# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-13 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:01+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2)\n" msgid "Popular photos in Google Earth" msgstr "Populāri foto uz Google Earth" msgid "All photos in Google Earth" msgstr "Visi foto uz Google Earth" msgid "Random photos in Google Earth" msgstr "Dažādi foto uz Google Earth" msgid "Your photos in Google Earth" msgstr "Tavi Foto uz Google Earth" #, php-format msgid "%s's photos in Google Earth" msgstr "%s'ie foto uz Google Earth" msgid "Please wait..." msgstr "Lūdzu, uzgaidi..." msgid "Popular" msgstr "Populārākie" msgid "All" msgstr "Visi" msgid "Your photos" msgstr "Tavi foto" msgid "Next" msgstr "Nākošais" msgid "Next »" msgstr "Nāk. »" msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" msgid "« Previous" msgstr "« Iepriekšējais" msgid "" "You don't have Javascript activated. Google Maps and " "Panoramio depend strongly on having Javascript activated to show you photos " "of the world coupled with satellite imagery of the place they were took." msgstr "" "Tu neesi aktivizējis Javascript. Google Maps un Panoramio " "spēj parādīt foto lokalizāciju un satelītu kartes tikai, ja aktivizēts " "Javascript." msgid "by an anonymous user" msgstr "anonīms autors" #, php-format msgid "by %s" msgstr "autors: %s" msgid "Previous page" msgstr "Iepriekšējā lapa" msgid "Next page" msgstr "Nakošā lapa" msgid "All rights reserved." msgstr "Visas tiesības paturētas." msgid "Photos are under the copyright of their owners." msgstr "Foto autortiesības pieder to īpašniekiem." msgid "Blog" msgstr "Blogs" msgid "Feedback and Help desk" msgstr "Palīdzība" msgid "You have signed out. Please sign in again to keep uploading photos." msgstr "" "Nav veikta reģistrācija. Iereģistrējies sistēmā, lai ielādētu fotgrāfijas." msgid "The size of the photo should be less than 5MB." msgstr "Foto datnes izmēram jābūt mazāk par 5MB." msgid "Sorry, we only accept jpeg images." msgstr "Atvaino, mēs pieņemam tikai JPEG datnes." msgid "Sorry, we were unable to upload your picture. Please try again later." msgstr "Diemžēl, foto nevaram ielādēt. Mēģini vēlāk" #, php-format msgid "" "Sorry, we were unable to upload your picture: %s. Please try again later." msgstr "Diemžēl, foto: %s nav iespējams ielādēt. Mēģini vēlāk." msgid "[Error resizing photo]" msgstr "[Foto mērogošanas kļūda]" msgid "Uploaded successfully!" msgstr "Veiksmīgi ielādēts!" msgid "" "This photo has already been submitted to the contest. It can't be submitted " "again." msgstr "Šis foto jau pieteikts konkursam. To nevar atkārtoti pieteikt." msgid "The photo has to be mapped to participate in the contest." msgstr "" "Konkursā var piedalīties ar ģeopozicionētiem foto. Piekārto foto kartei" msgid "You can't submit more photos to this month contest." msgstr "You can't submit more photos to this month contest." msgid "" "This photo is too old to participate in the contest. Only photos submitted " "this month can participate." msgstr "" "Foto ir par \"vecu\" konkursam. Tikai šajā mēnesī ielādēti foto var " "piedalīties konkursā" #, php-format msgid "Photos of %s" msgstr "Autora %s foto" msgid "Find tag" msgstr "Atrodi atslēgvārdu" #, php-format msgid "Photos tagged with “%s”" msgstr "Foto pievienots atslēgvārds “%s”" msgid "From" msgstr "No" msgid "Sorry, we don't have any photos with this tag." msgstr "Atvaino, bet mums nav fotogrāfijas ar šādu atslēgvārdu." msgid "Tags" msgstr "Atslēgvārdi" msgid "Popular tags" msgstr "Populāri atslēgvārdi" msgid "Upload your photos" msgstr "Saglabā savus foto!" msgid "" "Your photos have not yet being fully uploaded. Do you want to continue " "uploading your photos?" msgstr "Foto vēl nav pilnībā ielādēti. Vēlaties turpināt foto ielādi?" msgid "Queued" msgstr "Rindā..." msgid "Starting upload" msgstr "Ielāde uzsākta" msgid "Resizing photo..." msgstr "Foto mērogošana..." msgid "Only JPEG files accepted" msgstr "Derīgas tikai JPEG datnes" #, php-format msgid "We can't find %s." msgstr "Mēs nevaram atrast %s." msgid "Select photo to upload" msgstr "Izvēlies foto ielādei" msgid "Select more photos without waiting for the full upload" msgstr "Izvēlies vairākus foto, negaidot to ielādes pabeigšanu" msgid "Title:" msgstr "Nosaukums:" msgid "[Cancel]" msgstr "[Pārtraukt]" msgid "of" msgstr "no" msgid "at" msgstr "pie" msgid "Location" msgstr "Lokalizācija (vieta)" msgid "Relocate" msgstr "Pārvietot" msgid "Map this photo" msgstr "Foto vietas norādīšana" msgid "Finish" msgstr "Pabeigt" msgid "City or place:" msgstr "Vieta vai pilsēta:" msgid "[change it]" msgstr "[maini to]" msgid "Click on the map or drag the marker" msgstr "Uzklikšķini uz kartes, vai or pārvieto marķieri" msgid "Save position" msgstr "Glabāt pozīciju" msgid "Cancel mapping" msgstr "Pārtraukt lokalizāciju kartē" msgid "(it can be done later)" msgstr "(to var darīt vēlāk)" msgid "Notice:" msgstr "Piezīme:" msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically, you don't need to " "map them manually." msgstr "" "Foto ar jau esošu koordināšu pierakstu EXIF formātā tiek pievienoti kartei " "automātiski." msgid "" "Photos are resized automatically, you can upload the photo in original size " "(max. 5 MB)" msgstr "" "Foto tiek mērogoti automātiski. Vari ielādēt foto orģinālajā izmērā (max. " "5MB)" msgid "" "We recommend to map the photo in the place where it was taken, not over the " "subject of the photo." msgstr "" "Mēs rekomendējam uzrādit fotogrāfijas uzņemšanas vietu, nevis atzīmēt, kurš " "objekts (vieta) attēlota fotogrāfijā." msgid "[Close]" msgstr "[Aizvērt]" msgid "Somewhere" msgstr "Kaut kur" #, php-format msgid "" "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " "(without country or state). You can also write coordinates in decimal format " "separated by \",\" ( e.g. 40.56345, -3.45678) or in sexagesimal format using " "a space instead of °, ' and \" (e.g. 43 45 21.24, -3 20 34.21)." msgstr "" "Nevaram atrast %s. Vietas nosaukumu raksti latīņu burtiem (bez " "valsts vai teritorijas nosaukuma). Vari ievadīt koordinātes decimālā " "formātā, atdalot tās ar komatu \",\" (t.i.. 40.56345, -3.45678) vai " "heksadecimālā formātā, lietojot tukšumu (space) ° vietā, ' un atdalot ar " "komatu \", \" t.i.. 43 45 21.24, -3 20 34.21)." #, php-format msgid "%d places called %s. Choose country:" msgstr "%d vietas ar nosaukumu %s. Izvēlies valsti:" #, php-format msgid "(%d places)" msgstr "(%d vietas)" #, php-format msgid "%d places" msgstr "%d vietas" msgid "There was an error uploading this file. Please try again later." msgstr "Foto datnes lejupielādes kļūda. Mēģiniet vēlāk vēlreiz." msgid "Please choose a photo to upload." msgstr "Lūdzu norādiet lejupielādējamo foto." msgid "Review photos" msgstr "Foto korekcija / ieteikums" msgid "Please, indicate the photos that should be reviewed:" msgstr "Lūdzu norādiet, kuri foto ir jārecenzē" msgid "Photo ID:" msgstr "Foto ID:" msgid "Send" msgstr "Sūtīt" msgid "(separate ID by commas \",\" if more than one)" msgstr "(atdaliet ID ar komatiem \",\" ja vairāk kā viens)" msgid "Photo review registered" msgstr "Foto korekcija reģistrēta" msgid "Got it!" msgstr "Saņemts!" msgid "" "We will review your photo(s) and you will receive an e-mail if they are " "selected. Thanks!!" msgstr "" "Mēs aplūkosim Jūsu fotogrāfiju(-as) un nosūtīsim e-pastu, ja tās tiks " "izvēlētas.Paldies!" msgid "Back to the Help page" msgstr "Atpakaļ uz Palīga lapu" msgid "Cool places" msgstr "Interesantas vietas" msgid "See next" msgstr "Apskatīt nakamo" msgid "See all photos from this place" msgstr "Skatīt vietas fotogrāfijas" msgid "Do you know any other great place?" msgstr "Vai jūs zināt citu foršu vietu?" msgid "Send your suggestions to us." msgstr "Sūtīt ieteikumus." msgid "" "There are already many popular places added, so please, check the list of places before suggesting a new one. A requirement " "is that the satellite image of the suggsted place has good resolution" msgstr "" "Sadaļā \"īpašas vietas\" jau ir pievienotas daudzas vietas, tādēļ pārbaudi " "vietu saraksts, pirms iesaki jaunu vietu- " "varbūt vieta jau ir iekļauta sarakstā. Ievēro, ka ieteiktajai īpašai vietai " "jābūt ar labu kartes satelītattēlu" msgid "Choose location:" msgstr "Izvēlies vietu:" msgid "Unknown address" msgstr "Nezināma adrese" msgid "Search place" msgstr "Sameklē vietu" msgid "Search" msgstr "Meklēt" msgid "Tips for search [?]" msgstr "Meklēšanas padomi" #, php-format msgid "%s, %s (%s)" msgstr "vieta %s, %s (%s)" #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "vieta %s (%s)" msgid "Map this photo" msgstr "Piekārto foto kartei" msgid "latest locations" msgstr "Pēdējās vietas" msgid "back to search results" msgstr "atpakaļ uz meklēšanas rezultātiem" msgid "Describe your photos" msgstr "Apraksti savus foto" msgid "Save" msgstr "Saglabāt" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest" msgstr "Panoramio & ATP Geomarķēto Foto Konkurss" msgid "Geotagging monthly contest in Panoramio.
28 new winners each month." msgstr "" "Foto ģeomarķēšanas ikmēneša konkurss.
28 jauni uzvarētāji katru mēnesi" msgid "Sponsored by" msgstr "Sponsors:" msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" msgid "Category 1: Scenery " msgstr "Kategorija Nr1: Ainava" msgid "Vote for this month participants" msgstr "Balso par mēneša dalībniekiem" msgid "" "Photos that represent the beauty of your hometown/motherland or the area you " "are familiar with after living there for a while." msgstr "" "Iekļauj fotogrāfijas, kas parāda Tavas dzimtās vietas jeb vietas, kuru Tu " "labi pazīsti skaistākās ainavas" msgid "Winner" msgstr "Uzvarētājs" msgid "Runner-up" msgstr "Gandrīz uzvarētājs" msgid "Honorable mentions" msgstr "Atzinības" msgid "Category 2: Heritage " msgstr "Kategorija 2: Mantojums" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" "Iekļauj fotogrāfijas, kas satur Tavas dzimtās vietas pagātnes mantojumu un " "izraisa emocijas. Tās var būt saistītas ar lokālo kultūru, kultūras " "pasākumiem un ir šai vietai tradicionālas un ar vēsturiskām saknēm" msgid "Category 3: Travel" msgstr "Kategorija 3: Ceļojums" msgid "" "Photos that represent the essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark.) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday tours" msgstr "" "Iekļauj ceļojumu fotogrāfijas,- vietas un pasākumus, kas Tev šķita " "interesantas un atšķirīgas no Tavā zemē redzētā" msgid "Category 4: Unusual Location " msgstr "Kategorija 4: Neparasta vieta" msgid "" "Locations that are unusual and unique, places on Earth that is intriguing " "and fascinating. e.g. Antarctica." msgstr "" "Iekļauj foto, ko esi uzņēmis neparastā vietā- Antarktīdā, Zālītes raķešu " "garnizonā vai Ķemeru rezervāta dabas takās" msgid "Prizes" msgstr "Balvas" msgid "for the winner of each category." msgstr "katram kategorijas uzvarētājam" msgid " for the runner-up of each category." msgstr "Katram kategorijas 2. vietas ieguvējam" msgid " for honorable mentions (5 in each category)." msgstr "par īpašiem nopelniem (5 katrā kategorijā)" msgid "Sponsored by " msgstr "Sponsors" msgid "Rules" msgstr "Noteikumi" msgid "" "To participate simply use the link “Submit to the contest” located under the " "photo and choose one category." msgstr "" "Lai piedalītos konkursā, vienkārši spied uz norādi \"Pietikt konkursam\", " "zem foto un izvēlies vienu kategoriju." msgid "" "You can submit photos to the contest right after upload. Submitted Photos " "can be voted on in the following month. For example, photos uploaded in " "April can be submitted until the end of April and be voted on in the Month " "of May." msgstr "" "Tu vari pieteikt foro konkursam tūlīt pēc tā ielādes. Par pieteiktiem foto " "balsojums notiks nākošā mēnesī. Piemēram, Aprīlī ielādētos foto var pietikt " "konkursam līdz Aprīļa beigām, un balsojums par tiem notiks Maijā" msgid "" "Participants can submit up to 5 photos and there is only one prize per " "person." msgstr "" "Konkursants var pieteikt līdz 5 fotogrāfijām un saņemt tikai vienu balvu" msgid "One photo can participate in only one category and get only one prize." msgstr "" "Viens foto var būt pieteikts vienai konkursa kategorijai un saņemt tikai 1 " "balvu." msgid "Only geolocated photos in Panoramio will be included" msgstr "Tiks iekļauti tikai ģeomarķēti foto" msgid "You can't substitute or cancel them submitted photos" msgstr "Tu nevari aizvietot vai atsaukt konkursam pieteiktus foto" msgid "" "After winning a prize you can't win another prize in the current contest or " "in a later one." msgstr "" "Pēc uzvaras konkursā Tu saņem 1 balvu un nevari saņemt balvas par citiem " "foto šajā un nākošā mēneša konkursā" msgid "Using more than one account per person will lead to deletion." msgstr "" "Vairāk kā viena lietotāja Identitātes lietošana noved pie lietotāja " "izslēgšanas no Panoramio" msgid "Every month a new contest will start with 28 new winners." msgstr "Katra mēneša sākumā tiks noteikti 28 jauni uzvarētāji" msgid "" "Promoting photos via spam in comments is not allowed and will lead to account " "deletion." msgstr "" "Fotogrāfijas izvirzīšana ar komentāru, kas satur spamu palīdzību nav atļauta un " "novedīs pie jūsu lietotāja konta dzēšanas." msgid "Voting for photos" msgstr "Balso par foto" msgid "" "Registered users from Panoramio can vote for a photo using the \"vote\" " "button located on the photo-page" msgstr "" "Par konkursa fotogrāfijām var balsot,nospiežot pogu \"vote\" (balsot), kas " "izvietota fotogrāfijas lappusē labajā malā,zem kartes" msgid "" "Only users registered for at least one month can vote, otherwise you will " "not get the \"vote\" button." msgstr "" "Lietotājam jābūt reģistrētam vismaz 1 