoje" msgid "North Cape in Norway" msgstr "Šiaurės kyšulys Norvegijoje" msgid "Pisa Tower in Italy" msgstr "Pizos bokštas Italijoje" msgid "Red Square in Moscow" msgstr "Raudonoji aikštė Maskvoje" msgid "Reichstag in Germany" msgstr "Reichstagas Vokietijoje" msgid "Rhine Falls in Switzerland" msgstr "Reino krioklys Šveicarijoje" msgid "Sagrada Familia in Spain" msgstr "Sagrada Familia Ispanijoje" msgid "Cubic Houses in Rotterdam" msgstr "Kubiniai namai Roterdame" msgid "Stonehenge in UK" msgstr "Stounhendžas JK" msgid "Svalbard in Norway" msgstr "Svalbardas Norvegijoje" msgid "Piazza San Marco in Venice" msgstr "" msgid "Versailles Palace in France" msgstr "Versalio rūmai Prancūzijoje" msgid "Ayers Rock in Australia" msgstr "Ayers akmuo Australijoje" msgid "Kata Tjuta in Australia" msgstr "Kata Tjuta Australijoje" msgid "Sydney Opera House in Australia" msgstr "Sidnėjaus operos teatras Australijoje" msgid "Positano in Italy" msgstr "Positano Italijoje" msgid "Death Valley in USA" msgstr "Mirties slėnis JAV" msgid "Salto del Angel in Venezuela" msgstr "Salto del Angel Venesueloje" msgid "Natron Lake in Tanzania" msgstr "Natrono ežeras Tanzanijoje" msgid "Cracow in Poland" msgstr "Krokuva Lenkijoje" msgid "Vulcano Krakatoa in Indonesia" msgstr "Krakatau ugnikalnis Indonezijoje" msgid "Vilnius in Lithuania" msgstr "Vilnius Lietuvoje" msgid "Vulcano Kawah Ijen in Java" msgstr "Kawah Ijen ugnikalnis Javoje" msgid "Vulcano Erta Alé in Ethiopia" msgstr "Erta Alé ugnikalnis Etiopijoje" msgid "Grachten in Amsterdam" msgstr "Grachtenas Amsterdame" msgid "Hradschin castle in Prague" msgstr "Hradčany pilis Prahoje" msgid "Römerberg Square in Frankfurt" msgstr "Römerbergo aikštė Frankfurte" msgid "Mount Kilimanjaro in Tanzania" msgstr "Kilimandžaro kalnas Tanzanijoje" msgid "Djemaa el Fna square in Marrakech" msgstr "Djemaa el Fna aikštė Marakeše" msgid "Samarkand in Uzbekistan" msgstr "Samarkandas Uzbekistane" msgid "St. Catherine's Monastery in Sinai" msgstr "Šv. Kotrynos vienuolynas Sinajuje" msgid "Umayyad Mosque in Damascus" msgstr "Umayyad mečetė Damaske" msgid "Matterhorn in Switzerland" msgstr "Matterhorn Šveicarijoje" msgid "Varanasi in India" msgstr "Varanasi Indijoje" msgid "Babylon in Iraq" msgstr "Babilonas Irake" msgid "Curonian Spit in Lithuania and Russia" msgstr "Kuršių nerija Lietuvoje ir Rusijoje" msgid "Gepatsch Glacier in Austria" msgstr "Gepatsch ledynas Austrijoje" msgid "Lindau Island in Germany" msgstr "Lindau sala Vokietijoje" msgid "Belvedere gardens in Wien" msgstr "Belvederio sodai Vienoje" msgid "Krimml waterfalls in Austria" msgstr "Krimml krioklys Austrijoje" msgid "Grand Place in Brussels" msgstr "Grand Place Briuselyje" msgid "Belém Tower in Lisbon" msgstr "Belém bokštas Lisabonoje" msgid "Espichel cape in Portugal" msgstr "Espichel kyšulys Portugalijoje" msgid "La Pedrera house in Barcelona" msgstr "La Pedrera namas Barselonoje" msgid "Capri island in Italy" msgstr "Kaprio sala Italijoje" msgid "Ancient Pompeii in Italy" msgstr "Senovės Pompėja Italijoje" msgid "Cinque Terre in Italy" msgstr "Cinque Terre Italijoje" msgid "Camargue in France" msgstr "Camargue Prancūzijoje" msgid "Arènes de Nimes in France" msgstr "Arènes de Nimes Prancūzijoje" msgid "Pont du Gard in France" msgstr "Pont du Gard Prancūzijoje" msgid "Cathedral of Reims in France" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" msgid "Notre Dame in Paris" msgstr "Notre Dame Paryžiuje" msgid "St. Charles bridge in Prague" msgstr "Šv. Karolio tiltas Prahoje" msgid "Dubrovnik in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" msgid "Palace of the Parliament in Bucharest" msgstr "Parlamento rūmai Bukarešte" msgid "Bergen in Norway" msgstr "Bergenas Norvegijoje" msgid "Colca Canyon in Peru" msgstr "Colca kanjonas Peru" msgid "Agua Azul waterfalls in Mexico" msgstr "Agua Azul krioklys Meksikoje" msgid "Havana in Cuba" msgstr "Havana Kuboje" msgid "Moncayo beach in Alicante" msgstr "Moncayo paplūdimys Alikantėje" msgid "Montebello lakes in Chiapas" msgstr "Montebello ežerai Čiapase" msgid "Zócalo square in Mexico D.F." msgstr "Zócalo aikštė Meksike" msgid "Alcazar of Segovia in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" msgid "Mayan ruins of Tulum in Mexico" msgstr "Tulumo majų griuvėsiai Meksikoje" msgid "Aït Benhaddou in Morocco" msgstr "Aït Benhaddou Maroke" msgid "Lincoln memorial in Washington" msgstr "Linkolno paminklas Vašingtone" msgid "San Lucas cape in Mexico" msgstr "San Lucas kyšulys Meksikoje" msgid "Pico island in Azores" msgstr "Pico sala Azoruose" msgid "The Richat Structure in Mauritania" msgstr "Richato struktūra Mauritanijoje" msgid "James Island in Gambia" msgstr "James sala Gambijoje" msgid "Desert Spiral in Egypt" msgstr "Dykumos spiralė Egipte" msgid "Vulcano Waw an Namus in Lybia" msgstr "Waw an Namus ugnikalnis Libijoje" msgid "Sabratha roman ruins in Libya" msgstr "Sabratha romėnų griuvėsiai Libijoje" msgid "El Aaiún in Western Sahara" msgstr "El Aaiún Vakarų Sacharoje" msgid "Rothera Research Station in Antarctica" msgstr "Rothera mokslinių tyrimų stotis Antarktikoje" msgid "Casey station in Antarctica" msgstr "Casey stotis Antarktikoje" msgid "Gateway of India" msgstr "Indijos Vartai" msgid "Baghdad" msgstr "Bagdadas" msgid "Ryugyong Hotel in North Korea" msgstr "Ryugyong viešbutis Šiaurės Korėjoje" msgid "Wat Phra That Doi Suthep" msgstr "Wat Phra That Doi Suthep" msgid "Maeslantkering in Netherlands" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" msgid "Eden Project in England" msgstr "Edeno projektas Anglijoje" msgid "Merapi and Merbabu in Indonesia" msgstr "Merapi ir Merbabu Indonezijoje" msgid "Vulcanos in Lanzarote" msgstr "Ugnikalniai Lanzarote" msgid "Horizontal Falls in Kimberly" msgstr "Horizontalus krioklys Kimberlyje" msgid "Tokyo Tower" msgstr "Tokijaus bokštas" msgid "Alcatraz island in San Francisco" msgstr "Alkatraso sala Sanfranciske" msgid "Cartagena de Indias in Colombia" msgstr "Cartagena de Indias Kolumbijoje" msgid "The Twelve Apostles in Australia" msgstr "„Dvylika apaštalų“ Australijoje" msgid "Mesa Verde in USA" msgstr "Mesa Verde JAV" msgid "Hoover Dam in USA" msgstr "Huverio užtvanka JAV" msgid "Sand Hills in Arizona" msgstr "Smėlio kalvos Arizonoje" msgid "Antelope Canyon in USA" msgstr "Antilopės kanjonas JAV" msgid "Horseshoe Bend in Arizona" msgstr "Pasagos lankstas Arizonoje" msgid "Volcanoes in Kamchatka Peninsula" msgstr "Ugnikalniai Kamčiatkos pusiasalyje" msgid "Parliament of Hungary in Budapest" msgstr "Vengrijos parlamentas Budapešte" msgid "Yosemite Park in USA" msgstr "Yosemite parkas JAV" msgid "Waterfall in Yosemite Park" msgstr "Krioklys Yosemite parke" msgid "Aran Islands in Ireland" msgstr "Arano salos Airijoje" msgid "Basalt volcanoes in Hungary" msgstr "Bazalto ugnikalniai Vengrijoje" msgid "Longs Peak in Rocky Mountains" msgstr "Longs viršukalnė Uolėtuosiuose kalnuose" msgid "Gdansk in Poland" msgstr "Gdanskas Lenkijoje" msgid "Ciales, Puerto Rico" msgstr "Ciales, Portarikas" msgid "Edinburgh castle, Scotland" msgstr "Edinburgo pilis, Škotija" msgid "La Concha Bay, San Sebastian" msgstr "La Concha įlanka, Sansebastianas" msgid "Natural Park of Archipiélago Chinijo" msgstr "Chinijo salyno gamtos parkas" msgid "Medieval City of Rhodes" msgstr "Rodo viduramžių miestas" msgid "Pointe du Hoc - Omaha" msgstr "Pointe du Hoc, Omaha" msgid "Cathedral of Cologne" msgstr "Kiolno katedra" msgid "Banff National Park" msgstr "Banff nacionalinis parkas" msgid "Parliament Hill, Ottawa, Canada" msgstr "Parlamento kalva, Otava, Kanada" msgid "City Hall in Tallinn, Estonia" msgstr "Talino rotušė, Estija" msgid "Loch Ness in Scotland" msgstr "Loch Ness Škotijoje" msgid "Yellow Mountains in China" msgstr "Geltonieji kalnai Kinijoje" msgid "Golden Horn in Istanbul" msgstr "Auksinis ragas Stambule (Konstantinopolyje)" msgid "Monfragüe Natural Park in Spain" msgstr "Monfragüe gamtos parkas Ispanijoje" msgid "Ordesa Natural Park, Spain" msgstr "Ordesos gamtos parkas, Ispanija" msgid "Minho river, Portugal-Spain" msgstr "Minho upė, Portugalija-Ispanija" msgid "Les Iles de la Madeleine, Canada" msgstr "Les Iles de la Madeleine, Kanada" msgid "Val Genova, Trentino, Italy" msgstr "Val Genova, Trentino, Italija" msgid "Anne Frank House" msgstr "Anne Frank namas" msgid "Cathedral of Seville" msgstr "Sevilijos katedra" msgid "Agbar Tower in Barcelona" msgstr "Agbar bokštas Barselonoje" msgid "Güell Park in Barcelona" msgstr "Güell parkas Barselonoje" msgid "Heron Island in Australia" msgstr "Herono sala Australijoje" msgid "Great Barrier Reef in Australia" msgstr "Didysis barjerinis rifas Australijoje" msgid "Lizard Island in Australia" msgstr "Driežo sala Australijoje" msgid "Maldives Islands" msgstr "Maldyvų salos" msgid "Kandholhu in Maldives" msgstr "Kandholhu Maldyvuose" msgid "Fortaleza São João Baptista in Mozambique" msgstr "Fortaleza São João Baptista Mozambike" msgid "Bingham Canyon Mine in USA" msgstr "Bingham kanjono kasykla JAV" msgid "Jungfraujoch in Switzerland" msgstr "Jungfraujoch Šveicarijoje" #, fuzzy msgid "Toledo in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Venice in Italy" msgstr "Venecija Italijoje" #, fuzzy msgid "Volcano Stromboli in Italy" msgstr "Positano Italijoje" msgid "Oasis of Huacachina in Peru" msgstr "" msgid "Aconcagua in Argentina" msgstr "" msgid "Plaza de Mayo in Buenos Aires" msgstr "" msgid "Duraton River in Segovia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Valdes Peninsula in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" #, fuzzy msgid "Punta Tombo in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" msgid "Taipei 101 in Taiwan" msgstr "" msgid "Mt Yushan in Taiwan" msgstr "" msgid "Oasis Ksar Ghilane in Tunisia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cradle Mountain in Tasmania" msgstr "Geltonieji kalnai Kinijoje" msgid "Volcano Izalco in El Salvador" msgstr "" msgid "Calatrava Wing in Milwaukee" msgstr "" msgid "Naranjo de Bulnes in Asturias" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sierra de Gredos in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "South Georgia Island" msgstr "" msgid "South Sandwich Islands" msgstr "" msgid "Islas Malvinas / Falkland Islands" msgstr "" msgid "South Shetland and Elephant Islands" msgstr "" #, fuzzy msgid "Oosterscheldekering in Netherlands" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" #, fuzzy msgid "Ancient Olympia in Greece" msgstr "Senovės Pompėja Italijoje" msgid "HoChiMinh in Vietnam" msgstr "" msgid "Ribeira in Porto" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dendera Temple in Egypt" msgstr "Dykumos spiralė Egipte" msgid "Hatscheput Temple in Luxor" msgstr "" #, fuzzy msgid "Horus Temple in Egypt" msgstr "Abu Simbelis Egipte" msgid "Philae Temple in Egypt" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kalabsha Temple in Egypt" msgstr "Abu Simbelis Egipte" msgid "Karnak Temple in Egypt" msgstr "" #, fuzzy msgid "Luxor Temple in Egypt" msgstr "Abu Simbelis Egipte" msgid "Isla de Margarita" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amrum Island in Germany" msgstr "Lindau sala Vokietijoje" msgid "Königsstuhl in Rügen Island" msgstr "" msgid "Cape Cañaveral" msgstr "" #, fuzzy msgid "Strait of Messina in Italy" msgstr "Firencės Campanile Italijoje" msgid "Lake of Coatepeque in El Salvador" msgstr "" msgid "Chernobyl in Ukraine" msgstr "" msgid "Abandoned city of Prypjat (Chernobyl)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Etang de Montady in France" msgstr "Pont du Gard Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Kuannersuit Glacier in Greenland" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" #, fuzzy msgid "Blue Mosque in Istanbul" msgstr "Auksinis ragas Stambule (Konstantinopolyje)" msgid "Vrijthof in Maastricht (Holland)" msgstr "" msgid "Island of Martinique" msgstr "" #, fuzzy msgid "Isla de Mona, Puerto Rico" msgstr "Ciales, Portarikas" msgid "Saint Petersburg in Russia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lower Falls in Yellowstone" msgstr "Krioklys Yellowstone, JAV" msgid "Killer or Red Lake in Transylvania, Romania" msgstr "" msgid "Port Wine Vineyards in Portugal" msgstr "" msgid "Mosteiro dos Jerónimos in Lisboa" msgstr "" #, fuzzy msgid "Monastery of Batalha in Portugal" msgstr "Cabo da Roca Portugalijoje" msgid "Olympiastadion in Berlin" msgstr "" msgid "Olympic Stadium in Montreal" msgstr "" msgid "Panathinaiko Stadium in Athens" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grand Bazaar in Istanbul" msgstr "Auksinis ragas Stambule (Konstantinopolyje)" #, fuzzy msgid "Lagos in Portugal" msgstr "Cabo da Roca Portugalijoje" #, fuzzy msgid "Maiden Tower in İstanbul" msgstr "Auksinis ragas Stambule (Konstantinopolyje)" #, fuzzy msgid "Dam square in Amsterdam" msgstr "Grachtenas Amsterdame" msgid "Cerro Negro in Nicaragua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Volcano Irazu in Costa Rica" msgstr "Krakatau ugnikalnis Indonezijoje" #, fuzzy msgid "Parque Nacional de Tayrona en Colombia" msgstr "Cartagena de Indias Kolumbijoje" msgid "The Windmills of Kinderdijk in Holland" msgstr "" msgid "Dom square in Utrecht in Holland" msgstr "" msgid "Euromast