mēnesi, lai varētu sākt balsot par " "konkursa foto (poga ātrāk nav pieejama)" msgid "A user can vote for an unlimited number of photos" msgstr "Jebkurš var balsot par neierobežotu foto skaitu" msgid "A user can vote only once for the same photo." msgstr "Lietotājs par vienu foto var balsot tikai vienu reizi." msgid "The photos with the highest number of votes will get the prizes" msgstr "Balvas saņem fotogrāfijas, par kurām visvairāk balsots" msgid "Abuse or registering multiple users to vote will lead to deletion" msgstr "" "\"uzbāzīga pašreklāma\" vai viltus lietotāju reģistrācija balsojumiem tiks " "sodīta ar izslēgšanu no Panoramio" msgid "Winners" msgstr "Uzvarētāji" msgid "You must be the owner of this photo to submit it to the contest" msgstr "Tev jābūt foto`autoram, lai foto pieteiktu konkursam" msgid "Panoramio & ATP photo contest" msgstr "Panoramio & ATP foto konkurss" msgid "Send this photo to the contest" msgstr "Piesaki šo foto konkursam" msgid "Contest information" msgstr "Konkursa informācija" msgid "" "Choose the category for the contest (think twice, it's " "impossible to undo this action)" msgstr "" "Izvēlies konkursa kategoriju (padomā labi, jo to var darīt " "vienreiz, izvēli nevar atcelt)" msgid "Scenery" msgstr "Ainava" msgid "Heritage" msgstr "Mantojums" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" "Fotogrāfijas, kuras izraisa emocijas, un kas saistītas ar pagātnes atmiņām, " "īpaši Tavā dzimtenē vai pilsētā. Tās var būt saistītas ar kultūras " "aktivitātēm, tradīcijām, vēsturiskiem notikumiem." msgid "Travel" msgstr "Ceļojums" msgid "" "Photos that represent essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday/tours." msgstr "" "Fotogrāfijas, kas atspoguļo konkrētās vietas būtību, esenci (raksturīga " "ainava, pilsētas profils, arhitektūras īpatnības). Fotogrāfijas var būt no " "ceļojumiem." msgid "Unusual Location" msgstr "Neparasta vieta" msgid "Accept" msgstr "Akceptēt" msgid "or" msgstr "vai" msgid "Cancel" msgstr "Izbeigt" msgid "This user does not exist anymore" msgstr "Lietotājs vairs neeksistē" msgid "Go to Panoramio's Homepage to see more photos" msgstr "" "Lai apskatītu vairāk foto, ej uz Panoramio mājas lapu" #, php-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" msgid "User unknown" msgstr "Nezināms lietotājs" #, php-format msgid "%s's photos" msgstr "%s foto" msgid "profile" msgstr "profils" msgid "Photos" msgstr "Fotogrāfijas" msgid "Posts in forum" msgstr "Izteikumi Forumā" msgid "Favourites" msgstr "Mīļākie foto/autori" msgid "More photos »" msgstr "Vairāk foto »" msgid "Flash 9 & JavaScript required." msgstr "Flash 9 & JavaScript required." msgid "Please update your browser accordingly." msgstr "Please update your browser accordingly." msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest winners" msgstr "Panoramio & ATP Ģeomarķēto Fotogrāfiju konkursa uzvarētāji" msgid " " msgstr "" msgid "Suggest new cool places" msgstr "Piedāvā jaunas interesantas vietas" msgid "

Error: Malformed map link

" msgstr "

Kļūda: Nepareiza kartes norāde

" msgid "Suggest a new cool place" msgstr "Iesaki izcilu vietu" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is " "somewhat spectacular, and has plenty of beautiful " "Panoramio photos." msgstr "" "Īpašās vietas satelīta attēls ir ar labu izšķirtspēju, " "vieta ir īpaša, un tai ir daudz skaistu Panoramio " "foto." msgid "" "There are already many cool places added, so please, check the list of places before suggesting a new one." msgstr "" "Īpašo vietu sarakstā jau ir iekļautas daudzas skaistas un interesantas " "vietas, tādēl pirms ieteikt, pārliecinies, vai tā jau nav iekļauta vietu saraklsts." msgid "" "Sorry, you have reached the maximum number of pending suggestions. In order " "to enter new suggestions, you must wait until we approve some of your " "pending ones." msgstr "" "Atvaino, bet esi sasniedzis ieteikumu skaita maksimumu. Pirms ievadīt jaunus " "ieteikumus, Tev jāsagaida esošo pārskatīšana" msgid "Panoramio map link:" msgstr "Panoramio kartes norāde" msgid "Show it on a map" msgstr "Parādi uz kartes" msgid "Name of the place:" msgstr "Vietas nosaukums:" msgid "Continent:" msgstr "Kontinents:" msgid "[Select a continent]" msgstr "[Izvēlies kontinentu]" msgid "Africa" msgstr "Āfrika" msgid "America" msgstr "Amerika" msgid "Antarctica" msgstr "Antarktīda" msgid "Asia" msgstr "Āzija" msgid "Europe" msgstr "Eiropa" msgid "Australia" msgstr "Austrālija" msgid "Send for approval" msgstr "Aizsūti apstiprināšanai" msgid "You have no pending suggestions." msgstr "Nav nepārskatītu ieteikumu" msgid "Pending cool place suggestions" msgstr "\"Gaidošie\" vietu pieteikumi" msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" msgid "Email" msgstr "E-pasts" msgid "Password" msgstr "Parole" msgid "Sign in" msgstr "Iereģistrēties" msgid "Panoramio - Sign in" msgstr "Panoramio - Reģistrējies" msgid "Photo-sharing community. Discover the world through satellite photos." msgstr "" "Fotogrāfiju apmaiņas komūna. Atklāj pasauli, izmantojot kosmisko pavadoņu " "fotogrāfijas." msgid "Sign up" msgstr "Piereģistrēties" msgid "Repeat email" msgstr "Atkārto e-pastu" msgid "User name" msgstr "Lietotāja vārds" msgid "Type the characters you see in the image" msgstr "Raksti simbolus, kurus redzi uz attēla" msgid "iPhone Privacy Policy" msgstr "iPhone Persondatu aizsardzība" msgid "Help" msgstr "Palīgs" msgid "Privacy Notice" msgstr "Persondatu aizsardzība " msgid "API. Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "API. Attēlo Panoramio foto savā mājas lapā." msgid "Panoramio API - Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "Panoramio API. Attēlo Panoramio fotogrāfijas savā mājas lapā." msgid "" "Using Panoramio API you can display the photos from Panoramio on your own " "web site. Geolocated photos from Panoramio are great to enrich your maps or " "illustrate information where location is a important factor (real estate " "sites, hotels and vacation sites, routes & trails...)." msgstr "" "Tu vari attēlot Panoramio ievietotās fotogrāfijas savā mājas lapā, " "izmantojot Panoramio API. Ģeolokalizēti fotoāttēli ir labs papildus rīks, " "lai ilustrētu Tavas kartes, vai lai labāk ilustrētu informāciju gadījumos, " "kur atrašanās vietas \"izskats\" ir būtisks faktors (darbībās ar nekustamo " "īpašumu, viesnīcām un atpūtas vietām, ceļojumiem un tūrismam...)." msgid "Example 1: Photos enriching a map" msgstr "1. Piemērs: Foto bagātina karti" msgid "Example 2: Photos illustrating an area" msgstr "2. Piemērs: Foto ilustrē apkārtni" msgid "How it works?" msgstr "Kā tas darbojas?" msgid "If you have any doubt about the code, don't hesitate to contact us at" msgstr "Ja Tev ir kādas šaubas par kodu, lūdzu sazinies ar mums" msgid "Requirements" msgstr "Prasības" msgid "" "Every photo displayed in your site should include Panoramio's name or our " "logo. A link to the photo page (ex. http://www.panoramio.com/photo/532693) " "at Panoramio.com is also a " "requirement. Under the photo should be displayed \"author: name\" where the " "name is the author linked to his area at Panoramio (e.g. author: Eduardo Manchon). Also in every " "page you display photos from Panoramio you need to include the text \"Photos " "provided by Panoramio are under the " "copyright of their owners.\"" msgstr "" "Katram foto, ko Tu attēlo savā lapā, jāietver Panoramio nosaukums vai mūsu " "logo. Tāpat, jāiekļauj links uz fotogrāfijas lapu (piemēram: http://www." "panoramio.com/photo/532693) no Panoramio." "com, kas ir papildus prasība. Zem fotogrāfijas jānorāda fotogrāfijas " "autora vārds ar linku (norādi) uz citām autora bildēm, kas izvietotas autora " "personīgajā Panoramio zonā, jeb albūmā (piemēram: Eduardo Manchon). Tāpat Tev jāiekļauj teksts \" Panoramio izplatīto fotogrāfiju " "autortiesības pieder to autoriem.\"" msgid "Terms of Use" msgstr "Lietošanas nosacījumi" msgid "" "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes that " "don't exceed the restrictions. However Panoramio " "reserves the right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind " "of commercial applications and over certain bandwidth limits. More " "information at Panoramio API - Terms of Use." msgstr "" "Šobrīd Panoramio API ir bezmaksas gan komerciāliem, gan nekomerciāliem " "risinājumiem. Mēs pētam arī citus biznesa modeļus, ne tikai maksas tiešu " "iekasēšanu, bet šobrīd API ir bez maksas. Iespējams, esošie servisa " "uzturēšanas modeļi nākotnē nenodrošinās mūsu iespēju apmaksāt savus rēķinus, " "tāpēc Panoramio rezervē tiesības pieprasīt samaksu par atsevisķiem Panoramio " "API komerciāliem pielietojumiem, kas pārsniedz noteiktu datu plūsmas apjomu." msgid "Questions" msgstr "Jautājumi" msgid "If you have any doubt of suggestions, feel free to contact us at" msgstr "Droši kontaktējies ar mums, ja Tev ir kādas šaubas vai ieteikumi: " msgid "Some sites that use Panoramio API" msgstr "Lapas, kuras jau lieto Panoramio API" msgid "API Terms of use" msgstr "API lietošanas noteikumi" msgid "You must be logged to change your settings." msgstr "Tev jāievada parole, lai izmainītu savus iestatījumus." msgid "Change your personal photo" msgstr "Maini savupersonīgo foto" msgid "Report Problem" msgstr "Ziņot par problēmu" msgid "Report Problem with Panoramio Photo" msgstr "Ziņot par problēmu ar Panoramio Foto" #, fuzzy msgid "" "The photo is hosted by Panoramio. Please visit the Panoramio photo page. You " "can then report your concern using the 'Flag photo' section of the page." msgstr "" "Foto ko Tu redzi Street View nāk no Panoramio.com. Seko linkasm, kas " "norādīts foto lapā. Tu vari aizliegt parādīšanu izmantojot komandu " "'Neatbilstošs'." msgid "Visit the Panoramio photo page on panoramio.com." msgstr "Apmeklē Panoramio foto lapu panoramio.com." msgid "Your favourite photos" msgstr "Tavi mīļākie foto " msgid "Add users or photos starring them" msgstr "Pievieno lietotājus vai foto, \"iezīmējot ar zvaigzni\"" #, php-format msgid "%s's tags" msgstr "%s atslēgvārdi" msgid "Organize with tags" msgstr "Sakārto, izmantojot atslēgvārdus" msgid "[Edit]" msgstr "[Labot]" msgid "[I'm done]" msgstr "[Pabeidzu]" msgid "Delete this tag" msgstr "Dzēst atslēgvārdu" msgid "Apply" msgstr "Pievienot" msgid "Done" msgstr "Gatavs" msgid "Create tag" msgstr "Veidot atslēgvārdu" #, php-format msgid "in %s, %s (%s)" msgstr "vieta %s, %s (%s)" #, php-format msgid "in %s (%s)" msgstr "vieta %s (%s)" #, php-format msgid "near %s, %s (%s)" msgstr "netālu no %s, %s (%s)" #, php-format msgid "near %s (%s)" msgstr "līdzās %s (%s)" #, php-format msgid "%.0f km from %s, %s (%s)" msgstr "%.0f km attālumā no %s, %s (%s)" #, php-format msgid "%.0f km from %s (%s)" msgstr "%.0f km attālumā no %s (%s)" msgid "« Prev" msgstr "« Iepr." #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Ievietots pirms %d minūtes" msgstr[1] "Ievietots pirms %d minūtes" msgstr[2] "Ievietots pirms %d minūtēm" #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Ievietots pirms %d stundas" msgstr[1] "Ievietots pirms %d stundas" msgstr[2] "Ievietots pirms %d stundām" msgid "yesterday" msgstr "vakar" #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Ievietots pirms % dienas" msgstr[1] "Ievietots pirms % dienas" msgstr[2] "Ievietots pirms % dienām" #, php-format msgid "on %s" msgstr "uz %s" msgid "Change password" msgstr "Mainīt paroli" msgid "Change your password" msgstr "Nomaini savu paroli" msgid "" "Write your new password and press the Continue button to save it." msgstr "" "Ieraksti savu jaono paroli un nospied pogu Turpināt, lai saglabātu." msgid "Passwords don't match" msgstr "Paroles nesakrīt" msgid "Enter new password:" msgstr "Ievadi jauno paroli" msgid "Repeat password:" msgstr "Atkārto paroli" msgid "Continue »" msgstr "Turpināt »" msgid "This comment has already been deleted." msgstr "Šis komentārs jau ir izdzēsts." msgid "You don't have the right to delete this comment." msgstr "Tev nav tiesību izdzēst šo komentāru." msgid "Forgot your password in Panoramio" msgstr "Aizmirsta Panoramio parole" #, php-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "If you forgot your password, you need to choose a new one by clicking here:\n" "%s\n" "\n" "If you didn't forget your Panoramio's password, just ignore this e-mail." msgstr "" "Sveiks,\n" "\n" "Ja esi aizmirsis savu Panoramio paroli, Tev jāizvēlas jauna parole, " "noklikšķinot šeit:\n" "%s\n" "\n" "Ja Tu neesi aizmirsis savu Panoramio paroli, vienkārši ignorē šo e-pastu." msgid "Favourite photos" msgstr "Mīļākie foto" msgid "Your Favourite Photos" msgstr "Tavi mīļākie foto" #, php-format msgid "%s's Favourite Photos" msgstr "%s: mīļākie foto" msgid "No photos by this user in Panoramio" msgstr "Šis lietotājs nav izvietojis foto Panoramio" #, php-format msgid "Hi, %s" msgstr "Sveicināti, %s" msgid "[Settings]" msgstr "[Iestatījumi]" msgid "Upload your photos »" msgstr "Ielādē savus foto »" msgid "Back to the previous photo" msgstr "Uz iepriekšējo foto" msgid "Error flagging the photo" msgstr "Kļūda foto iezīmēšanā" msgid "You can't flag your own photos." msgstr "Tu nevari iezīmēt savus foto" msgid "Thank you for nominating this photo for \"Best of Panoramio\"." msgstr "Paldies, ka esi nominējiš šo foto sadaļai \"Best of Panoramio\"." msgid "We have removed this photo from the map. Thanks!" msgstr "Mēs aizvācām šo attēlu no kartes. Paldies!" msgid "" "If enough people also flag this photo, it will be removed from the tab " "\"popular\". Thanks!" msgstr "" "Ja citi lietotāji arī iezīmēs šo foto, tas tiks aizvākts no sadaļas \"popular" "\". Paldies!" msgid "" "We will review this photo and delete it if its content is considered " "inappropriate or offensive. Thanks!" msgstr "" "Mēs pārbaudīsim šo foto un iznīcināsim, ja tā saturs tiks atzīts kā " "neatbilstošs vai nelikumīgs. Paldies!" msgid "Suggestion registered" msgstr "Ieteikums reģistrēts" msgid "Forgot password" msgstr "Aizmirsta parole" msgid "Did you forget your password?" msgstr "Vai Tu aizmirsi savu paroli?" msgid "Enter the e-mail you used to register in Panoramio." msgstr "Ievadi savu e-pasta adresi, lai reģistrētos Panoramio." msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #, php-format msgid "Photos for ATP Contest - %s" msgstr "Foto priekš ATP konkursa - %s" #, php-format msgid "Photos in category %s" msgstr "Kategorijas %s foto" msgid "Sorry, we don't have any photos in this category." msgstr "Atvaino, bet mums nav šīs kategorijas fotogrāfiju" msgid "See more photos in this category" msgstr "Skatīt vairāk foto no kategorijas" msgid "Frequent Asked Questions" msgstr "Bieži Uzdoti Jautājumi" msgid "How can you see your photos in Google Earth?" msgstr "Kā apskatīt savus foto uz Google Earth?" msgid "Acceptance policy for Google Earth" msgstr "Google Earth atbalsta politika" msgid "When will your photos appear in Google Earth?" msgstr "Kad Tavi foto parādīsies uz Google Earth?" msgid "How can I report inappropriate or offensive photos?" msgstr "Kā es varu ziņot par neatbilstošiem vai nelikumīgiem foto?" msgid "How to correct the location of a photo" msgstr "Kā izlabot foto piesasites vietu" msgid "I can't sign-in, how can I fix this problem?" msgstr "Nevaru pieslēgties sistēmai, kā es varu šo problēmu atrisināt?" msgid "How to change your user name, e-mail or password?" msgstr "Kā mainīt savu lietotāja vārdu, e-pasta adresi vai paroli?" msgid "Did you forget your password or e-mail?" msgstr "Vai Tu esi aizmirsis savu paroli vai e-pastu?" msgid "How to contact a user from Panoramio?" msgstr "Kā sazināties ar citu Panoramio lietotāju?" msgid "How to show your photos to your friends?" msgstr "Parādi savus foto un ceļojumu maršrutus saviem draugiem!" msgid "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Vai es varu lietot, izdrukāt, lejupielādēt fotogrāfiju no Panoramio.com?" msgid "Comercial use of a photo from Panoramio" msgstr "Panoramio atrodama foto komerciāla izmantošana" msgid "Full list of questions:" msgstr "Pilns jautājumu saraksts:" msgid "How to upload a photo?" msgstr "Kā ielādēt foto?" msgid "How to place a photo in the map?" msgstr "Kā piesaistīt foto vietai uz kartes?" msgid "How many photos can I upload?" msgstr "Cik daudz fotoattēlus es varu ielādēt?" msgid "How can I upload and map photos massively?" msgstr "Kā es varu ielādēt daudzus foto un tos piesaistīt kartei?" msgid "Questions about photos in Google Earth" msgstr "Jautājumi par foto uz Google Earth:" msgid "How can you see your photos in Google Earth as blue dots?" msgstr "Kā apskatīt savus foto uz Google Earth?" msgid "Why can't I see my photos in Google Earth?" msgstr "Kāpēc es nevaru redzēt savas foto in Google Earth?" msgid "How can I check, if my photos are in Google Earth or not?" msgstr "Kā pārbaudīt, Google Earth ir iekļāvis manus foto?" msgid "How to hide Panoramio's photos in Google Earth?" msgstr "Kā \"paslēpt\" Panoramio fotogrāfijas noi Google Earth?" msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in low zoom levels in Google EArth?" msgstr "" "Kāpēc daži zili punkti (fotogrāfijas) ir redzāmas tikai no liela " "palielinājuma?" msgid "" "What is the difference between miniatures of photos and blue dots in Google " "Earth" msgstr "" "Kāda atsķirība starp mini-foto un \"zilajiem punktiem\" uz Google Earth?" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, loacation) are still not " "in Google Earth?" msgstr "" "Kādēļ izmaiņas no Panoramio.com (nosaukums, vieta) uzreiz nenonāk Google " "Earth?" msgid "Why do I see a grey box instead of the photo?" msgstr "Kāpēc fotografijas vietā es redzu kvadrātu?" msgid "My photo is selected for Google Earth, but I can't see it" msgstr "Foto izvēlēts iekļaušanai Google Earth, bet es to neredzu" msgid "I have problems to upload my photos" msgstr "Kā ielādēt foto?" msgid "What is the copyright status of posted photos?" msgstr "Kāds ir fotogrāfiju autortiesību statuss pēc to ielādēšanas?" msgid "Why can't I correct the position of some photos?" msgstr "Kāpēc dažu foto vietas piesaisti es nevaru labot?" msgid "How to change a photo's title" msgstr "Kā maiņit fotogrāfijas nosaukumu?" msgid "How to delete a photo" msgstr "Kā izdzēst fotogrāfiju?" msgid "How to delete your account and all your data in Panoramio" msgstr "Kā izdzēst savu lietotāja kontu un visus savus datus no Panoramio" msgid "Why a deleted photo is still in Google Earth?" msgstr "Kāpēc izdzēsts foto joprojām ir Google Earth?" msgid "How do I find the ID number of my photos?" msgstr "Kā atrast ID numuru manai fotografijai?" msgid "I can't sign-up, what can I do?" msgstr "Es nevaru piereģistrēties. Ko lai es daru?" msgid "" "How can I report some incorrect information in the map (street, name, " "town..)?" msgstr "" "Kā es varu paziņot par nepareizu nosaukumu kartē (iela, pilsēta, vieta...)?" msgid "Someone copied my photo without my permission, what can I do?" msgstr "Kāds nokopējis manu foto bez atļaujas. Ko man darīt?" msgid "" "Do I place the photo in the place where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Vai man norādīt pozīciju, no kuras uz uzņēmu fotogrāfiju vai vietu, kurā " "atrodas redzamais objekts? " msgid "What's the maximum size for image files? Do I need to resize images?" msgstr "Kāds ir foto maksimālais izmērs? Vai man jāsamazina foto izmērs?" msgid "Panoramio e-mail alerts" msgstr "Panoramio e-pasta brīdinājumi" msgid "Is it possible to replace a photo?" msgstr "Vai iespējams nomaiņit foto ar citu?" #, php-format msgid "Adding and removing favorites %s" msgstr "Favorītu pievienošana un dzēšana %s" msgid "Questions about tags" msgstr "Jautājumi par atslēgvārdiem:" msgid "What are tags?" msgstr "Kas ir \"atslēgvārdi\"?" msgid "How to create, apply, edit and delete tags?" msgstr "Kā es varu izveidot, labot dzēst atslēgvārdus?" msgid "How to insert a mini-panoramio in your site?" msgstr "Kā ievietot mini-panoramio savā lapā?" msgid "How can I suggest a cool place?" msgstr "Kā pieteikt izcilu vietu" msgid "Photo acceptance policy" msgstr "Foto atzīšanas politika" msgid "Acceptance policy for photo titles and comments" msgstr "Foto un komentāru politika" msgid "Spam in comments" msgstr "Spams komentāros" msgid "I don't like the photos I see in Panoramio" msgstr "Man nepatīk foto, ko reedzu Panorami.com" msgid "I believe some photo titles are offensive" msgstr "Uzskatu ka dažu foto nosaukumi ir aizvainojoši" msgid "Photo of my property taken without my permission" msgstr "Manā īpašumā esoša fotogrāfija ir paņemta bez atļaujas" msgid "Can I help translating Panoramio to another language?" msgstr "Vai varu palīdzēt Panoramio pārtulkot citā valodā?" msgid "More questions" msgstr "Vairāk jautājumu" msgid "Bonus Questions:" msgstr "Jautājumi:" msgid "Popularity and visibility of photos" msgstr "Populāri un pamanāmāki foto " msgid "Suggestions for misplaced photos: abuse and limitations" msgstr "Ieteikumi nepareizi ģeopiesaistītiem foto: ierobežojumi" msgid "Why it takes so long to see my photos on Google Earth" msgstr "Kāpēc tik vēlu parādās foto uz Google Earth?" msgid "I have seen my photos in another website, is that allowed?" msgstr "Es redzēju manas fotogrāfijas citā saitā, vai tas ir atļauts?" msgid "Is the Panoramio.com site the same as Google Earth?" msgstr "Vai Panoramio.com un Google Earth ir viens un tas pats?" msgid "Does Panoramio change the colour of the photos?" msgstr "Vai Panormaio maina foto krāsu?" msgid "Should I resize the photo before uploading it?" msgstr "Vai man jāmaina manas fotografijas izmēru pirms ieladēšanas?" msgid "How can I become a local member of Panoramio team?" msgstr "Kā es varu kļūt par Panoramio komandas lokālo locekli?" msgid "Why do I see the same photo multiple times in Google Earth?" msgstr "Kāpēc vienu fotogrāfiju redzu vairākās vietās Google Earth?" msgid "Use the link “Upload”." msgstr "Lieto linku \"Ielādēt\"" msgid "" "If you are already registered, just select the photos from your hard disk. " "If not, you will need to sign-up before." msgstr "" "Ja Tu jau esi reģistrēts lietotājs, ievadi paroli, un vienkārši sāc ielādēt " "foto no sava cietā diska. Ja neesi,- vispirms reģistrējies." msgid "" "Optionally you can use the option “map this photo” and then locate the photo." msgstr "Vari izvēlēties \"piesaiste kartei\" un tad pievienot foto." msgid "When you have finished uploading photos, just click on “Finish”." msgstr "Ja esi pabeidzis foto ielādi, vienkārši spied \"Pabeigt\"" msgid "" "If you want to upload more photos, please, don't press the \"finish\" " "button, but select more photos without waiting for the full upload." msgstr "" "Ja vēlies turpināt foto ielādi, nespied pogu \"Pabeigt\" , bet izvēlies " "nākošos foto, negaidot vai iepriekšējie foto ir pilnībā ir pabeigti " "ielādēties." msgid "" "When photos are from the same place you don't need to find the location in " "the map for each photo. The mapping system remembers the position of the " "previous mapped photo." msgstr "" "Ja Tu secīgi piesaisti kartei fotogrāfijas, kuras ir uzņemtas vienā vietā, " "Tev nav jāmeklē un jāuzrāda fotogrāfijas uzņemšanas vieta kartē atkārtoti. " "Vietas piesaistes sistēma atceras, kurai vietai Tu piesaistīji iepriekšējo " "foto." msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically. Please, don't use " "the option \"map this photo\"." msgstr "" "Fotogrāfijas, kuru EXIF formātā ir iekļautas koordinātes, tiks piesaistītas " "kartei automātiski. Šādā gadījumā, lūdzu, nelieto opciju \"piesaiste kartei" "\"." msgid "" "The photo is resized automatically, you can upload the photo in original " "size (max. 5 MB)" msgstr "" "Fotogrāfija tiks mērogota automātiski, un Tu vari ielādēt līdz 5MB lielas " "fotogrāfijas." msgid "top" msgstr "augša" msgid "How to place a photo on the map?" msgstr "Kā foto piesaistīt kartei?" msgid "" "During uploads: You can place a photo on the map while it " "is uploading. After using the 'upload' link, use the button 'map this photo' " "and follow the steps below." msgstr "" "Ielādes laikā: Tu vari piesaistīt fotogrāfiu kartei, kamēr " "notiek foto ielāde. Pēc tam, kad esi nospiedis linku 'ielāde', lieto pogu " "'piesaiste kartei' un seko norādēm." msgid "" "After uploading: To locate a photo you have previously " "uploaded, go to the photo page and then use the link “map this photo” on the " "right and follow the steps below." msgstr "" "Pēc ielādes: Lai norādītu foto uzņemšanas vietu pēc foto " "ielādes, ej uz fotogrāfiju lapu, atrodi foto, un spied linku “piesaiste " "kartei”, kas atrodas ekrāna labajā malā, un seko norādēm." msgid "There are three ways to place a photo on the map:" msgstr "Kopā ir trīs veidi, kā piesaistīt kartei konkrēto fotogrāfiju:" msgid "a) Searching for the name of the place" msgstr "a) Meklēšana pēc vietas nosaukuma" msgid "" "You can search for streets in some countries: Third Avenue, New York, " "Ramblas, Barcelona. You can search for landmarks: Eiffel Tower, Mount Fuji " "or Cape of Good Hope. Search for names in different languages: Saragossa/" "Zaragoza, Nueva York/New York, Köln/Cologne or Leipzig/Lipsia. Add the name " "of province/state/country to the location to find places with common names: " "Cox, Spain, Cox, California or Cox, England." msgstr "" "Dažās valstīs Tu vari meklēt arī ielu nosaukumus: Third Avenue, New York; " "Lielā iela, Jelgava;Ramblas, Barcelona. Meklēt var arī pēc pazīstamiem ēku " "nosaukumiem: Eiffel Tower, Fuji vai Gaiziņš. Vari mēģināt meklēt nosaukumus " "dažādās valodās: Saragossa/Zaragoza, Rīga/Riia, vai Leipzig/Lipsia. Ja " "zini, ka līdzīgi nosaukumi ir vairākās valstīs, pievieno valsts vai reģiona " "nosaukumu: Cox, Spain, Cox, California or Cox, England." msgid "Use the map controls to find the right place." msgstr "Lieto kartes navigācijas taustiņus, lai atrastu nepieciešamo vietu." msgid "Press “Save position” to finish." msgstr "Lai pabeigtu, spied pogu “Saglabāt pozīciju”." msgid "b) Giving the coordinates" msgstr "b) Koordinātu ievads" msgid "(temporarily disabled)" msgstr "(uz laiku nav pieejams)" msgid "" "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " "sexagesimal formats, for instance: 40.56345 -3.45678. Remember to add a \"-" "\" for West longitude and South latitude. Alternatively, you can type them " "in sexagesimal format 37º 4' 39.11\",-110º 57' 53.09\"." msgstr "" "Ģeogrāfisko platumu un garumu Tu vari uzdot gan decimālajā, gan " "seksagesimālajā (sešdesmitnieku) sistēmās, piemēram: 40.56345 -3.45678. " "Neaizmirsti pievienot \"-\" Rietumu garumiem un Dienvidu platumiem. " "Seksagesimālajā formātā to pašu var pierakstīt kā 37º 4' 39.11\",-110º 57' " "53.09\"." msgid "" "The exact place will be shown in the map. Press “Save position” to finish." msgstr "" "Uz kartes tiks attēlota precīza vieta. Nospied \"Saglabāt pozīciju\", lai " "pabeigtu darbu." msgid "c) Including coordinates in EXIF" msgstr "c) Koordinātes, kas iekļautas EXIF" msgid "" "If a photo already has coordinates in EXIF (internal information), it will " "automatically be placed on the map. You don't need to do anything, just " "upload the photo, but don't press “map this photo”." msgstr "" "Ja Tavs fotoaparāts ir apgādāts ar pozicionēšanas sistēmu, un fotogrāfijām " "jau automātiski tiek ierakstītas vietas koordinātes EXIF formātā, Tev nav " "nekas jādara, lai pozicionētu foto. Ielādē fotogrāfiju, un noteikti NESPIED " "\"pozicionēt foto\"" msgid "" "Some EXIF are not readable by Panoramio, please, try using a different EXIF " "editor like Exifer" msgstr "" "Dažus EXIF datus Panoramio nevar nolasīt, lūdzu, mēģiniet izmantot citu EXIF " "redaktoru, piemēram Exifer" msgid "" "As many as you want, up to 2 Gigabytes. That is approximately 3.000 photos " "taken with 4 megapixels camera." msgstr "" "Cik vēlies. 