in Rotterdam in Holland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Eramus bridge in Rotterdam" msgstr "Kubiniai namai Roterdame" msgid "Mount Uludağ in Turkey" msgstr "" msgid "Palace in Ludwigsburg, Germany" msgstr "" msgid "Stanislas square in Nancy, France" msgstr "" msgid "Citadel in Pula, Croatia" msgstr "" msgid "Roman amphitheater in Pula Croatia" msgstr "" msgid "Fortified city of Treviso, Italy" msgstr "" msgid "City of Arts and Sciences in Valencia, Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Regensburg in Germany" msgstr "Reichstagas Vokietijoje" msgid "Cathedral of Ulm with highest tower, Germany" msgstr "" msgid "Sur le pont d'Avignon" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Santiago de Compostela" msgstr "Kiolno katedra" msgid "Schönbrunn palace in Vienna" msgstr "" #, fuzzy msgid "Carcassonne in France" msgstr "Camargue Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Palmanova Fortress in Italy" msgstr "Firencės Campanile Italijoje" #, fuzzy msgid "Neuf-Brisach in France" msgstr "Versalio rūmai Prancūzijoje" msgid "Crater Lake in Oregon" msgstr "" msgid "Sea of Galilee" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arena di Verona in Italy" msgstr "Venecija Italijoje" #, fuzzy msgid "Monte Albán in Mexico" msgstr "Teotihuakanas Meksikoje" #, fuzzy msgid "Neuschwanstein Castle in Germany" msgstr "Eltz pilis Vokietijoje" msgid "Historical Delft in Holland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Peace Palace in The Hague" msgstr "Versalio rūmai Prancūzijoje" msgid "Holocaust monument in Berlin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rio Grande Gorge in New Mexico" msgstr "Pico de Orizaba Meksikoje" #, fuzzy msgid "Heceta Lighthouse in Oregon" msgstr "La Pedrera namas Barselonoje" msgid "Vang Vieng in Laos" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ngorongoro Crater in Tanzania" msgstr "Natrono ežeras Tanzanijoje" #, fuzzy msgid "Santorini Island in Greece" msgstr "Senovės Pompėja Italijoje" #, fuzzy msgid "Mikonos island in Greece" msgstr "Pico sala Azoruose" msgid "Walled City of Nicosia in Cyprus" msgstr "" #, fuzzy msgid "Muiden castle in The Netherlands" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" #, fuzzy msgid "Pointe du Raz in France" msgstr "Pont du Gard Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Palmeral of Elche in Spain" msgstr "Alhambra Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Alicante in Spain" msgstr "Alhambra Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Buda Castle in Budapest" msgstr "Caerphilly pilis Velse" #, fuzzy msgid "Loevestein castle in The Netherlands" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" msgid "Town hall in Gouda in The Netherlands" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Antwerp in Belgium" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Tower of Hercules in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Puntiagudo volcano in Chile" msgstr "" msgid "Volcano Osorno in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Torres del Paine in Chile" msgstr "Didžiausia pasaulyje vario kasykla Čilėje" msgid "Old Riga in Latvia" msgstr "" msgid "Rundale palace in Latvia" msgstr "" msgid "Bauska Castle in Latvia" msgstr "" #, fuzzy msgid "City of Ani in Turkey" msgstr "Kapadokija Turkijoje" #, fuzzy msgid "Saydnaya Monastery in Syria" msgstr "Šv. Kotrynos vienuolynas Sinajuje" msgid "Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem" msgstr "" msgid "Ancient Niniveh in Mosul, Irak" msgstr "" #, fuzzy msgid "Persepolis in Iran" msgstr "Asmeninė informacija" msgid "Potala palace in Lhasa, Tibet" msgstr "" msgid "Cathedral of Christ the Saviour in Moscow" msgstr "" #, fuzzy msgid "Marienburg castle in Poland" msgstr "Edinburgo pilis, Škotija" msgid "Carthago in Tunisia" msgstr "" msgid "Holy city of Axum in Ethiopia" msgstr "" msgid "Chapada dos Guimarães in Brasil" msgstr "" msgid "Krenitsyn Volcano in Kamkatcha" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ancient Mycenae in Greece" msgstr "Senovės Pompėja Italijoje" #, fuzzy msgid "Ancient Knossos in Greece" msgstr "Senovės Pompėja Italijoje" #, fuzzy msgid "Ancient Kavala in Greece" msgstr "Senovės Pompėja Italijoje" #, fuzzy msgid "Myrtos beach in Greece" msgstr "Moncayo paplūdimys Alikantėje" #, fuzzy msgid "Jericoacoara in Brazil" msgstr "Rio de Žaneiras Brazilijoje" #, fuzzy msgid "Burghausen castle in Germany" msgstr "Eltz pilis Vokietijoje" msgid "Nubian pyramids in Sudan" msgstr "" msgid "Xi'an in Shaanxi, China" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plitvice in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" #, fuzzy msgid "Medina in Saudi Arabia" msgstr "Meka Saudo Arabijoje" msgid "Lençois Maranhenses in Brazil" msgstr "" msgid "Getaria in Basque Country" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mount Hua in China" msgstr "Geltonieji kalnai Kinijoje" #, fuzzy msgid "Ceahlau Mountain in Romania" msgstr "Geltonieji kalnai Kinijoje" msgid "Blue lagoon in Rangiroa" msgstr "" msgid "Terracotta Warriors in Shaanxi" msgstr "" msgid "Old Belgrade in Serbia" msgstr "" msgid "Old Stockholm in Sweden" msgstr "" msgid "Zayed bin Sultan Al Nahyan Mosque in Abu Dhabi" msgstr "" msgid "Sheikh Zayed Road in Dubai" msgstr "" #, fuzzy msgid "River Ebro in Flix, Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Lake Baikal in Russia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Easter Island in Chile" msgstr "James sala Gambijoje" msgid "Marmor caves in Chile" msgstr "" msgid "Llaima Volcano in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nymphenburg palace in Germany" msgstr "Lindau sala Vokietijoje" #, fuzzy msgid "Bruchsal prison and palace in Germany" msgstr "Lindau sala Vokietijoje" msgid "Danube delta in Romania" msgstr "" msgid "Qutub Minar in Delhi" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shore Temple in Mahabalipuram in India" msgstr "Auksinė šventykla Indijoje" msgid "Napa Valley in California" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arches National Park, Utah (USA)" msgstr "Geizeris Yellowstone nacionaliniame parke, JAV" #, fuzzy msgid "Cathedral Cove in New Zealand" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Sinta in Portugal" msgstr "Espichel kyšulys Portugalijoje" msgid "Palacio da Pena in Sintra" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cap-Ferret in France" msgstr "Camargue Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Cathedral of Amiens in France" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Howth peninsula in Ireland" msgstr "Arano salos Airijoje" #, fuzzy msgid "Cathedral of Granada, in Spain" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" msgid "Ilha de Mozambique" msgstr "" msgid "Rio-Antirio Bridge in Greece" msgstr "" #, fuzzy msgid "Primosten in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" #, fuzzy msgid "Grebastica in Croatia" msgstr "Didžioji siena Kinijoje" msgid "Estadio Centenario in Montevideo" msgstr "" msgid "Fortaleza de Santa Teresa in Uruguay" msgstr "" msgid "City of Nördlingen in Germany" msgstr "" msgid "Ventisquero en Chile" msgstr "" msgid "Ghadames in Libya" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blue Lake at Mount Gambier in Australia" msgstr "Kata Tjuta Australijoje" msgid "Island of Jersey" msgstr "" msgid "Tuvalu in Polynesia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nui island in Tuvalu" msgstr "Kaprio sala Italijoje" msgid "Aitutaki" msgstr "" #, fuzzy msgid "Schewerin castle in Germany" msgstr "Eltz pilis Vokietijoje" msgid "Peterhof in Russia" msgstr "" msgid "Dead Vlei in Namibia" msgstr "" msgid "Dead Vlei II in Namibia" msgstr "" msgid "Tritriva volcan lake in Madagascar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bled in Slovenia" msgstr "Slovėnų" #, fuzzy msgid "Dolomites in Italy" msgstr "Koliziejus Italijoje" msgid "Saint Martins island in Bangladesh" msgstr "" msgid "Manzanillo Beach in Costa Rica" msgstr "" msgid "Monumento a la bandera in Rosario" msgstr "" msgid "Venaria Reale in Turin" msgstr "" msgid "Franz Josef Glacier in New Zealand" msgstr "" msgid "Bell and Little Wild Horse Canyons in Utah" msgstr "" msgid "Icehotel in Sweden" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rio Tinto mines in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Del Inca Lagoon in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Etretat in France" msgstr "Camargue Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Caldera de Taburiente in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "El Tablado in La Palma (Spain)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kauai in USA" msgstr "Havajai JAV" msgid "Qaitbay Citadel in Alexandria" msgstr "" msgid "Temple Of Ramesses III in Luxor" msgstr "" #, fuzzy msgid "St. Anthony Monastery in Egypt" msgstr "Šv. Kotrynos vienuolynas Sinajuje" #, fuzzy msgid "Val Gardena in Italy" msgstr "Val Genova, Trentino, Italija" msgid "Fazenda Barranco Alto in Brazil" msgstr "" msgid "Spanish Base Gabriel de Castilla in Antarctica" msgstr "" msgid "Urdaibai in the Basque Country" msgstr "" #, fuzzy msgid "Temple of Era in Italy" msgstr "Firencės Campanile Italijoje" msgid "Münsterplatz in Ulm" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bom Jesus from Braga in Portugal" msgstr "Cabo da Roca Portugalijoje" msgid "Gosse's Bluff) is an impact crater in Australia" msgstr "" msgid "Ephesus in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lake Louise in Canada" msgstr "La Pedrera namas Barselonoje" #, fuzzy msgid "El Gourna in Egypt" msgstr "Dykumos spiralė Egipte" msgid "Roman ruins in Alexandria" msgstr "" msgid "Pompey's Pillar in Alexandria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palacio de Oriente in Madrid" msgstr "Parlamento rūmai Bukarešte" #, fuzzy msgid "El Escorial in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Roman ruins of Mérida in Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Palma de Mallorca" msgstr "Sevilijos katedra" #, fuzzy msgid "Plaza Mayor de Salamanca in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Amurm island in Germany" msgstr "Lindau sala Vokietijoje" msgid "Ceuta in North Africa" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cadiz in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Old city of Colonia in Uruguay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rottnest island in Australia" msgstr "Herono sala Australijoje" #, fuzzy msgid "Portofino in Italy" msgstr "Positano Italijoje" #, fuzzy msgid "Mantova in Italy" msgstr "Positano Italijoje" msgid "St Michael's Mount in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle of San Carlos in Venezuela" msgstr "Salto del Angel Venesueloje" #, fuzzy msgid "Mount Titlis in Switzerland" msgstr "Reino krioklys Šveicarijoje" msgid "Völkerschlachtdenkmal in Leipzig" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kappelbrücke of Luzern in Switzerland" msgstr "Matterhorn Šveicarijoje" msgid "Bodie in California" msgstr "" msgid "Porto Katsiki beach in Greece" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mount Pilatus in Switzerland" msgstr "Reino krioklys Šveicarijoje" #, fuzzy msgid "Lipari island in Italy" msgstr "Kaprio sala Italijoje" #, fuzzy msgid "Vulcano island in Italy" msgstr "Kaprio sala Italijoje" #, fuzzy msgid "Trifft glacier in Switzerland" msgstr "Matterhorn Šveicarijoje" #, fuzzy msgid "Schwarzwaldalp in Switzerland" msgstr "Reino krioklys Šveicarijoje" #, fuzzy msgid "Reichenbach waterfalls in Switzerland" msgstr "Reino krioklys Šveicarijoje" #, fuzzy msgid "Eilean Donan Castle in Scotland" msgstr "Edinburgo pilis, Škotija" msgid "Cristo Redentor of Rio de Janeiro" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grand Palace of Bangkok" msgstr "Grand Place Briuselyje" msgid "Pools of Pammukale in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Three Sisters rock formation in Australia" msgstr "Ayers akmuo Australijoje" #, fuzzy msgid "Cerro Autana in Venezuela" msgstr "Salto del Angel Venesueloje" msgid "Roman ruins of Jarash in Jordan" msgstr "" msgid "Barbados island" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bonifacio in Corsica" msgstr "Bosnių ir kroatų" #, fuzzy msgid "Three Gorges Dam in China" msgstr "Didžioji siena Kinijoje" #, fuzzy msgid "San Ignacio ruins in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" #, fuzzy msgid "Vulcano Xico in Mexico" msgstr "San Lucas kyšulys Meksikoje" #, fuzzy msgid "Lake of Garda in Italy" msgstr "Pizos bokštas Italijoje" #, fuzzy msgid "Ria of Ferrol in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Plaza Mayor of Madrid in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" msgid "Cape Tarhankut in Crimea" msgstr "" #, fuzzy msgid "Citadel of Pamplona in Spain" msgstr "Sagrada Familia Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Cathedral of Saint Sava in Beograd" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" msgid "Aleksander Nevsky Cathedral in Sofia" msgstr "" msgid "National Palace of Culture in Sofia" msgstr "" msgid "Old town in Plovdiv in Bulgaria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pentagon