2Gb ļauj noglabāt apmēram 3000 fotogrāfijas, kas uzņemtas " "4megapikseļu izmērā." msgid "" "You can upload an unlimited number of photos simultaneously, just select " "more photos without waiting for the full upload. Don't press the \"finish\" " "button. The mapping system remembers the position of the last mapped photo, " "so you don't need to find the same place more than once." msgstr "" "Negaidot iepriekšējo foto pilnu ielādi, Tu vari ielādēt vairākus foto " "vienlaikus. Nespied pogu \"Pabeigt\", lai nepārtrauktu iepriekšējo foto " "ielādi. Kartogrāfijas sistēma automātiski atcerēsies pēdējās pozicionētās " "fotogrāfijas vietu, līdz ar to Tev nevajadzēs norādīt vietu katram foto." msgid "" "For the moment we prefer not to offer tools for massive uploads because we " "believe they will decrease the quality of the photos and the accuracy of the " "geolocation." msgstr "" "Šobrīd mēs nepiedāvājam iespējas ielādēt lielu daudzumu attēlu vienlaikus, " "jo tas samazinās gan katra ielādētā attēla kvalitāti, gan to ģeolokācijas " "precizitāti." msgid "Right after uploading your photos to Panoramio you can:" msgstr "Izmantojot Panoramio, tūlīt pēc fotogrāfijas ielādes Tu vari:" msgid "" "Open Panoramio's KML file that will start Google Earth " "automatically with all selected photos displayed as miniatures and updated " "daily." msgstr "" "Atvērt Panoramio KML failu un startēt Google Earth " "automatiski ar visām fotogrāfijam, attelotām kā miniatūras un ieladētas " "šodien." msgid "" "Wait until your photos are automatically added to Google Earth as blue dots. " "For more information see 'When will my photo appear in " "Google Earth as blue dots?' and read the 'Acceptance " "policy for Google Earth'." msgstr "" "Foto automātiski tiks pievienoti Google Earth pēc kāda laika. Vairāk par " "izvietošanas pricipiem lasi 'Kad mani foto parādīsies uz " "Google Earth?' kā arī 'Google Earth principi attēlu " "izvietošanai'. " msgid "Alternative ways to see your photos:" msgstr "Citi veidi, kā apskatīt savus foto:" msgid "" "Go to Panoramio's map, you will find your photos under the \"all\" and " "\"your photos\" tab." msgstr "" "Ej uz Panoramio " "karte, šeit Tu varēsi redzēt savus foto sadaļās \"visi\" un \"Tavi foto" "\"." msgid "" "In Google Maps, go to the \"More...\" button and check the \"photos\" to see " "Panoramio photos there. You can also see the photos in the left bar of " "Google Maps after a search." msgstr "" "Izmantojot Google Maps, kartes augšpusē atķeksējiet sadaļā \"More...\" " "opciju \"photos\" un redzēsi arī Panoramio fotogrāfijas. Tāpat, fotogrāfijas " "būs pievienotas Google Maps kreisajā kolonnā, pēc vietas meklēšanas." msgid "" "In Google Maps.com, go to \"My Maps\" " "tab and check \"Photos from Panoramio\"." msgstr "" "Interneta adresē Google Maps.com, ej uz " "sadaļu \"Manas kartes\" un izvēlies \"Foto no Panoramio\"." msgid "" "However due to interface limitations not all photos from Panoramio are " "displayed in Google Maps." msgstr "" "Diemžēl interfeisa (saskarnes) ierobežojumu dēļ visi Panoramio esošie foto " "netiek parādīti Google Maps." msgid "" "For Google Earth we only select photos about exterior places: landscapes, " "monuments, streets, buildings, parks... If you can't see your photos in " "Google Earth check the status below the photo and read " "\"When will my photo appear in Google Earth?\"" msgstr "" "Priekš Google Earth mēs izvēlamies tikai tādas fotogrāfijas, kuras ietver " "dabas skatus, kā arī pieminekļus, ielas, parkus, ēkas... Ja Tu neredzi savus " "foto uz Google Earth, pārbaudi fotogrāfijas statusu (vai tā ir pārbaudīta " "atbilstībai) \"Kad mans foto parādīsies uz Google Earth?" "\"" msgid "Not selected photos in Google Earth include:" msgstr "Attēlošanai uz Google Earth netiek iekļauti foto: " msgid "" "People posing, portraits or persons as main subject. Exception: photos where " "people are an unavoidable part of the place" msgstr "" "Cilvēki kas pozē, personu portreti, vai foto, kuru galvenais objekts ir " "persona. Izņēmumi var būt gadījumos, ja personas ir neatņemamas fotogrāfētās " "vietas sastāvdaļas" msgid "Car, plane or any machine as the main subject. Same exception as above." msgstr "" "Automašīnas, lidmašīnas, vai jebkādi citi mehānismi, kā fotogrāfijas " "galvenie objekti. Izņēmumi tādi paši, kā pie personām." msgid "" "Pet or animal as the main subject. Exception: animals in their natural " "environment showing the background." msgstr "" "Dzīvnieki kā galvenais fotogrāfijas objekts. Izņēmumi ir gadījumos, ja " "dzīvnieks ir brīvdabas sastāvdaļa un fonā redzama ainava." msgid "" "Flowers and details of plants. Exception: forests, big trees and photos that " "show the background." msgstr "" "Augi un augu daļas, Izņēmumi- meži, ievērojami, lieli koki (dižkoki), ja " "fonā redzama dabas ainava." msgid "Close-ups: details, inscriptions, signals..." msgstr "Detaļu foto: mehānismu daļas, uzraksti, signāli...." msgid "" "Underwater or aerial photos similar to the satellite images from Google Maps" msgstr "" "Zemūdens foto un aerofoto, kas līdzīgi satelītu attēliem no Google Maps." msgid "Events: exhibitions, concerts, parades..." msgstr "Pasākumi: izstādes, koncerti, parādes..." msgid "" "Interiors: everything under a roof is usually not accepted. Exception: " "photos with a wide perspective inside churches, mosques, train stations..." msgstr "" "Iekštelpas: jebkas, kas fotogrāfēts \"zem jumta\" netiek iekļauts. Izņēmumi " "ir foto ar plašu perspektīvu un kultūrvēsturisku nozīmi- baznīcu, mošeju, " "dzelzceļa staciju iekšpuse..." msgid "" "Text: large copyright notices and advertising text / URL. Exception: very " "small and discrete copyright notices are OK as long as you are the author." msgstr "" "Teksti: tai skaitā, ja foto satur liela izmēra autorības norādes, reklāmas, " "URL u.c. Izņēmumi: tiek pieņemti foto, kas iekļauj tekstu ar atsauci uz Tavu " "autorību, ja tas nav pārmērīgi liels, un galvenais, ja tas ir Tavs foto." msgid "Frames: only very thin and simple frames are accepted." msgstr "Ierāmējumi: tiek pieņemti foto ar nelielu ierāmējumu." msgid "Too small photos under 500 pixels in height and width are not selected." msgstr "Neder fotogrāfijas, kas mazākas par 500 pikseļiem augstumā vai platumā" msgid "" "For example, 640x240 and 800x600 are OK for Google Earth, but 480x240 is not " "OK" msgstr "Piemēram, 640x240 un 800x600 der Google Earth, bet 480x240 neder" msgid "Low quality photos; extremely blurred, under 100 Kb size, too dark..." msgstr "" "Zemas kvalitātes foto; ievērojami datorapstrādāti, zem 100Kb, vai pārāk " "tumši..." msgid "Not real photos: paintings, logos, digital images, collages..." msgstr "Foto, kas nav dabiski: gleznojumi, logo, digitālie foto, kolāžas..." msgid "Photos taken from the interior of a car." msgstr "Foto, kas uzņemti no auto iekšpuses" msgid "3D photos" msgstr "3D fotogrāfijas" msgid "" "Photos that don't fit with the general Photo Acceptance " "Policy of Panoramio" msgstr "" "Fotogrāfijas, kuras neatbilst vispārējiem Panoramio foto izvietošanas Noteikumiem " msgid "" "Not selected photos for Google Earth are still visibile in the tab \"all\" " "in Panoramio's map and in Google Earth by opening this file" msgstr "" "Tie foto, kas nav izvēlēti priekš Google Earth tomēr tiek saglabāti un ir " "pieejami sadaļās \"visi\" Panoramio karte uz uz " "Google Earth, ja atverat iepriekšsaglabātu KML formāta datni (failu) šo datni" msgid "" "If you think your photo has been rejected by mistake, please report it " "through this form and we will review it." msgstr "" "Ja Tavs foto nav izvēlēts Google Earth kļūdas dēļ, lūdzu paziņo par to, " "izmantojot šo formu un mēs to atkārtoti pārskatīsim." msgid "" "You only can report your own photos with this form " "and it only works if you are logged into the system. Please sign-in if not " "logged." msgstr "" "Tu vari paziņot tikai par saviem foto foto un šī " "opcija strādā tikai tad, ja esi ievadījis paroli. Pieslēdzies, ja neesi to " "izdarījis." msgid "When will your photos appear in Google Earth as blue dots?" msgstr "Kad Tavi foto parādīsies uz Google Earth? " msgid "Please check the status below the photo:" msgstr "Pārbaudi foto statusu attēla labajā apakšējā malā: " msgid "" "a) If your photo has been selected for Google Earth there " "are three different situations:" msgstr "" "a) Ja foto izvēlēts Google Earth var rasties trīs dažādas " "situācijas:" msgid "" "Your photo is already in Google Earth represented as a blue dot. Please, " "zoom-in until a low level in Google Earth to find it." msgstr "" "Jūsu foto jau ir kā zilais punkts Google Earth programmā. Lūdzu, tuviniet " "Google Earth, kāmēr jūs ne ieraudzisiet savu foto." #, php-format msgid "" "Your photo have been reviewed before %s. Then it will be in Google Earth in " "the next update around %s." msgstr "" "Tavs foto izvēlēts pirms %s. Tas parādīsies Google Earth pēc nākošās " "atjaunināšanas ap %s." #, php-format msgid "" "Your photo has been reviewed after %s. Then it will be in Google Earth " "around 1 month after the next update %s." msgstr "" "Tavs foto ir izvēlēts izvietošanai uz Google Earth pēc %s. Tas nozīmē, ka " "foto jau ir iekļauts Google Earth un parādīsies apmēram pēc 1 mēneša, vai " "nākošās atjaunināšanas pēc %s" msgid "" "Dates of updates are orientative and often subject to changes. Average delay " "is some days, but it can be delayed up to a month. Read Panoramio blog for updates." msgstr "" "Atjauninājumu iznākšanas datumi ir uzrādīti tikai informatīvos nolūkos un " "bieži tiek pakļauti izmaiņām. Vidēji kavēšanās ir ne ilgāka par pāris " "dienām, bet tā var ilgt pat līdz vienam mēnesim. Lasiet Panoramio blogu, lai uzzinātu par atjauninājumiem." #, php-format msgid "" "b) Has not yet been reviewed. Your photo is in the waiting " "list for Google Earth. In the next days/weeks this photo will be reviewed " "and selected or rejected. The waiting list is right now at ID: %d. If your " "photo ID is lower than %d, please report it through this form and we will review it." msgstr "" "b) Foto nav pārskatīts. Tavs foto gaida rindā uz tā " "pārbaudi, pirms parādīšanas uz Google Earth. Tas tiks pārbaudīts tuvāko " "dienu līdz dažu nedēļu laikā un pēc pārbaudes tas tiks izvietots vai " "noraidīts parādīšanai uz Google Earth. Gaidīšanas saraksts šobrīd ir nonācis " "līdz ID: %d un visi jaunākie foto tiek pārskatīti katru dienu. Ja Tavs foto " "ira ātrāk ievietots %d, ziņo this form un mēs " "pārskatīsim" msgid "" "The form only works once you are logged into the system, please, sign-in if " "not logged." msgstr "" "Šī forma pieejama tikai tad, ja esi iereģistrējies sistēmā, lūdzu " "iereģistrējies, ja neesi to izdarījis." msgid "" "c) Not selected for Google Earth. Please, check the acceptance policy for Google Earth." msgstr "" "c) Nav iekļauts Google Earth. Lūdzu, izlasi Google Earth principi attēlu izvietošanai." msgid "" "For alternative ways to see your photos read 'How can you " "see your photos in Google Earth?'." msgstr "" "Lai uzzinātu par citiem veidiem, kā apskatīt savus foto uz kartes, izlasi 'Kā es varu redzēt savus foto uz Google Earth?'." msgid "" "Uploading photos to Panoramio does not automatically mean that they will " "appear on Google Earth. Basically, photos are reviewed and selected for " "Google Earth when they fit in the acceptance policy. " "Then photos can be seen first in the \"Popular Tab\" of the World Map and " "some weeks later in Google Earth. If your photo does not get approved, and " "you believe that it should be, use this form. This " "form only works for your own photos and once you are logged into the system, " "please, sign-in if not logged." msgstr "" "Ielādējot foto iekš Panoramio tas automātiski neparādīsies Google Earth. " "Pamatā fotogrāfijas tiek izvērtētas pirms tās izvieto Google Earth, " "atbilstoši tās atbilstības noteikumiem. Vispirms tās būs " "redzamas sadaļā \"Populākie\" logā Pasaules karte un tikai pēc dažām " "nedēļām- Google Earth. Ja Tavs foto nav apstiprināts pievienošanai uz GE, " "bet Tev škiet, ka tas ir atbilstošs, izvēlies komandušo attēlu. Pārskatīšanas komanda ir pieejama un strādā tikai tad, ja " "Tu esi iereģistrējies un tikai attiecībā uz Taviem foto." msgid "" "Open Google Earth and search for this photo in the place you mapped it, " "please, zoom-in until a very low level to find the photo. If you don't find " "your photo in Google Earth, check the status below the photo-page in " "Panoramio.com." msgstr "" "Atver Google Earth un meklē vietu, kurai esi piekārtojis foto. Jo mazāk " "apskātīts ir foto, jo tuvāk nepieciešams \"pietuvināt\" kartes vietu, lai " "tas parādītos. Ja tomēr foto nav atrodams,- pārbaudi Panoramio, vai " "konkrētais foto vispār ir izvēlēts attēlošanai uz Google Earth" msgid "" "Uncheck the \"Geographic web\" layer at the left sidebar in Google Earth to " "hide the blue dots." msgstr "" "Atķeksē \"Geographic web\" slāni kreisajā Google Earth rīkjoslā, lai " "nerādītu zilās foto ikonas" msgid "" "If you want to remove the Panoramio thumbnails/miniatures, uncheck the " "photos in the \"Temporary places\" at the left sidebar in Google Earth." msgstr "" "Ja vēlies noņemt Panoramio miniatūrfoto no Google Earth, noņem pazīmi " "kreisajā GE malā \"Temporary places\"" msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in very low zoom levels in Google " "Earth?" msgstr "" "Kādēļ \"zilie punkti\" (fotogrāfiju ikonas) parādās tikai ļoti pietuvinot GE " "karti?" msgid "" "The zoom level were photos show up depends on the popularity of the photo. More popular photos are visible in " "high zoom levels while less popular photos requiere very much zooming. Popularity depends on times viewed, comments " "received and times added to favorites by other people, among many other " "factors." msgstr "" "Fotogrāfiju attēlošanas attālums (kartes pietuvinājums) ir atkarīgs no " "fotogrāfijas popularitātes. Jo populārāka " "(vairāk apskatīta) fotogrāfija, jo \"tālākā attālumā\" tā pamanāma uz " "kartes. Lai apskatītu jaunas un mazpopulāras bildes, Tev jāpietuvina karte " "(jāsamazina mērogs). Popularitāte atkarīga " "ne tikai no apskatīšanas reizēm, bet arī no komentāru skaita, no tā, cik " "dažādām personām konkrētais foto uzrādīts kā \"mīļākais foto\", un citiem " "faktoriem." msgid "" "The zoom level where a photo shows up can change in the future because with " "more and more photos being added to Panoramio we need to push them to lower " "zoom levels for not overloading the satellite view." msgstr "" "Tā kā fotogrāfiju dažās vietās ir ļoti daudz un tās pārklātu visu karti, " "tādās vietās mēs attēlojam dažādas foto nejaušā secībā, lai nepārblīvētu " "karti." msgid "" "Miniatures of photos: if you click over the KML file of Panoramio then Google Earth will start automatically " "and display all selected photos as miniatures. The KML file is updated " "almost daily, so it include the latest photos." msgstr "" "Miniatūrfoto: ja Tu uzklikšķināsi uz Panoramio KML datne un ja esi ielādējis savā datorā Google Earth, " "tad šī programma palaidīsies automātiski un attēlos izvēlētos foto kā " "miniatūras. KML datne tiek atjaunināta katru dienu un iekļauj arī jaunākos " "foto." msgid "" "Blue dots: are displayed by default in Google Earth. " "Photos, titles and positions are updated only once per month. Check the " "question When will your photos appear in Google Earth as " "blue dots? to know more about it." msgstr "" "Zilie punkti: - ar zilām Panoramio punktveida ikonām " "fotogrāfijas tiek attēlotas uz Google Earth. Pašas fotogrāfijas, nosaukumi " "ģeolokācija tiek atjaunināta reizi mēnesī. Vari papildus izlasīt Kad mani foto parādīsies Google Earth kā \"zilie punkti\"?." msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, location, deletion) are " "still not in Google Earth?" msgstr "" "Kāpēc manas izdarītās izmaiņas Panoramio.com (nosaukums, vieta, dzēšana) " "joprojām neatspoguļojas Google Earth?" msgid "" "Changes are made in Panoramio.com immediately, but in Google Earth it may " "take some weeks until you see the position or the title of the photo updated." msgstr "" "Panoramio izdarītās izmaiņas pašā Panoramio parādās nekavējoties, bet var " "paiet vairākas nedēļas, līdz izmaiņas parādīsies arī Google Earth" msgid "" "In most of the cases this is a firewall related problem. Google Earth gets " "the photos from Panoramio from differents server, so if your firewall is too " "restrictive the pictures will not load. Please, change the settings of your " "firewall to allow content from other servers." msgstr "" "Tā ir Firewall problēma. Google Earth lejupieladē foto no dažadiem " "serveriem. Šajā gadijumā mainiet iestatijumus savā Firewall." msgid "" "Please, zoom-in until a low level in Google Earth to find it. If you still " "don't find it, please, check the question \"When will my " "photo appear in Google Earth?\" " msgstr "" "Lūdzu, pietuvini kartes vietu, un Tu ieraudzīsi foto arī uz Google Earth. " "Ja, tomēr arī pietuvinot neredzi attēlu uz Google Earth skaties jautājumu \"Kad mans foto tiks pievienots Google Earth?\" " msgid "" "Sometimes the uploading process is stuck at 0% and nothing happens. Usually " "this problem is caused for your security settings of your browser, antivirus " "or firewall. The following instructions may help." msgstr "" "Dažkārt ielādes procesā viss apstājas pie 0%. Parasti tas ir saistīts ar " "Tavas pārlūkprogrammas, antivīrusu, ugunsmūra iestādījumiem . Pārlasi " "instrukcijas." msgid "" "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Parasti Tev būs problēmas ar iereģistrēšanos Panoramio.com, ja Tava " "pārlūkprogramma neatļauj izmantot Cookies. Lai izvairītos no šīs problēmas " "ir 2 iespējas. Pirmā,- iestādi savā pārlūkprogrāmmā uzstādijumus sadaļā " "(Privacy), lai tā drīkstētu pieņemt Cookies no Panoramio. Ja tas nestrādā, " "pārbaudi savas antivīrusu programmas uzstādījumus, norādi, ka Panoramio.com " "ir uzskatāms par uzticamu mājas lapu, un mēģini iereģistrēties sistēmā " "vēlreiz. " msgid "" "There are also problems with some versions of Internet Explorer, in some " "cases updating Internet Explorer helps. In other cases, please, try with " "alternative browsers like Firefox or Chrome." msgstr "" msgid "" "If you still have problems, send your question to the Help forum(mainly " "English) or the other languages " "forums, usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "" "Posting pictures in Panoramio doesn't mean any change in copyright status. " "Photos are under the copyright their owners decided previously: standard " "copyright, copyleft, Creative Commons license, etc. When you post photos in " "Panoramio, you just are granting Panoramio the right to use them (we need " "that right in order to host and display your photos) and include them in " "Panoramio API, so third parties can display your photos but not download or " "copy them. They also need to include your name as author under the photo. " "More information in the API page and the Terms of Service" msgstr "" "Fotoattēlu izvietošana Panoramio nekādā veidā nemaina to autortiesības. " "Visiem fotoattēliem paliek tās autortiesības, kādas tās bijušas iepriekš: " "standard copyright, copyleft, Creative Commons license, etc. Izvietojot foto " "Panoramio datu bāzē, Tu tikai dod Panoramio tiesības tās lietot (tas " "nepieciešams, lai mēs varētu izvietot Tavus attēlus datubāzē un uz kartes, " "kā arī lai varētu rādīt citiem). API lietotājiem zem foto savā lapā jānorāda " "autora vārds.Vairāk informācijas API page un someone copied your photo to " "Panoramio without your permission." msgstr "" "Ko Tu vari darīt, ja kāds ielādējis Tavu foto Panoramio bez atļaujas ." msgid "" "Just remember that we can only act in case the photo has been copied inside " "Panoramio.com, if copied in another site, only you as the author can claim " "your rights over the photo." msgstr "" msgid "" "Your photos: If you want to correct the location of a photo " "you previously uploaded, sign in with your username and password. On your " "photo page(s) you have two options:" msgstr "" "Tavi foto: Ja Tu vēlies izmainīt tāda foto atrašanās vietu " "uz kartes, kuru iepriekš esi ielādējis, Tev ir jāievada parole un " "lietotājvārds (jāiereģistrējas). Savā foto lappusē(-ēs) Tev būs 2 izvēles:" msgid "Use the “change position” button located under the two maps." msgstr "Lietot pogu \"Mainīt pozīciju\", kas izvietota zem 2 kartēm." msgid "" "In the satellite map, drag the red bubble to the new, correct, location. " "Changes are saved automatically when you drop the bubble." msgstr "" "Uz sateļitfoto kartes pārbīdīt sarkano \"balonu\" uz jaunu, korekto vietu. " "Pēc pārbīdes izmaiņas tiks saglabātas automātiski, tiklīdz, kā Tu beigsi " "pārbīdi." #, php-format msgid "" "Other people's photos: If you find a wrongly located photo " "and you know the correct location, use the link \"Suggest new location\" " "located under the two maps. We will send your suggestion to the author of " "the photo. If you can't find the link \"Suggest new location\" send us the " "photo-ID number located below the photo and the coordinates of the correct " "position at %s ." msgstr "" "Citu personu foto: Ja Tu atrodi foto, kas ir piesaistīts " "nepareizai vietai, un ja Tu zini pareizo pozīciju, izmanto linku \"Norādīt " "jaunu pozīciju\" kas ir izvietots zem abām kartēm. Mēs pārsūtīsim Tavu " "norādi fogrāfijas autoram. Ja Tu nemāki atrast linku \"Norādīt jaunu pozīciju" "\" vienkārši pārsūti mums foto-ID numuru, kas ir redzams zem katras " "fotogrāfijas un korektās pozīcijas koordinātes %s." msgid "" "To find the coordinates, center Panoramio's Map in the " "right location and you will see the coordinates in the left corner of the " "map." msgstr "" "Lai atrastu koordinātes, iecentrē Panoramio's Karti " "pareizajā vietā un kartes kreisajā pusē Tu ieraudzīsi koordinātes." msgid "" "Notice: In Google Earth it may take a couple of weeks " "(approx.) until the position of the photo is corrected. Therefore you may " "find a misplaced photo in Google Earth, but the location has already been " "corrected on Panoramio's website." msgstr "" "Piezīme: Lai izmainītu koordinātes fotogrāfijai, kura jau " "attēlota uz Google Earth, var paiet vairākas nedēļas. Tādēļ, dažkārt Tu " "varēsi atrast foto, kam ir jau izlabota un redzama pareizā vieta Panoramio " "datu bāzē, bet joprojām tā būs neizmainīta uz Google Earth." msgid "" "Photos can receive only one suggestion for relocation. If the position of " "the photo has been already corrected, but you still believe the position to " "be incorrect, please send us the photo-ID number located below the photo and " "the coordinates of the correct position at " msgstr "" "Fotogrāfijai var nosūtīt tikai vienu labojumu / korekciju / ieteikumu. Ja " "fotogrāfijai vietas piesaiste jau ir izlabota, bet Tu uzskati, ka vieta " "joprojām norādīta nepareizi, lūdzu nosūti mums foto-ID numuru, kas redzams " "zem katras fotogrāfijas un pareizās koordinātes, kādas tās ir Tavuprāt " msgid "" "If the photo is yours, don't send any e-mail, please sign-in and you will be " "able to change the position of the photo immediately" msgstr "" "Ja foto pieder jums, tad navajag sūtīt e-pastu. Vienkarši taisiet \"login\" " "un tad jums būs tiesības mainīt fotogrāfijas poziciju." #, php-format msgid "" "Notice: Before reporting a mistake, check the position of " "the photo in Panoramio.com. If the position is already correct in Panoramio, " "but incorrect in Google Earth, it means that it has been already corrected. " "Please, wait until next update around %s to see the position corrected in " "Google Earth." msgstr "" "Piezīme: Pirms Tu paziņo par pozīcijas kļūdu, pārliecinies, " "vai tā jau nav izlabota Panoramio.com. Ja tā jau ir korekta Panoramio, bet " "joprojām nepareizi attēlojas uz Google Earth, tas nozīmē, ka pozīcija jau ir " "izlabota, bet vēl nav paspēta izlabot Google Earth, kas notiks automātiski. " "Lūdzu pagaidi apmēram %s, lai redzētu izlabotās koordinātes arī Google Earth" msgid "Sign-in with the same user name you used to upload the photo." msgstr "" "Iereģīstrējies ar to pašu lietot`ja vārdu, ar kādu Tu ielādēji fotogrāfiju." msgid "" "Click on the photo's title and then you can edit the text. To save the " "changes just press enter, tab or click somewhere else. Press Esc to undo any " "changes to the text." msgstr "" "Uzklikšķini uz foto nosaukuma, un Tu varēsi to izlabot. Pēc nosaukuma " "izmaiņām vienkārši nospied taustiņu \"Enter\" un izmaiņas tiks saglabātas. " "Lai atteiktos no izmaiņām, nospied \"Esc\" nosaukuma lauciņā." msgid "" "If the photo belongs to someone else, you can add a comment to that photo " "explaining why you suggest the change. The author will get an e-mail with " "your comment." msgstr "" "Ja fotogrāfija pieder kādam citam, Tu vari pievienot komentāru, kāpēc " "Tavuprāt fotogrāfija būtu jāsauc citādi, vai citas izmaiņas. Autors saņems " "no sistēmas e-pastu ar Tavu komentāru/ ieteikumu" msgid "" "Click on the photo to open the photo page. Under the photo you will find the " "link “Delete”." msgstr "" "Uzklikšķini uz foto, lai atvērtu foto lapu. Zem foto Tu varēsi atrast linku " "\"Dzēst\"" #, php-format msgid "" "Google Earth is not updated immediately, it might take some weeks. Your " "deleted photo will be removed from Google Earth in the next update around %s." msgstr "" "Google Earth netiek atjauninats reālā laika režīmā, bet reizi dažās nedēļās. " "Ja esi izdzēsis foto, tas pazudīs no Google Earth pēc apmēram %s." msgid "" "If the photo is not yours, You can click on the \"inappropriate or offensive" "\" link on the right sidebar of the photo." msgstr "" "Tu vari recenzēt fotogrāfijas, uzklikšķinot uz norādes \"neatbilstošs vai " "aizvainojošs\", kas atrodas foto labajā malā" msgid "" "We will manually review that photo if enough people reports it and act if " "necessary." msgstr "" "Mēs manuāli izvērtēsim šo foto, ja pietiekams daudzums lietotāju par to būs " "ziņojuši un rīkosies paredzētajā kārtībā." msgid "" "Send as an e-mail with your username and e-mail in Panoramio to . Your account, all your photos and personal information will " "be deleted from Panoramio." msgstr "" "Sūtiet kā e-pastu ar savu lietotājvārdu un e-pastu lai . Jūsu lietotāja konts, visas fotogrāfijas un personīgā informācija " "tiks džesta no Panoramio." msgid "How do I find the ID number of my photos? " msgstr "Kā uzzināt ID manas fotografijas?" msgid "" "The ID number can be found under the image in the photo-page and at the end " "of the URL address of that page. Example: The URL http://www.panoramio.com/" "photo/123456 is for photo with ID number 123456. " msgstr "" "Fotografijas ID var atrast zem attēla uz foto-lappuses un web-adresa beigās. " "Piemērs: URL http://www.panoramio.com/photo/123456ir foto ar ID numuru " "123456. " msgid "" "Usually when your browser doesn't accept cookies from Panoramio, you have " "problems to sign-in. In order to fix this problem you have two options. " "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Parasti Tev būs problēmas ar iereģistrēšanos Panoramio.com, ja Tava " "pārlūkprogramma neatļauj izmantot Cookies. Lai izvairītos no šīs problēmas " "ir 2 iespējas. Pirmā,- iestādi savā pārlūkprogrāmmā uzstādijumus sadaļā " "(Privacy), lai tā drīkstētu pieņemt Cookies no Panoramio. Ja tas nestrādā, " "pārbaudi savas antivīrusu programmas uzstādījumus, norādi, ka Panoramio.com " "ir uzskatāms par uzticamu mājas lapu, un mēģini iereģistrēties sistēmā " "vēlreiz." msgid "" "You also can try to go to this page to " "receive instructions to get a new password and sign-in again." msgstr "" "Ja aizmirsi paroli, ej uz šajā lapā lai " "iegūtu padomus, kā iegūt jaunu paroli." msgid "" "If you still have problems, please check the Help forum(mainly English) or the " "other languages forums and ask " "your question there. Usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "" "The most common problem in the sign-up process happens with the username you " "try is already used by someone else. Most of common names and family names " "are already in use, please, try to find a less common username and try again." msgstr "" "Visizplatītākā piereģistrēšanās problēma ir tajos gadījumos, ja Tavu " "izvēlēto lietotāja vārdu sistēmā izmanto jau kāds cits. Tā kā Panoramio ir " "daudzi lietotāji, izplatītākie vārdi un uzvārdi jau visdrīzāk tiek lietoti, " "lūdzu izvēlies citu, mazākizplatītu vārdu un mēģini piereģistrēties vēlreiz." msgid "" "In other cases the sign-up problems happen because your browser doesn't " "accept cookies from Panoramio. In order to fix this problem you have two " "options. First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from " "Panoramio.com and try to sign-up again. If that doesn't help, check your " "antivirus settings and add Panoramio.com to your list of trusted sites and " "try to sign-up again." msgstr "" "Ja nestrādā piereģistrēšanas komandas, ļoti iespējams, Tava pārlūkprogramma " "neatļauj izmantot Cookies no Panoramio.com. Lai izvairītos no šīs problēmas " "ir 2 risinājumi. Pirmais,- iestādi savā pārlūkprogrāmmā uzstādijumus sadaļā " "(Privacy), lai tā drīkstētu pieņemt Cookies no Panoramio. Ja tas nestrādā, " "pārbaudi savas antivīrusu programmas uzstādījumus, norādi, ka Panoramio.com " "ir uzskatāms par uzticamu mājas lapu, un mēģini iereģistrēties sistēmā " "vēlreiz." msgid "" "If you get the message \"Already someone registered with this e-mail\", " "maybe you registered before or the system didn't work properly in your " "previous registration attempt, then go to this " "page to receive instructions to get a new password and try to sign-in." msgstr "" "Ja Tu saņem paziņojumu \"Already someone registered with this e-mail\", tas " "nozīmē, ka Tu, jau iespējams, esi piereģistrēts sistēmā. Izmanto komandu šajā lapā lai iegūtu jaunu paroli, ar kuru vari " "pieslēgties sistēmai." msgid "" "In the right-upper side of your personal area you will find the link " "\"Settings\". Under this link you can change your user name, your e-mail or " "your password. If you can't see this link, please, sign-" "in." msgstr "" "Ekrāna labās puses augšmalā var atrast norādi (linku) uz komandu " "\"Iestatījumi\". Šajā sadaļā Tu vari izmainīt savu lietotāja vārdu, e-pasta " "adresi, vai paroli. Gadījumā ja šo linku neredzi, lūdzu iereģistrējies " "sistēmā: sign-in." msgid "" "Forgot password: Go to this page to receive " "instructions to get a new password." msgstr "" "Ja aizmirsi paroli, ej uz this page lai " "iegūtu padomus, kā iegūt jaunu paroli." msgid "" "Forgot e-mail: Please, send us an e-mail including the username you " "registered to" msgstr "" "Aizmirsi reģistrēto e-pastu? Lūdzu atsūti mums jaunu e-pastu, kurā ietverts " "lietotāja vārds, ar kādu Tu reģistrējies Panoramio." msgid "" "The most common problem is that you wrote a typo in the sign-up process, so " "the system doesn't recognize your correct e-mail and we need to fix this " "manually." msgstr "" msgid "" "How can I report some incorrect information (street, name, town..) in Google " "Earth and Google Maps?" msgstr "" "Kā es varu paziņot par nepareizu nosaukumu kartē (iela, pilsēta, vieta...) " "priekš Google Earth un Google Maps?" msgid "" "Please be advised that the map data found in Google Maps and Google Earth is " "sourced largely from NAVTEQ and TeleAtlas. Check the provider in the notice " "from the map and report this error directly to the right map-data provider " "using the following links:" msgstr "" "Lielāka daļa karšu dati ir atrodami no NAVTEQ un TeleAtlas. Tu vari " "pārbaudīt konkrētās kartes datu avotu un ziņot tieši kartes datu avotam:" msgid "" "NAVTEQ website." msgstr "" "NAVTEQ ." msgid "" "TeleAtlas website." msgstr "" "TeleAtlas ." msgid "" "We cannot guarantee individual corrections in the immediate future, but be " "assured that we are working with our sources to consistently refresh the " "data. We appreciate your patience as we work to improve the service." msgstr "" "Mēs nevaram garantēt tūlītējus labojumus tuvākā nākotnē, bet mēs strādājam, " "lai no mūsu avotiem dati tiktu atjaunoti nepārtraukti. Mēs esam pateicīgi " "par Tavu pacietību, kamēr mēs uzlabojam servisu kvalitāti." msgid "" "Just send us an e-mail to with the photo ID-" "number located under the photo in Panoramio and any probe of your authorship " "(original URL, original photo file...). We will delete the illegally copied " "photo immediately. Also, instead of deleting that photo, we can add your " "name as author. In that case, please tell us your username in Panoramio.com " "(signup required)." msgstr "" "Vienkārši atsūti mums e-pastu uz adresi ar " "fotogrāfijas ID numuru, kas ir redzams zem fotogrāfijas Panoramio lapā, un " "jebkādu apliecinājumu Tavai autorībai (orģinālo URL, orģinālo foto " "failu ...). Mēs nekavējoties izdzēsīsim nelegāli kopētu fotogrāfiju. Ja " "negribi, ka izdzēšam, varam pievienot Tavu vārdu kā autoru. Šajā gadījumā " "atsūti savu Panoramio lietotāja vārdu (Tev jābūt reģistrētam lietotājam)." msgid "Do I place the photo where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Vai man norādīt pozīciju, no kuras uz uzņēmu fotogrāfiju vai vietu, kurā " "atrodas redzamais objekts?" msgid "" "Most of the time it makes more sense to place the photo where it was taken, " "as that gives others the possibility of going back to that point and see the " "same landscape. There may be exceptions, however, and we trust you as the " "best judge to know where should a photo be placed." msgstr "" "Vairumā gadījumu labāk pozicionēt foto vietā, no kuras tas ir uzņemts, nevis " "vietā, kura attēlā ir redzama, tādējādi ļaujot arī citiem nonākt vietā no " "kurienes ir redzams konkrētais skats. Protams, var būt arī izņēmumi, bet mēs " "uzskatām, ka vislabākais tiesnesis izvēlei esi vienīgi Tu pats." msgid "" "What's the maximum file size for images? Do I need to resize images before " "uploading?" msgstr "" "Kāds ir foto datnes maksimālais izmērs? Vai man jāsamazina attēls, pirms " "ielādēju?" msgid "" "The maximum file size for images is 5 Mb. Unless your photos are bigger than " "5 Mb we don't recommend you to resize photos, just upload the photo in " "original size and the system will resize automatically your image." msgstr "" "Foto datnes maksimālais izmērs ir 5Mb. Pat ja foto ir lielāks kā 5Mb, mēs " "rekomendējam nesamazināt fotogrāfiju. Ielādējiet to un sistēma automātiski " "samazinās Tavu foto." msgid "How to disable Panoramio e-mail alerts" msgstr "Kā atteikties no Panoramio e-pasta brīdinājumiem" msgid "" "Once you are registered in Panoramio, you will receive alerts in two cases:" msgstr "" "Kad Tu esi reģistrējies Panoramio, Tu vari saņemt divu veidu paziņojumus:" msgid "If someone comments on any of your photos" msgstr "Ja kāds komentē jebkuru no Taviem foto" msgid "If any of your \"favorite users\" upload new photos" msgstr "Ja kāds no Taviem \"mīļākajiem autoriem\" ielādē jaunas fotogrāfijas" msgid "" "You will receive one e-mail alert per day with the new comments on your " "photos and with new photos from your favorite users." msgstr "" "Tu saņemsi vienu e-pastu dienā, kurā būs apkopoti visi komentāri Taviem foto " "un / vai Tavu mīļāko autoru sarakstu, kuri šajā dienā ir ielādējuši jaunus " "foto." msgid "" "If you don't want to receive any e-mail alerts, just click on the link at " "the end of the e-mail alert or uncheck the \"e-mail alerts\" in your " "\"Settings\" (on your personal area when signed in)." msgstr "" "Ja Tu nevēlies saņemt nekādus e-pasta paziņojumus, vienkārši nospied saņemtā " "e-pasta beigās esošo norādi (linku), vai ieej \"Iestatījumu\" sadaļā un " "noņem pazīmes \"e-pasta paziņojumi\". To Tu vari izdarīt tikai savā " "personīgajā zonā (pēc iereģistrēšanās ar paroli)." msgid "" "We don't disclose the e-mails of our users, but if you add a comment to any " "photo, the user that owns that photo will receive an e-mail with your " "comment." msgstr "" "Mēs neatklājam mūsu lietotāju e-pasta saraksti, kā izņemot gadījumus, ja Tu " "pievieno komentāru kādam foto. Šajā gadījumā Tavu komentāru uz e-pastu " "saņems fotogrāfijas autors." msgid "" "I am sorry, but it is not possible to replace one of your photos for another " "one. Photos are unique and accumulate a number of views, comments, etc. that " "can't be transferred to another photo. The only way to replace a photo is to " "delete the photo you want to replace and upload the new one." msgstr "" "Diemžēl, nav iespējams nomainīt vienu foto ar citu. Fotogrāfijas ir unikālas " "un tās katra tiek apskatītas atsevišķi, un šo apskati nevar pārnest uz " "citiem foto. Vienīgais aizvietošanas veids ir foto izdzēšana un aizvietošana " "ar jaunu foto." msgid "" "You can show your photos to your friend by sending them the link to all your " "photos in your personal area by e-mail, for example, this is Eduardo's " "personal area http://www.panoramio.com/user/7, check the address bar of your " "browser to find it. In your personal area there is a KML lik for Google " "Earth that display your photos inside Google Earth" msgstr "" "Tu vari iepazīstināt savus draugus ar saviem foto, vienkārši nosūtot tiem " "linku ar e-pastu. Linkā jāiekļauj Tavas personīgās \"zonas\" jeb fotoalbūma " "ID. Piemēram, Eduardo, kura ID ir 7, jānosūta: http://www.panoramio.com/" "user/7. Lai noskaidrotu savu ID numuru, apskati savus foto un Tu adradīsi " "savu ID pārlūka adrešu lauciņa. Tavā personīgajā zonā tiek glabāti arī KML " "formāta dantes, kas ļauj attēlot Tavus foto uz Google Earth" msgid "" "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Vai es varu kopēt, izdrukāt vai lejupielādēt cita autora fotogrāfijas, kas " "ievietotas Panoramio.com?" msgid "" "You can do it only if you get explicit permission by the author of the photo." msgstr "Tu to vari darīt tikai ar nepārprotamu foto autora atļauju." #, fuzzy msgid "" "However you can use Panoramio API to display photos from " "panoramio in your site as long as you fulfill the requirements, see API page, but you can't copy nor download those photos" msgstr "" "Darbības ar citu foto (kopēšana, saglabāšana utt) Tu drīksti izdarīt tikai " "ar foto autora atļauju. Tomēr, attēlošanai savās lapās Tu vari izmantot Panoramio API, ja ievēro API lietošanas noteikumus, skatīt " "API page" #, php-format msgid "Adding and removing \"Favorites\" %s" msgstr "" "Tavu \"mīļāko autoru\" pievienošana un dzēšana: \"Mīļākie autori/fotoi\" %s" msgid "" "Favourites is a list of users or single photos you like and you want to find " "easily again. You can use favorites to track your friends or a good " "photographer." msgstr "" "\"Mīļākie autori/fotoi\" ir atsevišķi autori vai atsevišķi foto, kurus Tu " "vēlāk vēlies atkal redzēt un atrast. Tāpat Tu vari izmantot \"Mīlāko\" " "norādīšanu, lai sekotu, kādas jaunas fotogrāfijas viņi ir radījuši." msgid "" "You can add any photo or any user to favorites by clicking on the gray star " "beside the photo's title or the user's name. The star will change to yellow. " "You can find your list of favourites in your personal area. You can access " "your personal area through the link under your username located at the top " "of all pages in Panoramio" msgstr "" "Lai pievienotu savus favorītus \"Mīļākajiem autoriem/foto\", jeb Tev " "iepatikušos foto sarakstam konkrētu foto, vai visus kāda autora foto (pašu " "autoru), uzklikšķini uz zvaigznes simbola, kas atrodas blakus foto " "nosaukumam vai autora vārdam. Zvaigzne tiks iekrāsota dzeltenā krāsā. Savā " "personīgajā Panoramio zonā (albūmā) Tu varēsi atrast visu favorītu- autoru " "vārdus un sadaļu \"Mīļākie Foto\"" msgid "" "You will receive an e-mail alert when any of your favorites upload a new " "picture, unless you uncheck the option in your personal area." msgstr "" "Tu saņemsi e-pasta paziņojumus katru reizi, kad Tavs \"autors-favorīts\" " "pievienos savai kolekcijai kādus jaunus foto. Lai to pārtrauktu, Tev " "jāatzīmē opcija, lai šādus paziņojumus sistēma Tev pārtrauktu sūtīt." msgid "" "If you want to remove anything from your favorites, just go to the page of " "the user or photo that you want to remove and click on the yellow star (it's " "at the left of the user's name or the photo's title)." msgstr "" "Ja Tu vēlies izdzēst kaut ko no saviem mīļākajiem autoriem vai foto, aizej " "vienkārši uz konkrēto foto vai autora lapu, nospiežot norādi (linku) uz " "vārda. Uzklikšķinot ar dzeltenu atzīmētajā zvaigznītē blakus nosaukumam vai " "autora vārdam, Tu izdzēsīsi autoru (foto) no favorītu saraksta." #, php-format msgid "" "Tags are labels you apply to your photos in order to organize them. You can " "apply several tags to the same photo. For example, a photo from Golden Gate in San Francisco " "can be tagged with Golden Gate and San Francisco." msgstr "" "Atslēgvārdi