in Washington" msgstr "Linkolno paminklas Vašingtone" msgid "Imam Reza shrine in Mashhad," msgstr "" #, fuzzy msgid "Cornwall in UK" msgstr "Londonas JK" msgid "Ben Amera monolyth in Mauritania" msgstr "" msgid "Sossusvlei desert in Namibia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Devil's tower in USA" msgstr "Mesa Verde JAV" msgid "Warsaw, Old Town" msgstr "" msgid "Capo Caccia - Sardegna" msgstr "" msgid "Pan di Zucchero e Masua - Sardegna" msgstr "" msgid "La Pelosa - Stintino - Sardegna" msgstr "" msgid "Drowned land of Saefthinge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fontainebleau in France" msgstr "Sen Mišelio kalnas Prancūzijoje" msgid "White Cliffs of Dover in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Culzean Castle in Scotland" msgstr "Eltz pilis Vokietijoje" #, fuzzy msgid "Circo de Gavarnie in France" msgstr "Pont du Gard Prancūzijoje" msgid "Augustusburg in Brühl" msgstr "" msgid "Txingudi Bay in Hondarribia" msgstr "" msgid "Scottish Parliament Building in Scotland" msgstr "" msgid "Firth of Forth in Scotland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Louvre in Paris" msgstr "Notre Dame Paryžiuje" #, fuzzy msgid "Oxford in England" msgstr "Edeno projektas Anglijoje" msgid "Theater of Opera in Novosibirsk" msgstr "" msgid "Gulf of St. Fedelino" msgstr "" msgid "Praça da Sé in São Paulo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pão de Açucar in Brazil" msgstr "Rio de Žaneiras Brazilijoje" msgid "Roman Ruins of Leptis Magna in Libya" msgstr "" msgid "Votive Church of Szeged in Hungary" msgstr "" msgid "Volcano Teide in Tenerife" msgstr "" msgid "Fiord of Furore" msgstr "" #, fuzzy msgid "Himeji Castle in Japan" msgstr "Todaiji šventykla Japonijoje" msgid "Trafalgar Square in London" msgstr "" msgid "Windsor Castle in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cairngorm Mountains in Scotland" msgstr "Geltonieji kalnai Kinijoje" #, fuzzy msgid "Dunnottar Castle in Scotland" msgstr "Edinburgo pilis, Škotija" #, fuzzy msgid "York in England" msgstr "Edeno projektas Anglijoje" msgid "Canterbury Cathedral in England" msgstr "" msgid "Faro y salinas de Fuencaliente" msgstr "" #, fuzzy msgid "Borobudur in Indonesia" msgstr "Bromo kalnas Indonezijoje" #, fuzzy msgid "Warszawa in Poland" msgstr "Krokuva Lenkijoje" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palace of Caserta in Italy" msgstr "Pizos bokštas Italijoje" #, fuzzy msgid "Horyu-ji in Japan" msgstr "Fudži kalnas Japonijoje" #, fuzzy msgid "Blenheim Palace in England" msgstr "Edeno projektas Anglijoje" msgid "Griffith Park Observatory in Los Angeles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hollywood sign in USA" msgstr "Kolorado kanjonas JAV" msgid "The British Museum in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lake District in England" msgstr "Edeno projektas Anglijoje" msgid "Monaco" msgstr "" msgid "The Needles in Isle of Wight" msgstr "" msgid "Wembley Stadium in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Caernarfon Castle in Wales" msgstr "Caerphilly pilis Velse" msgid "Three Cliffs Bay in Wales" msgstr "" msgid "Dieng volcanic complex" msgstr "" msgid "Imperial Palace in Tokyo" msgstr "" msgid "St. Giles Cathedral in Edinburgh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arc de Triomphe in Paris" msgstr "Notre Dame Paryžiuje" #, fuzzy msgid "Phang Nga in Thailand" msgstr "Puketas Tailande" #, fuzzy msgid "Ölüdeniz in Turkey" msgstr "Kapadokija Turkijoje" msgid "İztuzu Sahili in Turkey" msgstr "" msgid "Yassıca Adaları in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Isle of Skye in Scotland" msgstr "Loch Ness Škotijoje" msgid "Itsukushima Shrine in Japan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Isle of Barra in Scotland" msgstr "Loch Ness Škotijoje" #, fuzzy msgid "Osaka Castle in Japan" msgstr "Eltz pilis Vokietijoje" #, fuzzy msgid "Cambridge in England" msgstr "Camargue Prancūzijoje" msgid "Mahe island in Seychelles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Parga in Greece" msgstr "Camargue Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Diamond Head in Hawaii" msgstr "Mauna Kea Havajuose" msgid "Møn´s klint in Denmark" msgstr "" msgid "The High Tatra mountains in Slovakia" msgstr "" msgid "Royal Castle and Parliament in Sweden" msgstr "" msgid "Royal Domain of Drottningholm in Stockholm, Sweden" msgstr "" #, fuzzy msgid "Times Square in New York" msgstr "Centrinis parkas Niujorke" #, fuzzy msgid "Alghero in Sardinia" msgstr "Alhambra Ispanijoje" msgid "Bratislava in Slovakia" msgstr "" msgid "Lomnicky peak, in Slovakia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cape Neddick in USA" msgstr "Jungtinių Valstijų Kapitolis JAV" #, fuzzy msgid "Portovenere in Italy" msgstr "Positano Italijoje" #, fuzzy msgid "Hachiko Square in Tokyo" msgstr "Raudonoji aikštė Maskvoje" #, fuzzy msgid "Tivoli in Italy" msgstr "Positano Italijoje" #, fuzzy msgid "Hong Kong in China" msgstr "Šanghajus Kinijoje" msgid "Greenwich Peninsula in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Durham in England" msgstr "Krokuva Lenkijoje" #, fuzzy msgid "United Nations in New York" msgstr "Centrinis parkas Niujorke" msgid "The Süleymaniye Mosque in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Topkapı Sarayı in Turkey" msgstr "Kapadokija Turkijoje" msgid "Old City of Sana'a" msgstr "" msgid "Pemaquid Point in USA" msgstr "" msgid "Nafpaktos (Lepanto) in Greece" msgstr "" #, fuzzy msgid "Garden of the Gods in USA" msgstr "Auksinių Vartų tiltas JAV" msgid "Karlovy Vary (Charles Bath)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pampus Island in Netherlands" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" msgid "Dingle Peninsula, Ireland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Split in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" msgid "Temple of Heaven in Beijing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grand Teton National Park in USA" msgstr "Geizeris Yellowstone nacionaliniame parke, JAV" msgid "Rome by Giobis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Brela in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" msgid "Matemwe Beach, Zanzibar" msgstr "" msgid "Piatra Craiului in Romania" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rovinj in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" msgid "Jurassic Coast in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of León in Spain" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" msgid "Akashi Kaikyō Bridge in Japan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chrysler Building in New York" msgstr "Empire State Building Niujorke" msgid "Gateway Arch in St. Louis" msgstr "" msgid "Paranal Observatory in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trogir in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" msgid "Garuda Wisnu Kencana in Bali" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plaça de Catalunya in Barcelona" msgstr "La Pedrera namas Barselonoje" #, fuzzy msgid "Les Invalides in Paris" msgstr "Notre Dame Paryžiuje" #, fuzzy msgid "Cíes islands in Spain" msgstr "James sala Gambijoje" msgid "Isole di Tavolara e Molara in Sardegna" msgstr "" msgid "Porto Pollo in Sardegna" msgstr "" msgid "Sveti Stefan in Montenegro" msgstr "" msgid "Senhor da Pedra in Vila Nova de Gaia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Douro river in Portugal" msgstr "Minho upė, Portugalija-Ispanija" msgid "Saona in Dominican Republic" msgstr "" msgid "Elafonisi in Kreta" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hiddensee island in Germany" msgstr "Lindau sala Vokietijoje" msgid "Powerplant Boxberg in Germany" msgstr "" msgid "Berliner Fernsehturm" msgstr "" msgid "Senftenberger lake in Germany" msgstr "" msgid "Abraumförderbrücke in Lichterfeld" msgstr "" msgid "Krak des Chevaliers in Syria" msgstr "" msgid "Fox Glacier in New Zealand" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cape Reinga in New Zealand" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" #, fuzzy msgid "Yankee Stadium in New York" msgstr "Empire State Building Niujorke" #, fuzzy msgid "Bridge of Mostar in Bosnia" msgstr "Geltonieji kalnai Kinijoje" #, fuzzy msgid "Black Isle in Scotland" msgstr "Loch Ness Škotijoje" #, fuzzy msgid "End of the Great Wall in China" msgstr "Didžioji siena Kinijoje" msgid "Bled Lake in Slovenia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kornati in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" #, fuzzy msgid "Rt Kamenjak in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" #, fuzzy msgid "Fenway Park in USA" msgstr "Yosemite parkas JAV" #, fuzzy msgid "St. Tropez in France" msgstr "Camargue Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Union Square in San Francisco" msgstr "Transamerican bokštas Sanfranciske" #, fuzzy msgid "Milad Tower in Iran" msgstr "Pizos bokštas Italijoje" #, fuzzy msgid "Palace of Fine Arts in San Francisco" msgstr "Transamerican bokštas Sanfranciske" msgid "Very Large Array Observatory in USA" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sydney Harbour Bridge in Australia" msgstr "Sidnėjaus operos teatras Australijoje" #, fuzzy msgid "Florida Keys in USA" msgstr "Kolorado kanjonas JAV" msgid "Island, Skaftafell" msgstr "" msgid "Lighthouse in Westerhever" msgstr "" msgid "Timbuktu in Mali" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle Het Loo in The Netherlands" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" #, fuzzy msgid "Castle De Cannenburgh in The Netherlands" msgstr "Maeslantkering Nyderlanduose" msgid "San Juan de Gastelugatze in Basque Country" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lincoln Cathedral in England" msgstr "Linkolno paminklas Vašingtone" #, fuzzy msgid "Zadar in Croatia" msgstr "Dubrovnikas Kroatijoje" msgid "Hadrian's Wall in England" msgstr "" msgid "Base Marambio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chafarines Islands" msgstr "Maldyvų salos" msgid "Budapest, Heroe's Square" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bosphorus in Turkey" msgstr "Kapadokija Turkijoje" #, fuzzy msgid "Solfatara in Italy" msgstr "Positano Italijoje" msgid "US Air Force Base in Tucson" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bergama ruins in Turkey" msgstr "Kapadokija Turkijoje" msgid "Festos ruins in Crete" msgstr "" msgid "Castle in Kalmar in Sweden" msgstr "" #, fuzzy msgid "Helgoland island in Germany" msgstr "Lindau sala Vokietijoje" msgid "Holmenkollen in Oslo" msgstr "" msgid "Kolka Cape in Latvia" msgstr "" msgid "Cape S. Elia in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Geiranger fjord in Norway" msgstr "Bergenas Norvegijoje" #, fuzzy msgid "Zakynthos beach in Greece" msgstr "Moncayo paplūdimys Alikantėje" #, fuzzy msgid "Kyffhäuser in Germany" msgstr "Reichstagas Vokietijoje" msgid "Budelli, Razzoli and Santa Maria in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Island of Mel in Brasil" msgstr "Saulės sala Bolivijoje" msgid "Kansai Int'l Airport in Japan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chichi-jima in Japan" msgstr "Todaiji šventykla Japonijoje" #, fuzzy msgid "Rosslyn Chapel in Scotland" msgstr "Loch Ness Škotijoje" #, fuzzy msgid "Naranco in Asturias" msgstr "Driežo sala Australijoje" msgid "Covadonga lakes in Asturias" msgstr "" msgid "Clyde Auditorium in Glasgow" msgstr "" msgid "Place de la Concorde in Paris" msgstr "" #, fuzzy msgid "Salamanca cathedral in Spain" msgstr "Alhambra Ispanijoje" msgid "Mount Pinatubo in Philippines" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ria Formosa in Portugal" msgstr "Cabo da Roca Portugalijoje" #, fuzzy msgid "Ilha Grande in Brasil" msgstr "Grand Place Briuselyje" #, fuzzy msgid "Pigeon Point in USA" msgstr "Bingham kanjono kasykla JAV" msgid "Bodrum Castle" msgstr "" msgid "Salzburg Mirabell" msgstr "" msgid "Vittorio Emanuele II in Rome" msgstr "" msgid "Carrick-a-Rede in Northern Ireland" msgstr "" msgid "Great Tatras, Slovakia and Poland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bárdenas in Navarra" msgstr "Bergenas Norvegijoje" #, fuzzy msgid "Basilica in Zaragoza in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Avila in Spain" msgstr "Alhambra Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Aqueduct of Segovia in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Farming in Saudi Arabia" msgstr "Meka Saudo Arabijoje" #, fuzzy msgid "Ithaki island in Greece" msgstr "Pico sala Azoruose" msgid "Bridge in Florianópolis in Brasil" msgstr "" msgid "Lekeitio in Basque Country" msgstr "" msgid "Kronborg (Hamlets castle) in Denmark" msgstr "" #, fuzzy msgid "Newgrange in Ireland" msgstr "Arano salos Airijoje" msgid "Tivoli Gardens in Copenhagen" msgstr "" msgid "Frederiksborg Slot in Denmark" msgstr "" msgid "Royal Albert Hall in London" msgstr "" msgid "Ometepe in Nicaragua" msgstr "" msgid "Peggy's Cove in Canada" msgstr "" msgid "St Denise in Reunion Island" msgstr "" msgid "Freetown Christiania, Denmark" msgstr "" msgid "Hammershus Slotsruin, Denmark" msgstr "" msgid "Nyhavn in Copenhagen" msgstr "" msgid "Metropolis Building in Madrid" msgstr "" msgid "Burj Dubai in Dubai" msgstr "" msgid "ossa Senhora da Glória in Brazil" msgstr "" #, fuzzy msgid "Seo Cathedral in Zaragoza" msgstr "katedros Panoramio" msgid "Triple bridge in Ljubljana" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Burgos in Spain" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" msgid "Secovlje Salina Nature Park in Slovenia" msgstr "" #, fuzzy msgid "White dessert in Egypt" msgstr "Dykumos spiralė Egipte" msgid "Irrigation in Sahara" msgstr "" msgid "World's largest swimmingpool" msgstr "" #, fuzzy msgid "Warbal in Indonesia" msgstr "Merapi ir Merbabu Indonezijoje" #, fuzzy msgid "Talampaya Park in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" msgid "Ciudadela in Bogota" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nami Island in South Korea" msgstr "Palmės sala Dubajuje" msgid "Astronomic Observatory in La Palma" msgstr "" #, fuzzy msgid "Denali National Park in Alaska" msgstr "Banff nacionalinis parkas" #, fuzzy msgid "Havasu Falls in USA" msgstr "Niagaros krioklys JAV" #, fuzzy msgid "Ta Prohm in Cambodia" msgstr "Angkor Wat 2 Kambodžoje" #, fuzzy msgid "Cala Goloritze in Italy" msgstr "Koliziejus Italijoje" msgid "Glooming dunes in Turkmenistan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pozo de las Ánimas in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" #, fuzzy msgid "Gravelines in France" msgstr "Arènes de Nimes Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Cala Luna in Sardinia" msgstr "Geltonieji kalnai Kinijoje" #, fuzzy msgid "Castelsardo in Sardinia" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" #, fuzzy msgid "Varadero in Cuba" msgstr "Viñales Kuboje" msgid "Cape Caballeria in Menorca" msgstr "" msgid "Shah Cheragh in Iran" msgstr "" msgid "Haj Agha Ali Inn in Iran" msgstr "" msgid "Vancouver BC Canada" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dettifoss in Iceland" msgstr "Islandijos pakrantė" #, fuzzy msgid "Mount Robson in Canada" msgstr "Montmorency krioklys Kanadoje" #, fuzzy msgid "Purmamarca in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" #, fuzzy msgid "Salinas Grandes in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" msgid "Paradise Beach Cozumel in Mexico" msgstr "" msgid "Old city of Cuenca" msgstr "" #, fuzzy msgid "Island Rab of Croatia" msgstr "Bosnių ir kroatų" msgid "San Felipe in Panamá" msgstr "" msgid "Foz de Lumbier in Navarra" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kerkennah Islands in Tunisia" msgstr "Herono sala Australijoje" #, fuzzy msgid "Aspendos in Turkey" msgstr "Kapadokija Turkijoje" msgid "Al Rayan Waterfalls in Egypt" msgstr "" #, fuzzy msgid "South Williamsport in USA" msgstr "Rainier kalnas, JAV" #, fuzzy msgid "Mumbai in India" msgstr "Varanasi Indijoje" #, fuzzy msgid "Bordeaux in France" msgstr "Camargue Prancūzijoje" msgid "Smerwick Harbour in Ireland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Monument Valley in USA" msgstr "Mirties slėnis JAV" msgid "Alba Iulia in Romania" msgstr "" msgid "Szeged in Hungary" msgstr "" msgid "Aleppo citadel in Syria" msgstr "" msgid "Valle de la Luna in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "St. Saman Monastery in Egypt" msgstr "Šv. Kotrynos vienuolynas Sinajuje" msgid "Gellért hill, Budapest in Hungary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lago Roca in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" #, fuzzy msgid "Los Glaciares in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" msgid "Bullring in Birmingham" msgstr "" msgid "Cañón del Sumidero in Mexico" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Trondheim in Norway" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" msgid "Warwick Castle in England" msgstr "" msgid "Dudley Zoo and Castle in England" msgstr "" msgid "Punta Sal in Honduras" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ebeye in Australia" msgstr "Ayers akmuo Australijoje" #, fuzzy msgid "Erzberg in Austria" msgstr "Ayers akmuo Australijoje" #, fuzzy msgid "Old city of Cuenca in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" msgid "Basilica di Saccargia in Italy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ruins of Nora in Italy" msgstr "Pizos bokštas Italijoje" #, fuzzy msgid "Crater of the Moon in USA" msgstr "Laisvės statula JAV" msgid "Barumini in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cabo de la Vela in Colombia" msgstr "Cartagena de Indias Kolumbijoje" msgid "L'Illa Roja in Catalonia" msgstr "" msgid "Colonia del Sacramento in Uruguay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hansestadt Lübeck in Germany" msgstr "Reichstagas Vokietijoje" #, fuzzy msgid "Alcazaba de Málaga in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" msgid "Deutsches Eck of Koblenz in Germany" msgstr "" #, fuzzy msgid "Loreley am Rhein in Germany" msgstr "Eltz pilis Vokietijoje" msgid "Ksar Kourdane in Algeria" msgstr "" msgid "Castillo Sancti-Petri in Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Astroni Crater in Italy" msgstr "Venecija Italijoje" #, fuzzy msgid "Mada'In Salih in Arabia" msgstr "Meka Saudo Arabijoje" #, fuzzy msgid "Cerro Masatrigo in Spain" msgstr "Delta Ebro Ispanijoje" msgid "Lagoa das Sete Cidades in Azores" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cerros de Mavicure in Colombia" msgstr "Cartagena de Indias Kolumbijoje" msgid "Library of Alexandria in Egypt" msgstr "" msgid "Cabo Polonio in Uruguay" msgstr "" msgid "Valley of Castles in Kazakhstan" msgstr "" msgid "Crescent Moon Lake in Dunhuang - China" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle of Herrenchiemsee in Germany" msgstr "Reimso katedra Prancūzijoje" #, fuzzy msgid "Castle of Tranekær in Denmark" msgstr "Kopenhagos Kastellet Danijoje" msgid "Valdemars Slot in Denmark" msgstr "" msgid "Keldsnor fyr (lighthouse), Denmark" msgstr "" msgid "Carlsbad Caverns National Park in USA" msgstr "" msgid "Palazzo Pitti in Florence" msgstr "" msgid "Montserrat in Catalonia" msgstr "" msgid "Schloss Lichtenstein" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rialto Bridge in Venice" msgstr "Lion's Gate tiltas Vankuveryje" msgid "Gyatse in Tibet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Foz do Arelho in Portugal" msgstr "Cabo da Roca Portugalijoje" msgid "Fortress of San Carlos in Mexico" msgstr "" msgid "Cinquantenaire of Brussels in Belgium" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tokoriki Island in Australia" msgstr "Herono sala Australijoje" msgid "Gökkümbet in Iraq" msgstr "" msgid "Laguna Santa Rosa in Chile" msgstr "" msgid "Kirkuk in Iraq" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle of Sagunto in Spain" msgstr "Segovijos Alcazar Ispanijoje" msgid "Mayon Volcano in Philipines" msgstr "" msgid "Taal Volcano in Philippines" msgstr "" msgid "Ostankino Tower in Moscow" msgstr "" msgid "Nesebar in Bulgaria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hollywood Bowl in USA" msgstr "Kolorado kanjonas JAV" msgid "Temple Square in Salt Lake City" msgstr "" msgid "John Hancock Center in Chicago" msgstr "" #, fuzzy msgid "Area 51 in USA" msgstr "Arizona JAV" msgid "Space Needle in Seattle" msgstr "" msgid "Selimiye Cami of Edirnein Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cerro 7 colores in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledynas Argentinoje" #, fuzzy msgid "The World in Dubai" msgstr "Burės viešbutis Dubajuje" msgid "Shmemis Castle in Syria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Prambanan in Indonesia" msgstr "Merapi ir Merbabu Indonezijoje" #, fuzzy msgid "Red Rocks Amphitheater in USA" msgstr "Yosemite parkas JAV" msgid "Nossa Senhora de Aparecida in Brasil" msgstr "" msgid "Pembrokeshire in Wales" msgstr "" msgid "Panoramio sightseeing" msgstr "Panoramio apžvalgos" #, fuzzy msgid "Selected best of photos" msgstr "Ištrink šią žymę" #, fuzzy msgid "Your Best Of Photos" msgstr "Tavo nuotraukos" #, fuzzy, php-format msgid "%s's Best Of Photos" msgstr "%s nuotraukos" #, fuzzy msgid "Pending cool places suggestions" msgstr "Dažnai užduodami klausimai" msgid "Error: This page does not exist anymore" msgstr "Klaida: Šis puslapis daugiau nebeegzistuoja" msgid "" "The page your have requested does not exist in our server. You may have used " "an outdated link or may have typed the address (URL) incorrectly." msgstr "" "Puslapis, kurio reikalauji, mūsų serveryje neegzistuoja. Tu galėjai naudoti " "pasenusią nuorodą, arba įrašyti adresą (URL) neteisingai." #~ msgid "" #~ "If your purpose of your application is non-commercial you can use the API " #~ "directly. If the primary purpose of your application is to derive " #~ "revenue, it is considered a commercial application and then you need to " #~ "get our explicit approval for using the Panoramio API. Please contact us " #~ "at . More information at Panoramio " #~ "API - Terms of Use." #~ msgstr "" #~ "Jeigu tavo tikslai yra nekomercinio pobūdžio, API gali naudoti " #~ "tiesiogiai. Jeigu pagrindinis tavo panaudojimo tikslas yra gauti pajamų, " #~ "tai laikoma komerciniu taikymu, ir tada tau reikia gauti mūsų atskirą " #~ "leidimą naudoti Panoramio API. Prašome susisiekti su mumis per . Daugiau informacijos yra Panoramio " #~ "API - Naudojimosi sąlygos." #~ msgid "check \"Pictures of Panoramio\" on the right-bar" #~ msgstr "pažiūrėk „Panoramio nuotraukos“ dešinėje" #~ msgid "Panoramio API - Terms of Use" #~ msgstr "Panoramio API - Naudojimosi sąlygos" #~ msgid "" #~ "We are happy to know that you are planning to use Panoramio API, ¡Muchas " #~ "gracias! By using the Panoramio API you agree to the Google Terms of Service, as well " #~ "as the terms below." #~ msgstr "" #~ "Mes džiaugiamės, kad ruošiesi naudoti Panoramio API, ¡Muchas gracias! " #~ "Naudodamas Panoramio API, tu sutinki su Google paslaugos sąlygomis bei žemiau " #~ "pateiktomis sąlygomis." #~ msgid "" #~ "Every photo displayed at your site should include a link to the original " #~ "photo at Panoramio.com. The name " #~ "of the owner should be displayed below the photo and linked to the user " #~ "area (e.g. Eduardo Manchon). Panoramio's logo or " #~ "name should be included too." #~ msgstr "" #~ "Kiekviena nuotrauka, parodyta tavo svetainėje, turi turėti nuorodą į " #~ "pradinę nuotrauką Panoramio.com. " #~ "Po nuotrauka turi būti parodytas autoriaus vardas, susietas su jo erdve " #~ "(pvz., Eduardo Manchon). Panoramio ženklas arba " #~ "vardas taip pat turėtų būti įdėtas." #~ msgid "" #~ "It is also a requirement to include a link with the text \"Photos " #~ "provided by Panoramio. Photos " #~ "are under the copyright of their owners.\" somewhere in your site." #~ msgstr "" #~ "Taip pat kur nors puslapyje privaloma įdėti nuorodą su tekstu " #~ "„Nuotraukos, pateiktos iš Panoramio. Nuotraukų autorinės teisės priklauso jų savininkams.“" #~ msgid "" #~ "See examples of use for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Žr. panaudojimo pavyzdžius, kad gautum " #~ "daugiau informacijos." #~ msgid "Restrictions" #~ msgstr "Apribojimai" #~ msgid "" #~ "Remember that Panoramio doesn't own the images, but the owners of the " #~ "photos do. You shall not use Panoramio API to override the requirements " #~ "and restrictions of photo owners'." #~ msgstr "" #~ "Prisimink, kad nuotraukos nepriklauso Panoramio, bet jos priklauso jų " #~ "savininkams. Negalima naudoti Panoramio API, neatsižvelgiant į nuotraukų " #~ "savininkų apribojimus." #~ msgid "" #~ "You shall not use an unreasonable amount of bandwidth with the Panoramio " #~ "API, neither use the API in a way that impacts negatively the stability " #~ "of Panoramio.com." #~ msgstr "" #~ "Negalima naudoti nepagrįstai didelio tinklo pralaidumo su Panoramio API, " #~ "arba naudoti API tokiu būdu, kuris neigiamai veikia Panoramio.com " #~ "stabilumą." #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API as hosting service for image " #~ "advertisements, graphics, etc." #~ msgstr "" #~ "Negalima naudoti Panoramio API kaip vaizdinės reklamos, grafikos ir kt. " #~ "talpinimo paslaugos." #~ msgid "Commercial Use and Fees" #~ msgstr "Komercinis naudojimas ir mokesčiai" #~ msgid "" #~ "If the primary purpose of your application is to derive revenue, it is " #~ "considered a commercial application. You need to get our explicit " #~ "approval for using the Panoramio API, contact us at . " #~ "For non-commercial uses you don't need any approval, but we would be " #~ "happy to know that you are using the API ;)" #~ msgstr "" #~ "Jeigu pagrindinis tavo panaudojimo tikslas yra gauti pajamų, tai laikoma " #~ "komerciniu taikymu. Tau reikia gauti mūsų atskirą leidimą naudoti " #~ "Panoramio API: susisiek su mumis per . Nekomerciniams " #~ "tikslams leidimo nereikia, bet mes būtume dėkingi už žinią, kam tu " #~ "naudoji mūsų API ;)" #~ msgid "Warranty" #~ msgstr "Garantija" #~ msgid "" #~ "There is not any warranty that the Panoramio API is free of errors or " #~ "bugs. The Panoramio API is provided \"as is\" with no warranty. Your use " #~ "of Panoramio API is at your own discretion and risk, you will be solely " #~ "responsible for any damage that results from the use of the Panoramio API." #~ msgstr "" #~ "Nesuteikiama jokia garantija, kad Panoramio API neturi klaidų. Panoramio " #~ "API tiekiamas „koks yra“, be garantijos. Tavo naudojimasis Panoramio API " #~ "yra tavo pačio rizika, bet kokia žala rezultatams nuo Panoramio API " #~ "naudojimo bus tik tavo atsakomybė." #~ msgid "Termination" #~ msgstr "Nutraukimas" #~ msgid "" #~ "Panoramio may terminate the API at any time for any reason. Your right to " #~ "use Panoramio API finish if you violate any of these terms or Panoramio " #~ "writes a public notice of termination." #~ msgstr "" #~ "Panoramio gali nutraukti API bet kuriuo metu dėl bet kurios priežasties. " #~ "Tavo teisė naudoti Panoramio API baigsis, jeigu tu pažeisi bet kurią iš " #~ "šių sąlygų arba Panoramio parašys viešą pranešimą dėl nutraukimo." #~ msgid "Change license" #~ msgstr "Keisti licenziją" #~ msgid "modify" #~ msgstr "modifikuoti" #~ msgid "Upload finished" #~ msgstr "Įkėlimas baigtas" #~ msgid "" #~ "Notice: Your photos will show up in Google Earth as a blue " #~ "compass %s in a few weeks. see " #~ "why" #~ msgstr "" #~ "Pastaba: Tavo nuotraukos Google Earth pasirodys kaip mėlyni " #~ "kompasai %s po kelių savaičių. žr. " #~ "kodėl" #~ msgid "Upload more photos" #~ msgstr "Įkelti daugiau nuotraukų" #~ msgid "Panoramio's World Map" #~ msgstr "Panoramio pasaulio žemėlapis" #~ msgid "Google Earth" #~ msgstr "Google Earth" #~ msgid "Google Earth: 3-D view of the Earth" #~ msgstr "Google Earth: trimatis Žemės vaizdas" #~ msgid "See in Google Earth:" #~ msgstr "Žiūrėk Google Earth:" #~ msgid "Only your photos »" #~ msgstr "Tik tavo nuotraukos »" #~ msgid "Popular photos »" #~ msgstr "Populiarios nuotraukos »" #~ msgid "All photos »" #~ msgstr "Visos nuotraukos »" #~ msgid "" #~ "The photos are updated in real time and they will be represented by " #~ "thumbnails of themselves." #~ msgstr "" #~ "Nuotraukos yra atnaujinamos realiu laiku ir bus parodytos savo " #~ "miniatiūromis." #~ msgid "You still don’t have Google Earth?" #~ msgstr "Neturi Google Earth?" #~ msgid "Download it with Google Pack" #~ msgstr "Parsisiųsk tai su Google Pack" #~ msgid "Panoramio's photos in Google Earth" #~ msgstr "Panoramio nuotraukos Google Earth" #~ msgid "How to send problems or suggestions to Google Earth?" #~ msgstr "Kaip siųsti klausimus arba patarimus Google Earth?" #~ msgid "How to find a place" #~ msgstr "Kaip surasti vietą" #~ msgid "" #~ "Do I place the photo in the place where it was taken or over the place it " #~ "represents?" #~ msgstr "" #~ "Kur įdėti nuotrauką: toje vietoje, kur ji buvo padaryta, ar toje, kurią " #~ "ji vaizduoja?" #~ msgid "a) Searching for the name of a place, if you know it." #~ msgstr "a) Ieškant vietos pavadinimo, jei jį žinai" #~ msgid "b) Browsing the map, if you don't know the name of the place." #~ msgstr "b) Naršant žemėlapyje, jeigu nežinai vietos pavadinimo" #~ msgid "c) Giving the coordinates (latitude and longitude) of the place" #~ msgstr "c) Nurodant vietos koordinates" #~ msgid "d) Using coordinated coded in EXIF data" #~ msgstr "d) Įtraukiant koordinates į EXIF duomenis" #~ msgid "" #~ "Write the name of the city or place where you want to place the photo and " #~ "press “next”. Write down the name in ENGLISH, and don't include then name " #~ "of the state or region" #~ msgstr "" #~ "Tada parašyk miesto ar vietos, su kuria nori susieti nuotrauką, " #~ "pavadinimą ir spausk „kitas“. Rašyk pavadinimą ANGLIŠKAI, neįtrauk " #~ "valstijos ar regiono pavadinimo" #~ msgid "" #~ "If there is more than one place with the same name you will be offered a " #~ "choice of countries/regions to chose from. Finally, you will see the map " #~ "of the place." #~ msgstr "" #~ "Jeigu yra daugiau nei viena vieta, kuri vadinasi taip pat, turi " #~ "pasirinkti valstybės/regiono pavadinimą. Pabaigoje pamatysi vietovės " #~ "žemėlapį." #~ msgid "b) Browsing the map to find the place" #~ msgstr "b) Naršant žemėlapyje, kad surastum vietą" #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of the place you can enter the name of a place " #~ "nearby, and then follow the steps above." #~ msgstr "" #~ "Jeigu tu nežinai vietos pavadinimo, gali pabandyti gretimos vietos " #~ "pavadinimą ir atlikti 1-3 žingsnius viršuje." #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of anywhere nearby, leave the field blank and " #~ "press “next”. The map of the world will appear. Use the map controls to " #~ "find the right place and press “save position” to finish." #~ msgstr "" #~ "Jeigu nežinai jokio pavadinimo, palik laukelį tuščią ir spausk „kitas“. " #~ "Atsiras pasaulio žemėlapis. Panaudok žemėlapio valdymo įrankius surasti " #~ "reikiamą vietą ir paspausk „išsaugoti vietą“, kad pabaigtum." #~ msgid "" #~ "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " #~ "sexagesimal formats." #~ msgstr "Gali tai daryti abiem išraiškom: dešimtaine ir šešiasdešimtaine." #~ msgid "" #~ "Write the latitude and longitude coordinates in decimal format separated " #~ "by “,” or by spaces. For instance: “40.56345, -3.45678”" #~ msgstr "" #~ "Gali rašyti koordinates dešimtaine išraiška, atskirdamas jas „,“ arba " #~ "tarpais. Pavyzdžiui: „40.56345, -3.45678“" #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can type them in sexagesimal format (degrees, minutes " #~ "and seconds). Just put a space instead of each sexagesimal symbol (°, \" " #~ "or '), and separate the latitude and the longitude with a “,”. For " #~ "instance “23 45 21.24, -3 20 34.21” means latitude = 23 degrees, 45 " #~ "minutes, 21.24 seconds north and longitude = 3 degrees, 20 minutes and " #~ "34.21 seconds west." #~ msgstr "" #~ "Taip pat gali jas įvesti šešiasdešimtaine išraiška. Tiesiog palik tarpą " #~ "vietoj kiekvieno šešiasdešimtainio ženklo (°, \" arba ') ir atskirk " #~ "platumą nuo ilgumos „,“. Pavyzdžiui, „23 45 21.24, -3 20 34.21“ reiškia " #~ "platuma = 23 laipsniai, 45 minutės, 21.24 sekundės į šiaurę ir ilguma = 3 " #~ "laipsniai, 20 minutės ir 34.21 sekundės į vakarus." #~ msgid "" #~ "Under 500 pixels in height and width (550x300 is ok, but 450x400 is not)" #~ msgstr "" #~ "Mažiau nei 500 taškų aukščio ir pločio (550x300 yra tvarkoj, bet 450x400 " #~ "– ne)" #~ msgid "" #~ "Right after uploading your photos to Panoramio you can open Panoramio's KML file that will start Google Earth automatically " #~ "with all selected photos displayed as miniatures and updated daily. If " #~ "you prefer to wait for blue dots, please check the status below the photo:" #~ msgstr "" #~ "Iškart įkėlęs savo nuotraukas į Panoramio, gali atidaryti Panoramio KML failą, kuris automatiškai paleis Google Earth su " #~ "visomis pasirinktomis nuotraukomis, parodytomis kaip miniatiūros ir " #~ "atnaujinamomis kasdien. Jeigu tu pageidauji palaukti mėlynų taškų, " #~ "prašome patikrinti būseną po nuotrauka:" #~ msgid "" #~ "There is a new update each month, so this date will change every month. " #~ "This status is indicated in your personal area with the icon %s" #~ msgstr "" #~ "Atnaujinimas vyksta kas mėnesį, todėl ši data keisis kiekvieną mėnesį. Ši " #~ "būsena yra pažymėta tavo asmeninėje erdvėje paveikslėliu %s" #~ msgid "Your photo have been selected for Google Earth" #~ msgstr "Tavo nuotrauka buvo parinkta Google Earth" #~ msgid "" #~ "You can contact the Google Earth Help Center:" #~ msgstr "" #~ "Gali susisiekti su Google Earth pagalbos centru:" #~ msgid "Example: I can't see the Earth imagery." #~ msgstr "Pavyzdys: Aš nematau Žemės vaizdų." #~ msgid "Reporting mapping/satellite imagery data errors" #~ msgstr "Žemėlapių/palydovinių vaizdų duomenų klaidų pranešimas" #~ msgid "Example: The city I live in is mislabeled." #~ msgstr "Pavyzdys: Miestas, kuriame aš gyvenu, pavadintas klaidingai." #~ msgid "Suggestion or feedback" #~ msgstr "Pasiūlymas arba atsiliepimas" #~ msgid "Example: I love the Geographic Web layer!" #~ msgstr "Pavyzdys: Man patinka Geographic Web sluoksnis!" #~ msgid "Before sending an e-mail, please, check the notice below" #~ msgstr "Prieš siunčiant el. laišką, prašome perskaityti pastabą žemiau" #~ msgid "There are three different ways:" #~ msgstr "Yra trys skirtingi būdai:" #~ msgid "" #~ "Search engine: Write the name of the place (e.g. Paris, Mount Everest, " #~ "Sardinia) in the search engine and click the “Find Location” button. " #~ "Often there are several places with the same name. You will be asked to " #~ "choose the correct one." #~ msgstr "" #~ "Paieška: Įrašyk vietos pavadinimą (pvz., Lietuva, Varėna, Paris, Mount " #~ "Everest, Sardinia) paieškos laukelyje ir paspausk „Surasti vietą“. " #~ "Paprastai yra kelios vietos tuo pačiu pavadinimu, tad pasirink vieną jų." #~ msgid "" #~ "Drag and drop with your mouse to move around in the map. Use the mouse " #~ "wheel to zoom in and out." #~ msgstr "" #~ "Tempk ir paleisk su pele ant žemėlapio. Be to, gali naudoti pelės ratelį, " #~ "kad priartintum ar atitolintum vaizdą." #~ msgid "" #~ "Map buttons: Use the arrows on the upper-left side of the map to pan " #~ "left, right, up and down. The plus (+) lets you zoom in and the minus (-) " #~ "is for zooming out." #~ msgstr "" #~ "Žemėlapio mygtukai: Naudok rodykles žemėlapio viršutiniame kairiame " #~ "kampe, kad judėtum kairėn, dešinėn, viršun ir apačion. Pliusas (+) " #~ "priartina vaizdą, o minusas (-) jį atitolina." #~ msgid "" #~ "At Panoramio.com we use the maps from Google Maps and TeleAtlas. These " #~ "maps are continually updated, but they may occasionally display incorrect " #~ "locations or directions. You can report the mistakes you found at TeleAtlas website." #~ msgstr "" #~ "Panoramio.com mes naudojamės žemėlapiais iš Google Maps ir TeleAtlas. Šie " #~ "žemėlapiai yra pastoviai atnaujinami, bet kartais juose gali pasitaikyti " #~ "neteisingai parodytų vietovių ar krypčių. Apie pastebėtas klaidas gali " #~ "pranešti TeleAtlas svetainėje." #~ msgid "" #~ "If your request is related with Google Earth satellite images and maps, " #~ "you can contact the\n" #~ "the Google Earth Help Center." #~ msgstr "" #~ "Jeigu tavo klausimas yra susijęs su Google Earth palydovinėmis " #~ "nuotraukomis bei žemėlapiais, gali susisiekti su\n" #~ "Google Earth pagalbos centru." #~ msgid "" #~ "We are serious about keeping your pictures safe. There are multiple " #~ "backups on different hard disks, so you don't have to worry about your " #~ "photos, we take care of them." #~ msgstr "" #~ "Mes rimtai žiūrime į tavo nuotraukų saugumą. Yra kelios atsarginės " #~ "kopijos skirtinguose kietuosiuose diskuose, tad neturėtum jaudintis dėl " #~ "savo nuotraukų – mes jomis rūpinamės." #~ msgid "" #~ "Contact us at and we will send you by e-" #~ "mail the most updated translation file." #~ msgstr "" #~ "Susisiek su mumis per , ir mes el. paštu tau " #~ "atsiųsime naujausią vertimo failą." #~ msgid "Download one translation editor, for instance %s." #~ msgstr "Parsisiųsk vertimo redaktorių, pavyzdžiui, %s." #~ msgid "Open the translation file with Poedit." #~ msgstr "Atidaryk vertimo failą su Poedit." #~ msgid "Translate the file. Write the translation in the down-left window." #~ msgstr "Išversk failą. Vertimą rašyk apatiniame kairiame lange." #~ msgid "Poedit's tips:" #~ msgstr "Poedit patarimai:" #~ msgid "" #~ "Translations status for each sentence is indicated by color. Blue means " #~ "not translated, white means translated, yellow means \"fuzzy\" " #~ "translation, i.e. there was a translation for that entry, but the " #~ "original English has changed since then. If the fuzzy translation doesn't " #~ "need to be changed, just click on the \"rain\" icon in the toolbar." #~ msgstr "" #~ "Kiekvieno sakinio vertimo būsena yra parodoma spalva. Mėlyna reiškia " #~ "neišversta, balta reiškia išversta, geltona reiškia „painų“ vertimą, t.y. " #~ "to įrašo vertimas buvo, bet pradinis angliškas nuo to laiko pasikeitė. " #~ "Jeigu to painaus vertimo keisti nereikia, tiesiog paspausk ant „lietaus“ " #~ "ženkliuko įrankių juostoje." #~ msgid "Don't translate the placeholders (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgstr "Neversk tarnybinių ženklų (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgid "" #~ "If you get an error message when you save, read the details and check the " #~ "variables at the indicated lines." #~ msgstr "" #~ "Jeigu išsaugodamas gauni pranešimą apie klaidą, perskaityk paaiškinimą ir " #~ "nurodytose eilutėse patikrink kintamuosius." #~ msgid "Tip:" #~ msgstr "Patarimas:" #~ msgid "" #~ "Open Panoramio's KML to see all selected photos in " #~ "Google Earth daily updated." #~ msgstr "" #~ "Atidaryk Panoramio KML, kad pamatytum visas " #~ "pasirinktas nuotraukas Google Earth atnaujinamas kasdien." #~ msgid "" #~ "Position is immediately updated in Panoramio, but in Google Earth it " #~ "might take some weeks" #~ msgstr "" #~ "Padėtis yra tuojpat atnaujinama Panoramio, bet Google Earth tai gali " #~ "užtrukti kelias savaites" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Į pradžią" #~ msgid "Photos in:" #~ msgstr "Nuotraukos:" #~ msgid "Vector version" #~ msgstr "Vektorinė versija" #~ msgid "Sightseeing" #~ msgstr "Apžvalga" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "Okeanija" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions (coordinates or URL from Panoramio) to" #~ msgstr "" #~ "Mes pasiruošę įdėti daugiau vietų į šį sąrašą. Prašome savo pasiūlymus " #~ "siųsti" #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions to" #~ msgstr "" #~ "Mes pasiruošę įdėti daugiau vietų į šį sąrašą. Prašome savo pasiūlymus " #~ "siųsti" #~ msgid "" #~ "Your e-mail and password are necessary to identify your photos and your " #~ "access to your “personal area” where you can upload, delete or edit your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Tavo el. paštas ir slaptažodis yra reikalingi identifikuoti tavo " #~ "nuotraukas ir priėjimą prie tavo „asmeninės erdvės“, kur tu gali įkelti, " #~ "trinti arba redaguoti savo nuotraukas." #~ msgid "Frequently Asked Questions" #~ msgstr "Dažnai užduodami klausimai" #~ msgid "" #~ "We have 2 more projects, Cursoo an e-" #~ "learning platform and Revoluz a " #~ "real estate mash-up with Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Mes turime dar du projektus: Cursoo, " #~ "e-mokymosi platformą, ir Revoluz, " #~ "nekilnojamo turto mišinį su Google Maps." #~ msgid "" #~ "In the beginning of 2004 I started working in Loquo.com community (ranked " #~ "1950 in Alexa) in usability, support, marketing and other issues. Loquo " #~ "was successfully sold to eBay in May 2005." #~ msgstr "" #~ "2004 m. pradžioje pradėjau dirbti Loquo.com bendruomenėje (Alexa išrinkta " #~ "1950-a) „naudojamumo“, palaikymo, rinkodaros ir kitose srityse. Loquo " #~ "buvo sėkmingai parduota eBay 2005 m. gegužę." #, fuzzy #~ msgid "Suggest new location »" #~ msgstr "Siūlyti naują padėtį" #, fuzzy #~ msgid "Inappropriate or offensive" #~ msgstr "netinkama arba įžeidu" #, fuzzy #~ msgid "Best of" #~ msgstr "geriausia" #, fuzzy #~ msgid "Flag this photo:" #~ msgstr "Pažymėti nuotrauką:" #~ msgid "Tags in this photo" #~ msgstr "Šios nuotraukos žymės" #~ msgid "A trashcan" #~ msgstr "Šiukšlinė" #~ msgid "Lake in Yellowstone (USA)" #~ msgstr "Ežeras Yellowstone, JAV" #~ msgid "Zoom with the mouse wheel" #~ msgstr "Priartink su pelės rateliu" #~ msgid "Drag the map" #~ msgstr "Tempk žemėlapį" #~ msgid "Features and examples of use" #~ msgstr "Savybės ir panaudojimo pavyzdžiai" #~ msgid "About Panoramio" #~ msgstr "Apie Panoramio" #~ msgid "" #~ "Panoramio allows you to locate photos exactly over the place they were " #~ "taken." #~ msgstr "" #~ "Panoramio įgalina tave susieti nuotraukas tiksliai su ta vieta, kur jos " #~ "buvo padarytos." #~ msgid "" #~ "Every photo is linked with the place where it was taken both physically " #~ "and in your memory. Panoramio helps to link photos and places." #~ msgstr "" #~ "Kiekviena nuotrauka yra susieta su vieta, kur ji buvo padaryta, tiek " #~ "fiziškai, tiek tavo atmintyje. Panoramio padeda susieti nuotraukas ir " #~ "vietas." #~ msgid "Storage for ALL your photos:" #~ msgstr "Saugykla VISOMS tavo nuotraukoms:" #~ msgid "" #~ "You can store up to 2 Gb, approximately 2000 photos with 4 Mega Pixels " #~ "camera. Your photos are stored at your personal area (e.g. Eduardo's photos) in their " #~ "original size and quality." #~ msgstr "" #~ "Tu gali saugoti iki 2 Gb, apytiksliai 2000 nuotraukų su 4 megapikselių " #~ "fotoaparatu. Tavo nuotraukos yra saugomos tavo asmeninėje erdvėje (pvz., " #~ "Eduardo nuotraukos) " #~ "pradiniu dydžiu bei kokybe." #~ msgid "" #~ "Optionally you can locate your photos in the place they were taken. You " #~ "will never forget the name and location of the places you visited. There " #~ "is no need anymore to explain to your friends your travel route or where " #~ "you took your photos." #~ msgstr "" #~ "Pasirinktinai tu gali susieti savo nuotraukas su vieta, kur jos buvo " #~ "padarytos. Tu niekada nepamirši savo aplankytų vietų pavadinimų ir " #~ "tikslių koordinačių. Nebereikės aiškinti draugams savo kelionės maršruto, " #~ "arba kur tu padarei savo nuotraukas." #~ msgid "Explore the World:" #~ msgstr "Tyrinėk pasaulį:" #~ msgid "See the Eiffel Tower from many perspectives from different people." #~ msgstr "Pamatyk Eifelio bokštą įvairiais rakursais, įvairių žmonių akimis." #~ msgid "" #~ "Eiffel Tower" #~ msgstr "" #~ "Eifelio bokštas" #~ msgid "Eiffel Tower" #~ msgstr "Eifelio bokštas" #~ msgid "" #~ "You can use Panoramio's search engine to find easily any place, New York, Mount Everest " #~ "or Pyramids in Egypt." #~ msgstr "" #~ "Tu gali naudoti Panoramio paiešką, kad lengvai surastum bet kurią " #~ "vietovę: Niujorką, Everesto kalną arba Egipto piramides." #~ msgid "" #~ "See the look of the place you are interested in. Is the beach really so " #~ "close to the hotel? is the city center so exotic?" #~ msgstr "" #~ "Pažiūrėk, kaip atrodo tave dominančios vietos. Ar paplūdimys iš tikrųjų " #~ "yra taip arti viešbučio? Ar miesto centras toks egzotiškas?" #~ msgid "Track routes or trails" #~ msgstr "Sek maršrutus ir kelius" #~ msgid "" #~ "Until now you needed a map to show your route. Not anymore, in Panoramio " #~ "you can see the photos and the map at the same time." #~ msgstr "" #~ "Iki šiol tau reikėjo žemėlapio parodyti savo kelią. Jau nebe: Panoramio " #~ "tu gali matyti nuotraukas ir žemėlapį vienu metu." #~ msgid "" #~ "Inca Trail to Macchu Pichu in Los " #~ "Andes, Peru" #~ msgstr "" #~ "Inkų kelias į Maču Pikču Anduose, " #~ "Peru" #~ msgid "Inca Trail" #~ msgstr "Inkų kelias" #~ msgid "" #~ "Some people tracked Transiberian Train or the sights " #~ "from Sweden from an amateur airplane pilot." #~ msgstr "" #~ "Kai kurie žmonės sekė Transsibiro traukinį arba lakūno mėgėjo matytus Švedijos vaizdus." #~ msgid "Show your place" #~ msgstr "Parodyk savo vietovę" #~ msgid "Travellers can discover your place through your photos." #~ msgstr "Keliautojai gali atrasti tavo vietą per tavo nuotraukas." #~ msgid "" #~ "City of Nordhausen in Thüringen, the Green Heart " #~ "of Germany" #~ msgstr "" #~ "Nordhauzeno miestas Tiuringijoje, žalioji " #~ "Vokietijos širdis" #~ msgid "Nordhausen" #~ msgstr "Nordhauzenas" #~ msgid "Professional Photographers" #~ msgstr "Profesionalūs fotografai" #~ msgid "" #~ "2 Gb of photo storage. Access to the original file and photo details " #~ "(Exposure, Focal Length, ISO...). Locate your photos optionally like " #~ "another way to classify them and showing them to the public." #~ msgstr "" #~ "2 Gb nuotraukų saugykla. Prieik prie pradinio failo ir nuotraukos duomenų " #~ "(ekspozicija, fokusinis atstumas, ISO...). Pasirinktinai susiek savo " #~ "nuotraukas su vieta – tai lyg kitas būdas jas rūšiuoti ir rodyti viešai." #~ msgid "photos by professional" #~ msgstr "profesionalo nuotraukos" #~ msgid "Organize photos" #~ msgstr "Tvarkyk nuotraukas" #~ msgid "" #~ "You can tag your photos in order to organize them or make them easy to " #~ "find by other people. See photos tagged with Havana, capes or bridges." #~ msgstr "" #~ "Tu gali pažymėti savo nuotraukas, kad jas surūšiuotum arba padėtum " #~ "kitiems jas lengvai surasti. Pažiūrėk nuotraukas, pažymėtas Havana, capes arba bridges." #~ msgid "Posted %s" #~ msgstr "Paskelbta %s" #~ msgid "Photos in Google Earth" #~ msgstr "Nuotraukos Google Earth" #~ msgid "A yellow star" #~ msgstr "Geltona žvaigždutė" #~ msgid "A white star" #~ msgstr "Balta žvaigždutė" #~ msgid "%s by %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "%s by an anonymous user %s" #~ msgstr "%s anoniminio vartotojo %s" #~ msgid "See in Google Earth now" #~ msgstr "Žiūrėk Google Earth dabar" #~ msgid "more by %s
" #~ msgstr "daugiau %s
" #~ msgid "© %s" #~ msgstr "© %s" #~ msgid "Taken with a digital camera %s" #~ msgstr "Daryta su skaitmeniniu fotoaparatu %s" #~ msgid "Photo location (see this area):" #~ msgstr "Nuotraukos padėtis (žiūrėti šią vietą):" #~ msgid "Drag marker to relocate" #~ msgstr "Tempk žymeklį, kad pakeistum padėtį" #~ msgid "This position has been disputed [?]." #~ msgstr "Ši padėtis jau buvo ginčyta [?]." #~ msgid "Relocating photo..." #~ msgstr "Keičiama nuotraukos padėtis..." #~ msgid "Galego" #~ msgstr "Galego" #~ msgid "Is Panoramio free?" #~ msgstr "Ar Panoramio nemokama?" #~ msgid "How can I claim a photo like mine?" #~ msgstr "Kaip aš galiu pareikšti, kad nuotrauka yra kaip manoji?" #~ msgid "" #~ "Open this file with Google Earth to see all your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Atverk šį failą su Google Earth, kad pamatytum " #~ "visas savo nuotraukas." #~ msgid "" #~ "Panoramio is free and we want to keep it free by all means. We are " #~ "exploring other business models than charging people. However in the " #~ "future these models may not be enough to pay bills. If one day we are " #~ "forced to charge for keeping your photos, you will still be able to " #~ "retrieve them if you don't want to keep them in Panoramio any more." #~ msgstr "" #~ "Panoramio yra nemokama, ir mes norime visomis priemonėmis išlaikyti ją " #~ "nemokama. Mes nagrinėjame kitus verslo modelius, bet ne žmonių " #~ "apmokestinimą. Tačiau ateityje šie modeliai gali būti nepakankami " #~ "apmokėti sąskaitas. Jeigu kažkada mes būsime priversti apmokestinti " #~ "nuotraukų laikymą, tu galėsi jas laisvai atgauti, jei nenorėsi daugiau jų " #~ "laikyti Panoramio." #~ msgid "" #~ "If you posted a photo before signing up, it will remain anonymous. Just " #~ "send us an e-mail to with the photo URL address (e.g. " #~ "http://www.panoramio.com/photo/25458) and your user name. We will add it " #~ "to your photos." #~ msgstr "" #~ "Jeigu paskelbei nuotrauką prieš prisiregistruodamas, ji liks anonimine. " #~ "Tiesiog pasiųsk mums el. laišką į su " #~ "nuotraukos numeriu ir savo vartotojo vardu. Mes padėsime ją prie tavo " #~ "nuotraukų." #~ msgid "" #~ "We will upload your translation to a test URL, so you can make " #~ "corrections in context." #~ msgstr "" #~ "Mes įkelsime tavo vertimą į bandomąjį adresą tam, kad galėtum pataisyti " #~ "kontekste." #~ msgid "more sightseeing in Panoramio" #~ msgstr "daugiau Panoramio apžvalgų" #~ msgid "World map" #~ msgstr "Pasaulio žemėlapis" #~ msgid "Google Earth preview" #~ msgstr "Google Earth peržiūra" #~ msgid "3-D View in Google Earth" #~ msgstr "Trimatis vaizdas Google Earth" #~ msgid " - Terms and privacy" #~ msgstr " - Sąlygos ir privatumas" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "El. paštas" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefonas" #~ msgid "" #~ "Why can't I see in Google Earth the photos I uploaded represented as %s?" #~ msgstr "" #~ "Kodėl aš nematau Google Earth savo įkeltų nuotraukų, parodytų kaip %s?" #~ msgid "How can I see my photos immediately after upload?" #~ msgstr "Kaip aš galiu pamatyti savo nuotraukas tuojpat, kai įkėliau?" #~ msgid "" #~ "Why some photos appear as blue compasses and other as photo thumbnails? " #~ msgstr "" #~ "Kodėl vienos nuotraukos rodomos kaip mėlyni kompasai, o kitos – kaip " #~ "nuotraukų miniatiūros?" #~ msgid "Why misplaced photos in Google Earth are not corrected?" #~ msgstr "" #~ "Kodėl neteisingoje vietoje Google Earth įdėtos nuotraukos yra " #~ "nepataisytos?" #~ msgid "" #~ "Photos are uploaded to Google Earth monthly, not in real time. You will " #~ "not see your photos on Google Earth until the next update, which is " #~ "typically a few weeks later. If you want to see your photos in Google " #~ "Earth right away, see How can I see my photos " #~ "immediately after upload?. We will inform about Google Earth's " #~ "updates in Panoramio's forum and at the blog." #~ msgstr "" #~ "Nautraukos į Google Earth įkeliamos kas mėnesį, o ne realiu laiku. Savo " #~ "nuotraukų Google Earth nematysi iki kito atnaujinimo, kuris paprastai " #~ "būna po kelių savaičių. Jeigu nori savo nuotraukas Google Earth matyti " #~ "iškart, žr. Kaip aš galiu pamatyti savo nuotraukas " #~ "tuojpat, kai įkėliau?. Apie Google Earth atnaujinimus mes pranešime " #~ "Panoramio forume ir bloge." #~ msgid "" #~ "There are thousands of photos uploaded daily to Panoramio, and we don't " #~ "send all of them to Google. If your photo is of bad quality (extremely " #~ "blurred, very small size, ...), or has an obtrusive copyright notice " #~ "(copyright notice in small letters is OK), or doesn't tell anything about " #~ "that place (a photo of yourself, your pet, your car, ...) the photo will " #~ "be discarded for the Google Earth set." #~ msgstr "" #~ "Kasdien tūkstančiai nuotraukų yra įkeliama į Panoramio, ir mes " #~ "nesiunčiame jų visų į Google. Jeigu tavo nuotrauka yra prastos kokybės " #~ "(stipriai išplaukusi, labai mažo dydžio...), arba turi stambų teisių " #~ "saugos užrašą (teisių saugos užrašas mažomis raidėmis tinka), arba nieko " #~ "nepasako apie vietą (tavo paties, tavo gyvūno, tavo automobilio " #~ "nuotraukos...), tokia nuotrauka nebus patvirtinta Google Earth rinkiniui." #~ msgid "" #~ "You can see at any time the current set of photos that will be sent to " #~ "Google on the Popular tab of our map." #~ msgstr "" #~ "Bet kuriuo metu gali matyti dabartinį nuotraukų, kurios bus siunčiamos į " #~ "Google, rinkinį mūsų žemėlapio populiarių nuotraukų skiltyje." #~ msgid "" #~ "Google may also filter out some photos from the set we send them. If you " #~ "see your photo in the Popular tab but not in