ir birkas, kuras Tu vari pievienot saviem attēliem, lai tos " "labāk sakārtotu. Jebkuram foto var pievienot vairākus atslēgvārdus, kas " "vislabāk raksturo attēlu. Piemēram: fotogrāfiju Golden Gate tilta San Francisco pilsētā var " "atzīmēt ar atslēgvārdiem, Golden Gate un San Francisco." msgid "" "Tags are handy. You can easily select only your photos tagged with Bridge by clicking on " "that tag. All tags from one user are visible in their personal area." msgstr "" "Atslēgvārdi ir ļoti parocīgi. Tu ar vienu klikšķi vari atrast visu tiltu " "foto, vienkārši uzklikškinot uz vārda \"bridge\" Bridge. Viena lietotāja visi " "atslēgvārdi ir redzami lietotāja (autora) personīgajā zonā jeb albūmā." msgid "" "Other people can also find your photos more easily when you tag them. At Panoramio's tags page you can see " "tags from all Panoramio users together. For example, you can see all photos " "tagged with Bridge." msgstr "" "Citi cilvēki daudz vieglāk varēs atrast Tavus foto, ja tie saturēs atslēgas " "vārdus. Gadījumā, ja esi ieinteresēts, lai Tavus foto atrod arī citu valstu " "pārstāvji, rekomendējam atslēgvārdus rakstīt angliski (vai citās " "plašākizmantotās valodās).Sadaļā Panoramio atslēgvārdi Tu varēsi redzēt citu lietotāju ieviestos " "atslēgvārdus. Piemēram, Tu vari redzēt visus foto, kuros ir tilts, ja " "izmantosi meklēšanu pēc atslēgvārda \"bridge\" Bridge." msgid "" "Create: Go to your personal area. Under \"Organize with tags" "\" you will see an empty field. Type the new tag in the field and press " "\"create tag\". The new tag will appear. Write only one tag at a time." msgstr "" "Izveidot:Aizej uz savu personīgi foto zonu . Zem sadaļas " "\"Kārto ar atslēgvārdiem\" Tu ieraudzīsi tukšu lauciņu. Ieraksti jauno " "atslēgvārdu lauciņā un nospied pogu \"Veidot atslēgvārdu\". Sarakstā " "parādīsies jaunais atslēgvārds. Ieraksti tikai vienu atslēgvārdu katru reizi " "pirms saglabāšanas." msgid "" "Apply: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to apply the tag to. The tag will appear under " "the photo. You can \"apply\" several tags at the same time. To take away the " "tag, do exactly the same and tags will disappear. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Pievienot: Nospied taustiņu \"Pievienot\", kas atrodas " "līdzās atslēgvārdam. Tad uzklikšķini uz katru foto, kuram Tu vēlies " "pievienot šo atslēgvārdu. Atslēgvārds parādīsies zem katra izvēlētā foto. Tu " "vari izmantot \"pievienošanu\", pielietojot to ar vairākiem atslēgvārdiem " "vienlaicīgi. Lai dzēstu pievienoto atslēgvārdu, dari tieši to pašu ko " "iepriekš, un atslēgvārdi tiks noņemti. Nospied \"Pabeigts\", lai pabeigtu." msgid "" "Remove: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to remove the tag from. The tag will disappear " "under the photo. You can \"remove\" several tags at the same time. Press " "\"Done\" to finish." msgstr "" "Dzēst/pievienot: Nospied taustiņu \"Pievienot\", kas " "atrodas līdzās atslēgvārdam. Tad uzklikšķini uz katru foto, kuram Tu vēlies " "pievienot /dzēst šo atslēgvārdu. Atslēgvārds parādīsies zem katra izvēlētā " "foto. Tu vari izmantot \"pievienošanu\", pielietojot to ar vairākiem " "atslēgvārdiem vienlaicīgi. Lai dzēstu pievienoto atslēgvārdu, dari tieši to " "pašu ko iepriekš, un atslēgvārdi tiks noņemti. Nospied \"Gatavs\", lai " "pabeigtu." msgid "" "Edit: Use the \"Edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Tags will become editable, make changes and press \"Done\" to finish." msgstr "" "Labot: Izmanto pgu \"Labot\" līdzās sadaļai \"Kārto ar " "atslēgvārdiem\". Atslēgvārdi kļūs labojami. Kad esi izlabojis, nospied pogu " "\"Pabeigt\", lai saglabātu izmaiņas" msgid "" "Delete: Use the \"edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Use the trash can to delete tags. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Dzēst: Izmanto pogu \"labot\", līdzās sadaļai \"Kārto ar " "atslēgvārdiem\". Lieto miskates ikonu, lai dzēstu atslēgas vārdus. Nospied " "\"Pabeigts\", lai beigtu." msgid "" "You can click on the \"inappropriate or offensive\" link on the right " "sidebar of the photo." msgstr "" "Tu vari recenzēt fotogrāfijas, uzklikšķinot uz norādes \"neatbilstošs vai " "aizvainojošs\", kas atrodas foto labajā malā" msgid "" "If a photo receives enough negative flags we will review it and take further " "action. Only one flag per person per photo is counted." msgstr "" "Ja foto saņem daudzas negatīvas piezīmes, tas tiks revidēts un, iespējams " "dzēsts. Tikai viena piezīme no personas tiek ņemta vērā." msgid "" "The community moderation via flags empowers thousands of Panoramio users to " "identify inappropriate photos for fast removal much better than the " "Panoramio team could ever do." msgstr "" "Tūkstošiem Panoramio lietotāji atradīs nepiemērotus foto daudz ātrāk, nekā " "to izdarīs nelielā Panoramio komanda." msgid "Example of mini-panoramio" msgstr "Mini-panoramio piemēri" msgid "" "This is what you need to write in your site to insert a mini-panoramio frame:" msgstr "" "Tev jāizdara sekjošas darbības, lai savā mājas lapā ievietotu mini-panoramio " "ierāmējumu:" msgid "Follow these steps to substitute all the “XXX” with the right value." msgstr "Seko šiem soļiem, aizvietojot \"XXX\" ar pareizo vērtību." msgid "" "Find, in Panoramio World Map, the area of the map you want to show. In the " "url of the browser you will find the values you should use for latitude " "lt, longitude ln, zoom level z and kind of map k" msgstr "" "Izmantojot Panoramio Pasaules Karti atrodi kartes apgabalu, kuru Tu vēlies " "parādīt. Pārlūkprogrammas adreses ailē (URL) Tu varēsi atrast platuma " "lt, garuma ln, palielinājuma z un kartes veida k parametrus, kuru Tu varēsi " "izmantot tālāk." msgid "" "If you want to show only the photos from any single user, you need to " "include their user number. You can find their user number in the url of " "their personal page. For instance if you want to show the photos of user http://www.panoramio.com/user/7, " "you should add user=7." msgstr "" "Ja Tu vēlies apskatīt fotogrāfijas, kuras izvietojis kāds viens konkrēts " "autors, Tev jāizmanto autora numurs. Tu vari atrast autora numuru lapas " "adresē. Piemēram, lai apskatītos autora Nr 7 attēlus, Tev jāievada:http://www.panoramio.com/user/7, " "Tev jānorāda lietotājs=7." #, no-php-format msgid "" "The width and height attributes are used to specify the size of the frame in " "pixels (or % of total available size)." msgstr "" "Platuma un garuma atribūti tiek lietoti, lai norādītu ierāmējuma izmērus " "pikseļos (vai % no kopējā pieļautā izmēra)" msgid "For example, to show the world in a mini-panoramio you can use:" msgstr "Piemēram, lai attēlotu foto mini-panoramio, Tu vari lietot:" msgid "Example including photos from only one specific user:" msgstr "Piemērs fotogrāfiju iekļaušanai tikai no viena konkrēta autora:" msgid "" "Blogger users: Write the code above in the “Edit HTML” tab." msgstr "" "Bloga lietotājiem: Ieraksti kodu virs “Edit HTML” komandas." msgid "" "The mini-panoramio will only show the photos inside the visible area of the " "map. If you browse the map out of this area, no photos will be shown. The " "number of photos is limited to 20" msgstr "" "\"Mini-panoramio\" parādīs tikai tos attēlus, kas piesaistīti redzamajai " "kartes daļai. Pārvietojot karti, parādīsies jauni attēli, kas piesaistīti " "jaunajai kartes daļai, vai attēli netiks attēloti vispār, ja konkrētai " "attēlotai kartes daļai tie nav piesaistīti. Vienlaikus var tikt attēloti " "līdz 20 attēliem. " msgid "" "Please use this form to send us a cool " "place. In order to get the Panoramio map link, go to Panoramio map and focus " "it in the desired place, then copy the URL (e.g. http://www.http://www." "panoramio.com/map/#lt=38.124132&ln=-0.878483&z=3&k=2&a=1&tab=1) and add it " "to the form. Your suggestion will be reviewed, and upon the approval will be " "soon added to the list of cool places." msgstr "" "Izmanto šo formu lai norādītu kādu, " "Tavuprāt īpašu vietu. Lai iegūtu vietas linku (norādi), aizej uz izvēlēto " "vietu un nokopē URL (e.g. http://www.http://www.panoramio.com/map/" "#lt=38.124132&ln=-0.878483&z=3&k=2&a=1&tab=1) un pievieno formai. Tavs " "ierosinājums tiks pārskatīts un ja tas tiks apstirpināts, tas tiks " "pievienots Īpašo vietu sarakstam." msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is somewhat " "spectacular, and has plenty of beautiful Panoramio photos. There are already " "many cool places added, so please, check the list of places before " "suggesting a new one." msgstr "" "Vietas satelītuzņēmumam jābūt ar labu izšķirtspēju un tam jābūt ar vairākām " "Panoramio ievietotām fotogrāfijām. Daudzas Īpašās vietas jau ir pievienotas " "Panoramio un pirms ierosināt jaunu, pārbaudi sarakstu." msgid "" "Logos, mini-images, not real photos, scanned documents, text documents, " "screenshots, collages and copyrighted images from someone else are not " "acceptable in Panoramio because of legal issues." msgstr "" "Logo, mini-attēli, ar autortiesībām aizsargāti attēli, kas izkopēti no citām " "weblappusēm nav atļauti juridisku iemeslu dēļ." msgid "Paintings, draws, 3D images, satellite images are not accepted." msgstr "Gleznas, zīmējumi, 3D attēli, satelītattēli netiek pieņemti." msgid "" "You can't upload photos from someone else to Panoramio even if you credit " "the original author of the photo because you need explicit permission from " "the author to do so. We are aware that some people just want to contribute " "to Panoramio and illustrate a place with photos taken from the Internet, but " "that's not possible according to the law. Because of legal issues uploading " "photo from another author can lead to user deletion without notice." msgstr "" "Aizliegts ielādēt citu Panoramio autoru foto, pat ja Tu norādi autoru. To " "drīkst darīt tikai ar tiešu autora atļauju. Aizliegts vietu ilustrācijām " "izmantot internetā atrastas citu autoru foto. Citu autoru foto ielāde bez " "autora atļaujas tiks izdzēsta bez brīdinājuma." msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertisting printed over the photo or in the title is not acceptable. For " "example the title \"Pepito's Bar\" is Ok, however \"Pepito's bar; snack and " "beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. Panoramio is " "a site for exploring places and sometimes business are a part of the place, " "but Panoramio is not a place for advertising, so please, flag those photos " "as inapropriate in those cases." msgstr "" "Tu vari ielādēt Panoramio arī uzņēmumu, kafejnīcu u.c. attēlus, bet bez " "tiešas šo vietu reklāmas. Šādi attēli tiks dzēsti." msgid "" "Sexual explicit pictures are not allowed until we can develop a filter for " "this kind of content. Discriminative, xenophobic or racist photos will be " "deleted. Picture of children are especially sensitive, if we have the shadow " "of a doubt about the intention of the photo it will be immediately deleted. " "Nudity is a little bit more complicated to judge, but if the nude is " "suitable for a museum, then is suitable for Panoramio. Nudity is also ok for " "naturist locations." msgstr "" "Nav atļauti diskriminējoša, ksenofobiska, vai raistiska rakstura attēli un " "tie tiks dzēsti. Tāpat par sensitīva rakstura attēliem tiks uzskatīti tādi, " "kuri satur bērnu attēlus. Ja radīsies šaubas par šādu attēlu patieso mērķi, " "tie tiks dzēsti.Seksuāla rakstura bildes nav atļautas līdz brīdim, kamēr " "mēs izveidosim speciālu filtru šāda veida attēliem. " msgid "" "Photos that are not illustrative about the place (people posing, pets, cars, " "planes...) are not suitable for Google Earth / Google Maps, but still are " "accepted in Panoramio because some people asked us to keep them. However " "those photos are only visible if you click in the \"all\" tab in Panoramio's " "map or if you go directly to the personal page of the user, you don't see " "them by default, so it is your choice to watch them or not." msgstr "" "Fotogrāfijas, kurās redzami auto, cilvēki u.c. netiks izvietoti Google " "Earth, bet tiks saglabāti Google Maps. Šādus foto var redzēt šķirstot albumu " "vai izvēloties pie kartes pogu \"visi\"" msgid "" "If you want to report a photo that is violating this policy, please, click " "on the \"inappropriate or offensive\" link on the right sidebar of the " "photo. If the photo is not violating this policy, but you still don't like " "it, I would suggest you to take further action and upload your own photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like ;) " msgstr "" "Ja redzi, ka kāds foto pārkāpj lietošanas noteikumus, nospied pogu " "\"nepareizs vai neatļauts\", kas ir foto labajā malā. Ja mēs konstatēsim, ka " "foto nepārkāpj noteikumus, tas tiks atstāts. " msgid "" "We don't accept in Panoramio comments/titles with profanity, discriminative, " "xenophobic, racist content, repeated, spam, etc. Posting those comments/" "titles could lead to the user deletion. An disproportionate number of links " "in a single comment will be also interpreted as spam" msgstr "" "Mēs nepieņemam foto ar profanātiskiem nosaukumiem vai komentāriem, kā arī " "diskriminējošus, ksenofobiskus, rasistiskus u.c.aizskarošus foto. Šādu " "fotogrāfiju, nosaukumu vai komentāru ievietošana tiks dzēsta. Daudzi linki " "uz vienu avotu tiks uztverti kās spams, bet autori, kuri pārkāps noteikumus " "atkārtoti tiks slēgti no Panoramio" #, fuzzy msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertising printed over the photo or in the title is not accepted. For " "example the title \"Pepito's Bar\" would be Ok, however \"Pepito's bar; " "snack and beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. " "Advertising