Google Earth, either the " #~ "Google Earth set of photos has not yet been updated since you sent your " #~ "photo, either it has been rejected by Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Google taip pat gali atmesti kai kurias nuotraukas iš tų, kurias mes " #~ "jiems siunčiame. Jeigu matai savo nuotrauką populiarių nuotraukų " #~ "skiltyje, bet ne Google Earth, vadinasi, arba Google Earth rinkinys dar " #~ "nebuvo atnaujintas nuo to laiko, kai nusiuntei savo nuotrauką, arba ji " #~ "buvo atmesta Google Earth." #~ msgid "" #~ "Just sign up in Panoramio, and upload them. They will not be available " #~ "right away in Google Earth, see previous question." #~ msgstr "" #~ "Tiesiog registruokis Panoramio ir įkelk jas. Jos ne iškart bus Google " #~ "Earth, žr. ankstesnį klausimą." #~ msgid "" #~ "Good quality photos are more likely to become popular and therefore being " #~ "included in Google Earth. On the other hand bad quality photos (extremely " #~ "blurred, very small size...), photos with obtrusive copyright notice or " #~ "the ones that don't tell anything about that place (a photo of yourself, " #~ "your pet, your car, ...) will be discarded for Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Yra didesnė tikimybė, kad geros kokybės nuotraukos taps populiarios ir " #~ "dėl to bus įtrauktos į Google Earth. Kita vertus, prastos kokybės " #~ "nuotraukos (stipriai išplaukusios, labai mažo dydžio...), nuotraukos su " #~ "stambiu teisių saugos užrašu, arba tos, kurios nieko nepasako apie vietą " #~ "(tavo paties, tavo augintinio, tavo automobilio nuotraukos...) nebus " #~ "patvirtintos Google Earth rinkiniui." #~ msgid "You have several options:" #~ msgstr "Tu turi kelias galimybes:" #~ msgid "Panoramio's map" #~ msgstr "Panoramio žemėlapis" #~ msgid "Your user page" #~ msgstr "Tavo vartotojo puslapis" #~ msgid "" #~ "In Google Earth, clicking on any Panoramio " #~ "feed." #~ msgstr "" #~ "Google Earth spausdamas ant bet kurio Panoramio feed." #~ msgid "" #~ "If you tag your photos, they will also be found from the tag search page." #~ msgstr "" #~ "Jeigu priskiri savo nuotraukoms žymes, jos taip pat bus randamos žymių paieškos puslapyje." #~ msgid "" #~ "Why some photos appear as blue compasses and other as photo thumbnails?" #~ msgstr "" #~ "Kodėl vienos nuotraukos rodomos kaip mėlyni kompasai, o kitos – kaip " #~ "nuotraukų miniatiūros?" #~ msgid "There are two different things:" #~ msgstr "Yra du skirtingi dalykai:" #~ msgid "" #~ "Photos represented by thumbnails of themselves \"Photo are updated in real time and include the latest photos " #~ "uploaded to Panoramio. They show up only after clicking on any Panoramio feed (KML)." #~ msgstr "" #~ "Nuotraukos, parodytos savo miniatiūromis \"Nuotraukos, yra atnaujinamos realiu laiku ir apima paskutines į Panoramio " #~ "įkeltas nuotraukas. Jos pasirodo tik paspaudus ant kurio nors Panoramio feed (KML)." #~ msgid "" #~ "Photos represented by a blue compass %s on Google Earth are part of a " #~ "different, smaller and more restricted set of " #~ "photos that is updated monthly. They show up in every computer with " #~ "Google Earth by default." #~ msgstr "" #~ "Nuotraukos, Google Earth parodytos mėlynais kompasais %s, yra dalis " #~ "skirtingo, mažesnio ir labiau apriboto " #~ "nuotraukų rinkinio, kuris yra atnaujinamas kas mėnesį. Pagal nutylėjimą " #~ "jos pasirodo kiekviename kompiuteryje su Google Earth." #~ msgid "" #~ "Panoramio depends on your collaboration to fix misplaced photos. Go to " #~ "the photo page, and use the “Misplaced photo” link in the right sidebar " #~ "to suggest a new position for that photo. When the suggestion will be " #~ "reviewed it will be corrected in Panoramio. To see the corrected position " #~ "in Google Earth you must wait a few weeks." #~ msgstr "" #~ "Panoramio priklauso nuo tavo bendradarbiavimo pataisant neteisingai " #~ "susietas nuotraukas. Nueik į nuotraukos puslapį, ir pasidaudok nuoroda " #~ "„Neteisingai susieta nuotrauka“ dešinėje juostoje, kad pasiūlytum naują " #~ "nuotraukos vietą. Kada pasiūlymas bus peržiūrėtas, ji bus pataisyta " #~ "Panoramio. Pamatyti pataisytą vietą Google Earth tau reikės palaukti kelias savaites." #~ msgid "" #~ "Panoramio is an independent community of users that share their photos " #~ "from all around the world. We provide Google regularly with a selection " #~ "of the photos of our users for them to be used in Google Earth. You can " #~ "take a look at our team page if you want to know " #~ "more about us." #~ msgstr "" #~ "Panoramio yra nepriklausoma bendruomenė vartotojų, kurie dalinasi savo " #~ "nuotraukomis iš viso pasaulio. Mes nuolat pateikiame Google mūsų " #~ "vartotojų nuotraukų rinkinį, kuris galėtų būti panaudotas Google Earth. " #~ "Gali pasižiūrėti į mūsų komandos puslapį, jei nori " #~ "sužinoti apie mus daugiau." #~ msgid "" #~ "At the left sidebar in Google Earth you will find the \"Geographic web\" " #~ "layer where you can uncheck Panoramio's layer." #~ msgstr "" #~ "Kairėje Google Earth juostoje rasi „Geographic web“ sluoksnį, kur gali " #~ "nuimti varnelę nuo Panoramio sluoksnio." #~ msgid "Changes are saved automatically when you drop the bubble." #~ msgstr "Pakeitimai yra išsaugomi automatiškai, kai tik paleidi žymeklį." #~ msgid "" #~ "Photos in Google Earth: If the suggested location is " #~ "accepted you will see the photo in the new location within a few hours on " #~ "Panoramio's website. However in Google Earth it may take a couple of " #~ "weeks (approx.) to be corrected. Therefore you may find a misplaced photo " #~ "in Google Earth, but the location has already been corrected on " #~ "Panoramio's website" #~ msgstr "" #~ "Nuotraukos Google Earth: Jeigu pasiūlyta vieta yra " #~ "teisinga, per kelias valandas pamatysi nuotrauką naujoje vietoje, " #~ "Panoramio svetainėje. Tačiau Google Earth tai pataisyti gali užtrukti " #~ "kelias savaites (vidutiniškai). Todėl gali rasti neteisingai susietą " #~ "nuotrauką Google Earth, nors jos padėtis Panoramio svetainėje jau " #~ "ištaisyta" #~ msgid "" #~ "Photos can receive only one suggestion for relocation. When a user " #~ "receives a suggestion to change the position of a photo, he can accept or " #~ "discard it, and we assume after this second look to the position of the " #~ "photo he's sure about its position and we will not bother him again. If " #~ "you still believe the position of one of these photos to be incorrect, " #~ "please contact us directly at " #~ msgstr "" #~ "Nuotraukos gali gauti tik vieną patarimą pakeisti padėtį. Kai vartotojas " #~ "gauna patarimą pakeisti nuotraukos vietą, jis gali jį priimti arba " #~ "atmesti, ir mes tariame, kad po šios antros nuotraukos padėties peržiūros " #~ "jis yra įsitikinęs jos padėtimi, ir mes jo daugiau netrukdysime. Jeigu tu " #~ "vis tiek įsitikinęs, kad vienos šių nuotraukų padėtis yra neteisinga, " #~ "prašome susisiekti su mumis tiesiogiai per " #~ msgid "" #~ "We don't disclose the e-mails of our users, but if you add a comment to " #~ "any photo, the user that owns that photo will receive an e-mail with your " #~ "comment. If you want to say something private, contact us at " #~ "questions@panoramio.com, and we will forward your message to him." #~ msgstr "" #~ "Mes neatskleidžiame savo vartotojų el. pašto adresų, bet jei tu pridedi " #~ "komentarą prie kurios nors nuotraukos, tai jos savininkas gaus laišką su " #~ "tavo komentaru. Jeigu nori pasakyti ką nors privačiai, susisiek su mumis " #~ "per questions@panoramio.com, ir mes persiųsime jam tavo žinutę." #~ msgid "" #~ "You can click on the “offensive or illegal” link on the right sidebar of " #~ "the photo. If you want to accelerate the process, write us directly at " #~ msgstr "" #~ "Gali paspausti ant nuorodos „įžeidu arba neteisėta“ dešinėje juostoje nuo " #~ "nuotraukos. Jeigu nori paspartinti procesą, parašyk mums tiesiogiai į " #~ msgid "" #~ "Before starting the translation, please tell us at so as to avoid two people working at the same time on the " #~ "same translation." #~ msgstr "" #~ "Prieš pradėdamas vertimą, prašome pranešk mums į , kad galėtume išvengti dviejų žmonių darbo tuo pačiu metu ties tuo " #~ "pačiu vertimu." #~ msgid "" #~ "Notice: Photos represented by a blue compass %s on " #~ "Google Earth are part of a different, smaller and more restricted set of " #~ "photos that is updated monthly." #~ msgstr "" #~ "Pastaba: Nuotraukos, Google Earth parodytos mėlynais " #~ "kompasais %s, yra dalis skirtingo, mažesnio ir labiau apriboto nuotraukų " #~ "rinkinio, kuris yra atnaujinamas kas mėnesį." #~ msgid "Done! Your data and photos will not be transferred to Google." #~ msgstr "Tvarkoje! Tavo duomenys ir nuotraukos nebus perduoti Google." #~ msgid "" #~ "Your account and all your photos in Panoramio.com will be deleted in a " #~ "few minutes." #~ msgstr "" #~ "Tavo sąskaita ir visos tavo nuotraukos Panoramio.com bus ištrintos per " #~ "kelias minutes." #~ msgid "See your photos right now in:" #~ msgstr "Žiūrėk savo nuotraukas tuojpat:" #~ msgid "Google Earth as little thumbnails" #~ msgstr "Google Earth kaip mažas miniatiūras" #~ msgid "Sunset Beach, Vancouver" #~ msgstr "Saulėlydžio paplūdimys, Vankuveris" #~ msgid "Mount K2, Nepal" #~ msgstr "K2 kalnas, Nepalas" #~ msgid "Add a user" #~ msgstr "Pridėk vartotoją" #~ msgid "" #~ "We're excited! The acquisition will be an overwhelmingly good thing for " #~ "Panoramio uploaders and viewers alike. Uploaders will get to leverage " #~ "Google's reach, increasing the exposure of their photographs to " #~ "photophiles around the world. Viewers will get to choose from a larger " #~ "universe of photographs as Panoramio becomes more widely known. Got " #~ "questions? Go to Q&A to learn more." #~ msgstr "" #~ "Mes sužavėti! Įsigijimas bus neabejotinai geras dalykas tiek įkeliantiems " #~ "nuotraukas į Panoramio, tiek žiūrovams. Įkeliantys nuotraukas gaus naudos " #~ "iš Google skvarbos, padidinančios nuotraukų prieinamumą nuotraukų " #~ "mėgėjams visame pasaulyje. Žiūrovai turės galimybę pasirinkti iš didelės " #~ "aibės nuotraukų, kai Panoramio taps plačiai žinoma. Turi klausimų? Eik į " #~ "Q&A sužinoti daugiau." #~ msgid "Opt-out" #~ msgstr "Atsisakyti" #~ msgid "" #~ "We promised in our Terms of Use that you'd be given a chance to opt-out " #~ "of the transfer of your personal information to a company that acquired " #~ "us. If you take no action, the rights to your data will transfer, " #~ "unmodified, from Panoramio to Google upon close of the acquisition. " #~ "Choosing to opt out will terminate your user agreement with Panoramio, " #~ "trigger the removal of your photos from the Panoramio database, and " #~ "prevent the transfer of data rights to Google. For more information " #~ "about Google's privacy practices, click here." #~ msgstr "" #~ "Savo naudojimosi sąlygose mes pažadėjome, kad tu turėsi galimybę " #~ "atsisakyti, kad tavo asmeninė informacija būtų perduota bendrovei, kuri " #~ "mus įsigytų. Jeigu tu nesiimsi jokių veiksmų, tai teisės į tavo duomenis " #~ "bus be jokių pakeitimų iš Panoramio perduotos Google, kai sandoris bus " #~ "užbaigtas. Pasirinkdamas atsisakyti, nutrauksi vartotojo sutartį su " #~ "Panoramio, todėl tavo nuotraukos bus ištrintos iš Panoramio duomenų " #~ "bazės, ir bus užtikrinta, kad teisės į duomenis nebus perduotos Google. " #~ "Daugiau informacijos apie Google privatumo praktiką rasi čia." #~ msgid "more by %s
" #~ msgstr "daugiau %s
" #~ msgid "remove from popular set" #~ msgstr "pašalinti iš populiarių" #~ msgid "offensive or illegal" #~ msgstr "įžeidu arba neteisėta" #~ msgid "" #~ "Apart from the examples at the beginning of this page, you can watch some " #~ "sites which are already using Panoramio API:" #~ msgstr "" #~ "Be pavyzdžių, pateiktų šio puslapio pradžioje, gali pažiūrėti kai kurias " #~ "svetaines, kurios jau naudoja Panoramio API:" #~ msgid "" #~ "We promised in our Terms of Use that you'd be given a chance to opt-out " #~ "of the transfer of your personal information to a company that acquired " #~ "us. If you take no action, the rights to your data will transfer, " #~ "unmodified, from Panoramio to Google upon close of the acquisition. " #~ "Choosing to opt out will terminate your user agreement with Panoramio, " #~ "trigger the removal of your photos from the Panoramio database, and " #~ "prevent the transfer of data rights to Google. For more information " #~ "about Google's privacy practices, click here. If you'd like to opt out, click here.

" #~ msgstr "" #~ "Savo naudojimosi sąlygose mes pažadėjome, kad tu turėsi galimybę " #~ "atsisakyti, kad tavo asmeninė informacija būtų perduota bendrovei, kuri " #~ "mus įsigytų. Jeigu tu nesiimsi jokių veiksmų, tai teisės į tavo duomenis " #~ "bus be jokių pakeitimų iš Panoramio perduotos Google, kai sandoris bus " #~ "užbaigtas. Pasirinkdamas atsisakyti, nutrauksi vartotojo sutartį su " #~ "Panoramio, todėl tavo nuotraukos bus ištrintos iš Panoramio duomenų " #~ "bazės, ir bus užtikrinta, kad teisės į duomenis nebus perduotos Google. " #~ "Daugiau informacijos apie Google privatumo praktiką rasi čia. Jeigu norėtum atsisakyti, " #~ "spausk čia.

" #~ msgid "start now!" #~ msgstr "pradėk dabar!" #~ msgid "Panoramio Announces Planned Acquisition by Google" #~ msgstr "Panoramio praneša, kad ją, kaip ir planuota, įsigyja Google" #~ msgid "" #~ "Today, we are pleased to announce the planned acquisition of Panoramio by " #~ "Google. This acquisition is a great opportunity for Panoramio uploaders " #~ "to leverage Google's reach, increasing the exposure of their photographs " #~ "to photophiles around the world and for viewers to choose from a larger " #~ "universe of photographs as Panoramio becomes more widely known. We hope " #~ "to close the acquisition in mid to late June of 2007. Got questions? Go " #~ "to Q&A to learn more." #~ msgstr "" #~ "Šiandien mes su malonumu pranešame, kad kaip ir planuota, Panoramio yra " #~ "įsigijama Google. Šis įsigijimas yra neabejotinai puiki galimybė " #~ "įkeliantiems nuotraukas gauti naudos iš Google skvarbos, padidinančios " #~ "nuotraukų prieinamumą nuotraukų mėgėjams visame pasaulyje. O žiūrovai " #~ "turės galimybę pasirinkti iš didelės aibės nuotraukų, kai Panoramio taps " #~ "plačiai žinoma. Mes tikimės užbaigti sandorį 2007 m. gegužės mėn. antroje " #~ "pusėje. Turi klausimų? Eik į Q&A sužinoti daugiau." #~ msgid "" #~ "We're excited! The acquisition will be an overwhelmingly good thing for " #~ "Panoramio uploaders and viewers alike. Uploaders will get to leverage " #~ "Google's reach, increasing the exposure of their photographs to " #~ "photophiles around the world. Viewers will get to choose from a larger " #~ "universe of photographs as Panoramio becomes more widely known. Got " #~ "questions? Go to Q&A to learn more. If you would like your " #~ "photographs not to be displayed in the new Google-operated Panoramio, " #~ "please stop the sign up process now." #~ msgstr "" #~ "Mes sužavėti! Įsigijimas bus neabejotinai geras dalykas tiek įkeliantiems " #~ "nuotraukas į Panoramio, tiek žiūrovams. Įkeliantys nuotraukas gaus naudos " #~ "iš Google skvarbos, padidinančios nuotraukų prieinamumą nuotraukų " #~ "mėgėjams visame pasaulyje. Žiūrovai turės galimybę pasirinkti iš didelės " #~ "aibės nuotraukų, kai Panoramio taps plačiai žinoma. Turi klausimų? Eik į " #~ "Q&A sužinoti daugiau. Jeigu nori, kad tavo nuotraukos " #~ "nebūtų rodomos Panoramio, kuri valdoma Google, prašome nutraukti " #~ "registraciją." #~ msgid "Iguazu Falls in Brazil - Argentina - Paraguay" #~ msgstr "Iguasu krioklys Brazilijoje, Argentinoje, Paragvajuje" #~ msgid "" #~ "Organize your photos with tags: Art, Buildings, Reflections..." #~ msgstr "" #~ "Tvarkyk savo nuotraukas pagal žymes: Art, Buildings, Reflections..." #~ msgid "Map" #~ msgstr "Žemėlapis" #~ msgid "Download the translation file" #~ msgstr "Parsisiųsk vertimo failą" #~ msgid "" #~ "For a new language download the original translation file" #~ msgstr "" #~ "Naujai kalbai parsisiųsk pradinį vertimo failą" #~ msgid "" #~ "Corrections or updates to existing languages. Download your language " #~ "file: %s" #~ msgstr "" #~ "Esančių kalbų pataisymai arba atnaujinimai. Atsisiųsk savo kalbos failą: %" #~ "s" #~ msgid "More information

" #~ msgstr "Daugiau informacijos

" #~ msgid "" #~ "Online-journalist and contact person for Panoramio in Germany, Austria " #~ "and the german-speaking part of Switzerland. I have a MS in Journalism " #~ "from the University of Leipzig and have been working for several " #~ "newspapers in Germany since 1993." #~ msgstr "" #~ "Internetinis žurnalistas ir kontaktinis Panoramio asmuo Vokietijoje, " #~ "Austrijoje ir vokiškai kalbančioje Šveicarijos dalyje. Aš esu Leipcigo " #~ "universiteto žurnalistikos MS ir nuo 1993 m. dirbu keliems Vokietijos " #~ "laikraščiams." #~ msgid "" #~ "In the last years I was working as an online-editor for two of the " #~ "biggest german websites Web.de and T-Online.de. Currently I'm the chief " #~ "editor of the online-section of the \"Frankfurter Rundschau\", a national newspaper." #~ msgstr "" #~ "Paskutinius metus aš dirbau internetiniu redaktoriumi dviejuose iš " #~ "didžiausių vokiškų tinklo svetainių Web.de " #~ "ir T-Online.de. Šiuo metu aš esu " #~ "vyriausiasis nacionalinio laikraščio \"Frankfurter Rundschau\" internetinės skilties redaktorius." #~ msgid "" #~ "In summer 2006 I was crossing the Alps by Mountainbike using a GPS and " #~ "taking photos, so when Eduardo told me about the possibility to place my " #~ "photos at the extact position, I was impressed and knew, this would be a " #~ "desire for millions of people all over the world." #~ msgstr "" #~ "2006 m. vasarą aš keliavau kalnų dviračiu per Alpes. Kai Eduardo man " #~ "pasakė apie galimybę susieti mano nuotraukas su tikslia vieta, aš buvau " #~ "sužavėtas ir žinojau, kad tai būtų milijonų žmonių troškimas visame " #~ "pasaulyje." #~ msgid "" #~ "Catalan: Ricardo Jaume, catalan translation, César Lopez, revision" #~ msgstr "" #~ "Katalonų: Ricardo Jaume, kataloniškas vertimas, César Lopez peržiūrėjo" #~ msgid "" #~ "German: Sebastian Holzapfel (main " #~ "translator), Klexy and Andreas Hagen" #~ msgstr "" #~ "Vokiečių: Sebastian Holzapfel " #~ "(pagrindinis vertėjas), Klexy ir Andreas Hagen" #~ msgid "Swedish: Lars Karlsson" #~ msgstr "Švedų: Lars Karlsson" #~ msgid "" #~ "Hungarian: Susanna Fábián and " #~ "Albert Nagy" #~ msgstr "" #~ "Vengrų: Susanna Fábián ir Albert Nagy" #~ msgid "" #~ "French: Raphaële Blondiau, " #~ "Christophe Fourey and Sébastien" #~ msgstr "" #~ "Prancūzų: Raphaële Blondiau, " #~ "Christophe Fourey ir Sébastien" #~ msgid "Korean: Sungbong Cho" #~ msgstr "Korėjiečių: Sungbong Cho" #~ msgid "" #~ "Russian: Andrew “Banzaj” Fedorov and Artem Evstarov" #~ msgstr "" #~ "Rusų: Andrew „Banzaj“ Fedorov " #~ "ir Artem Evstarov" #~ msgid "" #~ "Italian: Claudio Pedrazzi (main " #~ "translator), TeknoDMNK and Federico Spano" #~ msgstr "" #~ "Italų: Claudio Pedrazzi " #~ "(pagrindinis vertėjas), TeknoDMNK ir Federico Spano" #~ msgid "Slovac: Tibor Bednár" #~ msgstr "Slovakų: Tibor Bednár" #~ msgid "" #~ "Polish: Paulina Szolyga, Kamil " #~ "Macniak and Adrian Bojczuk" #~ msgstr "" #~ "Lenkų: Paulina Szolyga, Kamil " #~ "Macniak ir Adrian Bojczuk" #~ msgid "" #~ "Dutch: Raoul Grasman (main " #~ "translator), Emmanuel Begerem and Frank van Maastricht" #~ msgstr "" #~ "Olandų: Raoul Grasman " #~ "(pagrindinis vertėjas), Emmanuel Begerem ir Frank van Maastricht" #~ msgid "" #~ "Danish: Søren Hellerung and René Demuth" #~ msgstr "" #~ "Danų: Søren Hellerung ir René Demuth" #~ msgid "" #~ "Portuguese (Portugal): Pedro Melo and Alexandre Gonçalves" #~ msgstr "" #~ "Portugalų (Portugalija): Pedro " #~ "Melo ir Alexandre Gonçalves" #~ msgid "" #~ "Lithuanian: Gediminas " #~ "Vaitkevičius" #~ msgstr "" #~ "Lietuvių: Gediminas Vaitkevičius" #~ msgid "" #~ "Romanian: George-Alexandru " #~ "Marinescu" #~ msgstr "" #~ "Rumunų: George-Alexandru " #~ "Marinescu" #~ msgid "Japanese: Atsushi Ikeda" #~ msgstr "Japonų: Atsushi Ikeda" #~ msgid "" #~ "Czech: Jiri Bartos, Holger Grebe and Tomáš Wogurka" #~ msgstr "" #~ "Čekų: Jiri Bartos, Holger Grebe ir Tomáš Wogurka" #~ msgid "" #~ "Ukrainian: Dmytro Marievsky" #~ msgstr "" #~ "Ukrainiečių: Dmytro Marievsky" #~ msgid "Turkish: Kenan Satir" #~ msgstr "Turkų: Kenan Satir" #~ msgid "" #~ "Bosnian and Croatian: Miron " #~ "Matijevic and Ana Mazic" #~ msgstr "" #~ "Bosnių ir kroatų: Miron Matijevic ir Ana Mazic" #~ msgid "" #~ "Chinese (Simplified): Jing Zhou, Bin Li, Liu Mingda and Lirengui" #~ msgstr "" #~ "Kiniečių (supaprastinta): Jing " #~ "Zhou, Bin Li, Liu " #~ "Mingda ir Lirengui" #~ msgid "" #~ "Bulgarian: Andrey Kirkov and " #~ "Boyan Ivanov Bonev" #~ msgstr "" #~ "Bulgarų: Andrey Kirkov ir " #~ "Boyan Ivanov Bonev" #~ msgid "Norwegian: Bo Eide" #~ msgstr "Norvegų: Bo Eide" #~ msgid "" #~ "Greek: Tasos & Kostas Koutsavlis" #~ msgstr "" #~ "Graikų: Tasos & Kostas Koutsavlis" #~ msgid "Finnish: Timo Rossi" #~ msgstr "Suomių: Timo Rossi" #~ msgid "" #~ "Portuguese (Brazil): Sergio de " #~ "Castro and Cleber Lima" #~ msgstr "" #~ "Portugalų (Brazilija): Sergio de " #~ "Castro ir Cleber Lima" #~ msgid "Persian: Hessam Moosavi" #~ msgstr "Persų: Hessam Moosavi" #~ msgid "" #~ "Chinese (traditional): David Hing " #~ "Cheong Hung" #~ msgstr "" #~ "Kiniečių (tradicinė): David Hing " #~ "Cheong Hung" #~ msgid "Search new position" #~ msgstr "Ieškoti naujos padėties" #~ msgid "" #~ "We will take a look at the position you suggested as soon as possible and " #~ "fix it. Thank you!" #~ msgstr "" #~ "Mes apsvarstysime siūlomą vietą kiek įmanoma greičiau ir ją pataisysime. " #~ "Ačiū!" #~ msgid "[Settings]" #~ msgstr "[Parametrai]" #~ msgid "Let blank to keep your password" #~ msgstr "Palik tuščią, jei nekeiti slaptažodžio" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Atsitiktinės" #~ msgid "img/" #~ msgstr "img/" #~ msgid "Error uploading this photo. Please try again later." #~ msgstr "Klaida, įkeliant šią nuotrauką. Prašome vėl pabandyti vėliau." #~ msgid "Select another photo. Upload as many as you want." #~ msgstr "Pasirink kitą nuotrauką. Įkelk kiek tik nori." #~ msgid "Upload a photo" #~ msgstr "Įkelk nuotrauką" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Atmesti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

There is already an user with this e-mail

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "Jau yra vartotojas su šiuo el. paštu. Jeigu pamiršai savo slaptažodį, spausk čia." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Please enter your e-mail and your password

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "Prašome įvesti savo el. paštą ir slaptažodį. Jeigu pamiršai savo " #~ "slaptažodį, spausk čia." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Incorrect e-mail / password

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "Neteisingas el. paštas / slaptažodis. Jeigu pamiršai savo slaptažodį, spausk čia." #~ msgid "Which kind of photos will be visible in Google Earth?" #~ msgstr "Kokios nuotraukos bus matomos Google Earth?" #~ msgid "What are the “Favourites” %s?" #~ msgstr "Kas yra „Parankiniai“ %s?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The photos of Panoramio's layer inside Google Earth (Geographic web) are " #~ "not updated in real time. They are updated every month (approx.), so you " #~ "have to wait a little bit to see your photos in Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Panoramio sluoksnio nuotraukos, esančios Google Earth, nėra atnaujinamos " #~ "tuojpat. Jos yra atnaujinamos kas kelias savaites (vidutiniškai), taigi " #~ "reikia palaukti, kol pamatysi nuotraukas, kurias ten įkėlei." #~ msgid "" #~ "If you want to see all photos uploaded to Panoramio at Google Earth in " #~ "real time, you have to go to this page or open this KML feed." #~ msgstr "" #~ "Jeigu nori pamatyti visas nuotraukas, įkeltas į Panoramio Google Earth, " #~ "tuojpat, turi nueiti į šį puslapį arba atidaryti šį KML šaltinį." #~ msgid "" #~ "Also you can watch only photos from one user inside Google Earth in real " #~ "time. Go to the user's personal area at Panoramio (e.g. Eduardo's personal area) and press the " #~ "orange KML button there." #~ msgstr "" #~ "Be to, tuojpat gali žiūrėti tik vieno vartotojo nuotraukas, esančias " #~ "Google Earth. Nueik į vartotojo asmeninę erdvę Panoramio (pvz., Eduardo asmeninė erdvė) ir tenai " #~ "paspausk oranžinį KML mygtuką." #~ msgid "" #~ "All photos are visible at Panoramio's website, but only descriptive photos about the place " #~ "are included in Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Visos nuotraukos yra matomos Panoramio svetainėje, bet tik apibendrinančios vietą nuotraukos " #~ "yra įtraukiamos į Google Earth." #~ msgid "" #~ "Usually most of photos of people, animals, interiors or small details are " #~ "not enough descriptive or distinctive about the place, so they will not " #~ "be visible in Google Earth. If you have doubts or you find any unsuitable " #~ "photo tell us at: ." #~ msgstr "" #~ "Paprastai dauguma žmonių, gyvūnų, interjerų arba smulkių detalių " #~ "nuotraukų nėra pakankamai apibendrinančios arba išskiriančios vietą, kad " #~ "jos būtų matomos Google Earth. Jeigu turi abejonių arba randi bet kokią " #~ "netinkamą nuotrauką, pranešk mums per: ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If your photo is descriptive about the place, but you can't see it in " #~ "Google Earth, remember that uploaded photos are not immediatly visible, " #~ "please, read the question above" #~ msgstr "" #~ "Jeigu tavo nuotrauka yra apibendrinanti vietą, bet nematai jos Google " #~ "Earth, prisimink, kad įkeltos nuotraukos nėra tuojpat matomos: prašome " #~ "skaityti ankstesnį " #~ "klausimą" #~ msgid "" #~ "Suggested new locations for misplaced photos are moderated at Panoramio's website in the same day we " #~ "receive the suggestion. If the suggested location is right you will see " #~ "the photo in the new location in some hours." #~ msgstr "" #~ "Siūlomos naujos vietos neteisingai susietoms nuotraukoms yra tvarkomos Panoramio svetainėje tą pačią " #~ "dieną, kai yra gaunamas toks pasiūlymas. Jeigu siūloma vieta yra " #~ "teisinga, naujoje vietoje nuotrauką išvysi per kelias valandas." #~ msgid "What are the “Favourites” %s?" #~ msgstr "Kas yra „Parankiniai“ %s?" #~ msgid "How to create, apply, edit and edit tags?" #~ msgstr "Kaip sukurti, taikyti ir redaguoti žymes?" #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "look at this photo:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Labas,\n" #~ "\n" #~ "pažvelk į šią nuotrauką:\n" #~ "\n" #~ msgid "A message from %s" #~ msgstr "Žinutė nuo %s" #, fuzzy #~ msgid "share your photos" #~ msgstr "Įdėk į žemėlapį savo nuotraukas" #, fuzzy #~ msgid "store up to 2 GB of photos and locate them in a map" #~ msgstr "Saugok iki 2 Gb savo nuotraukų nemokamai" #, fuzzy #~ msgid "organize your photos with tags" #~ msgstr "Tvarkyk pagal žymes" #, fuzzy #~ msgid "See more tags »" #~ msgstr "daugiau »" #~ msgid "Pyramids of Egipt" #~ msgstr "Egipto piramidės" #~ msgid "" #~ "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " #~ "(without country or state). Check spelling or try with a near place." #~ msgstr "" #~ "Mes negalime rasti %s. Miesto ar vietos pavadinimą rašyk " #~ "ANGLIŠKAI (be šalies ar valstijos). Patikrink rašybą arba pabandyk " #~ "gretimą vietą." #~ msgid "Show and promote your place or business" #~ msgstr "Parodyk ir išgarsink savo vietovę ar verslą" #~ msgid "" #~ "If you sell wine, why don't locate the wines exactly where they are " #~ "produced?" #~ msgstr "" #~ "Jeigu tu parduodi vyną, kodėl gi neparodžius tų vynų tiksliai ten, kur " #~ "jie yra gaminami?" #~ msgid "Wines from Vinissimus.com" #~ msgstr "Vynai iš Vinissimus.com" #~ msgid "Find out where people have fun" #~ msgstr "Sužinok, kur žmonės linksminasi" #~ msgid "" #~ "Want to know where people have fun at any place. Where to make friends " #~ "close where you live. Try with Panoramio." #~ msgstr "" #~ "Nori sužinoti, kur žmonės linksminasi kiekvienoje vietovėje, kur " #~ "susirasti draugų netoliese. Pabandyk su Panoramio." #~ msgid "" #~ "Photos inside Google Earth" #~ msgstr "" #~ "Nuotraukos Google Earth" #~ msgid "" #~ "View now!" #~ msgstr "" #~ "Žiūrėk dabar!" #~ msgid "%d photos by %s" #~ msgstr "%d %s nuotraukos" #~ msgid "Graphic resources" #~ msgstr "Grafiniai resursai" #~ msgid "Bigger version" #~ msgstr "Didesnė versija" #~ msgid "Press releases" #~ msgstr "Pranešimai žiniasklaidai" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Vardas" #~ msgid "Upload your photos" #~ msgstr "Įkelk savo nuotraukas" #~ msgid "Cancel upload" #~ msgstr "Atšaukti įkėlimą" #~ msgid "Dutch: Raoul Grasman" #~ msgstr "Olandų: Raoul Grasman"