URLs in titles and comments are also not acceptable. Panoramio " "is a site for exploring places and sometimes business are a part of the " "place, however Panoramio is not a place for advertising, so please, flag " "those photos as inappropriate." msgstr "" "Tu vari ievietot arī biznesa objektu foto, bet bez reklāmas. Piepēram vari " "ielikt populāra bāra vai biroju ēkas foto, bet nedrīksti norādīt reklāmas " "informāciju, piemēram - telefonu, vai ka objekts tiek pārdots utml. Lūgums " "lietotājiem, kuri pamana šādus reklāmas foto, ziņot par to neatbilstību " "Panoramio mērķiem." msgid "Check also the Spam policy for comments." msgstr "" msgid "" "Panoramio is a site about photography and places, but we can't set limits to " "the subjects discussed in the comments. We prefer not interfere in the " "conversations and we let the author of the photo to decide about deleting " "the received comments or not. In the near future we will add features to " "block comments from a certain user and the possibility of not receiving " "comments at all in your photos. We only act in case of some abuse, Spam, or " "other kind of clearly illegal behaviour." msgstr "" "Panoramio ir vieta fotogrāfijām, bet mēs nevaram aizliegt komentēt tos. " "Tikai fotogrāfijas autors var izvēlēties, kurus komentārus atstāt. Tuvākā " "nākotnē paredzam iespēju autoram norādīt, kuru personu komentārus viņš " "vēlētos bloķēt. Šobrīd, gadījumā, ja kāds Tevi apgrūtina ar komentāriem, " "kurus esi lūdzis nerakstīt, Tu vari paziņot par šādiem pārkāpumiem mums un " "mēs izslēgsim šādus lietotājus no Panoramio." msgid "" "We don't like spam in Panoramio at all. Spam in comments will lead to " "account deletion without previous notice." msgstr "" "Mums Panoramio nu pavisam nepatīk spams (reklāmas utt.). Spamošana " "komentāros novedīs pie konta dzēšanas bez iepriekšēja brīdinājuma." msgid "" "Comments to photos from other users are considered to be Spam if they are " "posted:" msgstr "" "Fotogrāfiju komentāri no citiem lietotājiem tiek uzskatīti par spamu, ja tie " "tiek izveidoti:" msgid "with identical or very similar content," msgstr "ar identisku vai ļoti līdzīgu saturu," msgid "at an excessive frequency," msgstr "pārlieku īsā laikā posmā," msgid "" "including links to the photos of the poster. In Panoramio each comment " "automatically includes a link to the user area, therefore adding explicit " "links is unnecessary in most of the cases," msgstr "" "ar norādītām saitēm uz komentāra autora fotalbumu. Panoramio portālā katrā " "komentārā ir automātiski iekļauta saite uz lietotāja zonu, tādējādi papildus " "saišu pievienošana lielākajā daļā gadījumu ir nevajadzīga " msgid "" "intending to promote photos for the contest. If you want to win the contest, " "do not start a campaign, but just upload great photos and add them to the " "tag \"contest\"," msgstr "" "ar nodomu foto popularizēšanai konkursā. Ja jūs vēlaties uzvarēt konkursā, " "nesāciet jūsu foto kampaņu, bet vienkārši ielādējiet lieliskas fotogrāfijas " "un pievienojiet tās pie atslēgvārda \"konkurss\"," msgid "" "posting repeated links, specially to your own external website, also counts " "as spamming. You can add a link to your website in your profile page in " "Panoramio.com." msgstr "" msgid "" "Some people send spam in comments without realizing how disturbing it is, " "many are newbies and don't know the etiquette at Panoramio community. If you " "get spam I recommend you to add a comment to one photo of the spammer " "including a link to this question. I don't recommend you to post a comment " "in the photo that received the spam, because the spammer will not always go " "back there and adds noise to the conversation. I rather recommend you to " "delete the spam in your own photo and post a comment in a photo of the " "spammer, so he can get your comment via e-mail notifications. Normally after " "receiving one or two comments a user doesn't spam anymore. In Panoramio we " "prefer community self-regulation than administrators acting. However if you " "the user continues spamming, please send us an e-mail to with the username of the spammer and some links or screenshots of " "examples, that will help us to act quickly. In the near future we will add a " "feature to report comments and users." msgstr "" msgid "" "The only exception are comments in your own photos. You can add any kind of " "links there, except for links to advertise a business." msgstr "" "Vienīgais izņēmums ir komentāri tavos foto. Tajos tu vari pievienot jebkādas " "saites, izņemot uzņēmumu reklāmai." msgid "I don't like some photos I see in Panoramio" msgstr "Man nepatīk daži Panoramio foto?" msgid "" "First, I would recommend you to check the Photo Acceptance " "Policy. However if those photos are acceptable for Panoramio, I would " "suggest you to take further action and upload your own great photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like." msgstr "" "Vispirms, es ieteiktu izlasīt Photo Acceptance Policy. " "Pat, ja fotoāttēli nav akceptēti iekļaušanai Google Earth, Tu vari turpināt " "ielādēt sev svarīgos foto. Katram foto ir savs popularitātes reitings, kas " "pieaug, apmeklētājiem to apskatot, un jo populārāks katrs foto, jo labāk tas " "būs saskatāms uz kartes." msgid "There is a photo of my property taken without my permission" msgstr "Manā īpašumā esošs foto ir paņemts bez manas atļaujas" msgid "" "Thousands of photos are daily updated to Panoramio and we can't check them " "in advance, but we will remove the photo from Panoramio if trespassing is " "clearly necessary to capture the photo. In that case, please, provide us " "some proof that the picture could only be taken on private property, and " "that the picture's geocode is within private property to " msgstr "" msgid "" "First, I would recommend you to check the Acceptance " "Policy for titles and comments. However if those photo titles are " "acceptable for Panoramio, but you still don't like them, I would suggest you " "to take further action and upload your own photos and titles to Panoramio. " "Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your photo gets " "more popular, it would be more visible than the ones you don't like." msgstr "" "Vispirms, es ieteiktu izlasīt Acceptance Policy for " "titles and comments. Pat ja foto nosaukumi atbilst Panoramio principiem, " "bet tev tie nepatīk, Tu vari turpināt ielādēt savus foto par šo pašu " "objektu. Katram foto ir popularitātes reitings, un jo augstāks tas kļūst, jo " "pamanāmāks uz kartes kļūst konkrētais foto. Ja Tavs foto lietotājiem patiks " "labāk un to vairāk skatīsies, tad tas kļūs \"lielāks\" un saskatāmāks no " "\"lielāka attāluma\", salīdzinot ar Tev nepatikušo foto." msgid "Sure, it will be great!! Just follow these steps:" msgstr "Protams, tas būtu lieliski! Seko šiem norādījumiem:" msgid "" "Download here " "the translation file for your language." msgstr "" "Download here " "the translation file lai ielādētu datni tulkošanai." msgid "" "Check these " "instructions to work with the translation file." msgstr "" "Apmeklē Check " "these instructions palīginformācijai un jaunāko tulkošanas datņu ieguvei" #, php-format msgid "Send to us the translated file to %s" msgstr "Nosūti mums tulkoto datni uz %s" msgid "" "Visit the translator forum for help and updates" msgstr "" "Apmeklē translator forum palīginformācijai un jaunāko datņu ieguvei" msgid "" "You will be mentioned in the site credits and will gain unlimited bragging " "rights!" msgstr "" "Tu tiksi nominēts vietnes pateicību sadaļā un iegūsi neierobežotas " "lielīšanās tiesības!" msgid "" "It's important to use the latest version of the language file when you want " "to update a language." msgstr "Ļoti svarīgi ir lietot jaunāko valodas datni, ja Tu vēlies to tulkot." msgid "" "Popularity: Each photo in Panoramio.com has a popularity " "level determined by the combination of more than 20 variables: times viewed, " "times added to favorites by other users, number of comments received, " "resolution in pixels, etc. We prefer not to disclose all factors involved in " "popularity to avoid the people to focus to much on it. The best way to get " "high popularity is to upload great shots. " msgstr "" "Popularitāte: Katra foto popularitātes līmenis Panoramio." "com tiek noteikts kā kombinācija no vairāk kā 20 parametriem: apskatīšanas " "daudzuma, no lietotāja skaita, kas pievienojuši foto sev iecienītākajiem, " "komentāru skaita, attēla kvalitātes u.c. Šos parametrus nav vērts atklāt, jo " "daudz būtiskāk ir uzņemt unikālus foto, nevis censties panākt popularitāti " "ar rehniskiem līdzekļiem." msgid "" "Visibility: Very popular photos are displayed in higher " "zoom levels in both Panoramio's map and Google Earth. Since popularity " "correlates good with quality, we believe it is useful to see the most " "popular photos first when exploring the world." msgstr "" "Redzamība: jo populārāks foto, jo \"lielākā attālumā\" no " "vietas tas ir redzams. Popularitāte ir saistīta ar kvalitāti, tāpēc mūsuprāt " "lābākie foto jārāda pirmie." msgid "" "Issues: Because the most popular photos are the most " "visible ones, they get even more popular. In order to fix that bias we are " "planning to take into account the freshness of the photo in the popularity." msgstr "" "Aktualitāte: Tā kā populārākie foto ir pamanāmāki, tie " "kļūst vēl populārāki. Tuvākā laikā paredzam ieviest jaunu parametru " "papularitātes algoritmā- fotogrāfijas aktualitāte,- lai tādējādi izceltu arī " "jaunākos vietas foto." msgid "" "Popular tab: located in Panoramio's map includes all the photos that have been reviewed and selected for Google Earth ordered by popularity." msgstr "" "Populārākie: ietver Panoramio kartē visus foto, kuri revidēti un " "izvēlēti Google Earth un sakārtoti popularitātes secībā." msgid "" "The accuracy of the location of the photos is what is makes Panoramio " "useful. We believe that a photo which receives a suggestion is misplaced and " "it should be removed from Google Earth until the suggestion is accepted or " "rejected by the author. We are aware that some people abuse this system " "sending meaningless suggestions, but in the worst case a photo will be only " "removed for a few hours/days until the author checks the e-mail." msgstr "" "Panoramio noderīgums ir saistāms ar precīzu foto ģeolokāciju. Mēs ceram, ka " "autori, kuri savus foto novietojuši nepareizi, maina vietu pēc tam, kad " "saņēmuši koriģēšanas paziņojumu. Protams, ir cilvēki, kuri sūta bezjēdzīgus " "un pat nepareizus ierosinājumus, bet šādos gadījumos foto netiek rādīts līdz " "brīdim, kamēr autors akceptē /atsaka labojumu." msgid "" "There is a limitation to one suggestion per photo in order to prevent " "further abuse. After one suggestion the link to suggest news locations " "disappears from the photo page." msgstr "" "Ierosinājumu skaits par foto ģeolokācijas maiņu ir ierobežots, lai " "neapgrūtinātu autoru. Ja kāds foto jau ir pārvietots uz citu vietu pēc " "ierosinājuma, pie foto vair neparādās iespēja ieteikt to pārvietot vēlreiz." msgid "Why does it take so long to see my photos on Google Earth?" msgstr "Kad es redzēšu savus foto uz Google Earth?" #, php-format msgid "" "We need to review all photos uploaded to Panoramio in order to select only " "the ones that are about places. Since thousands of photos are daily uploaded " "to Panoramio, this process takes some time. We send the selected photos to " "Google Earth and they will appear in the next update. For example, we will " "send the selected photos to Google Earth on %s and the next update will be " "around %s." msgstr "" "Mums ir nepieciešams pārbaudīt visas pievienotās fotogrāfijas, lai nodalītu " "tās, kurās redzamas \"vietas\". Tā kā katru dienu tiek ielādēti daudzi " "tūkstoši foto, process aizņem zināmu laiku un uz Google Earth foto " "parādīisies pēc vairākām nedēļām . Piemēram, mēs paziņojam, ka izvēlētie " "foto uz Google Earth parādīsies %s un nākošais apdeits būs apmēram vēl pēc %" "s." #, php-format msgid "" "In case your photo has been uploaded after %s it will not be included on %s, " "but one month later in another update" msgstr "" "Gadījumā, ja Tavs foto ielādēts pēc %stas netiks iekļauts %s, bet vienu " "mēnesi vēlāk, pēc kārtējā apdeita." msgid "" "We want to speed up this process and we are planning to create a community " "based reviewing system. Also we expect to reduce to few days the time " "between updates of Google Earth in the near future." msgstr "" "Mēs paredzam paātrināt attēlu pievienošanas procesu Google Earth, iesaistot " "tajā Panoramio komūnas locekļus. Tas saīsinās laiku līdz dažām dienām." #, fuzzy msgid "" "If that site is using Panoramio API, yes, that's allowed. " "Panoramio provides an API, that means that other websites sites can display " "the photos from Panoramio as long as they fulfill the requirements (mention " "authorship and link to the original photo page). However external sites " "can't store a copy of the photos." msgstr "" "Ja šī lapa lieto Panoramio API, tad tas ir atļauts. " "Panoramio nodrošina API, un tas nozīmē, ka citas weblapas var parādīt " "fotogrāfijas no Panorami, tik ilgi, kamēr ievēro Panoramio noteikumus " "(autortiesību norādēs noetiktos). Bez autora atļaujas ārējas lapas nedrīkst " "glabāt fotogrāfiju kopijas." msgid "" "The goal of Panoramio is to illustrate the World with shared photos and " "Panoramio API helps to reach that goal and bring photo-sharing a step " "further. We believe that most of the people are happy to see their photos " "getting popular and very much viewed. We don't earn any money with the API " "service. In the Terms of " "Use those rights are explained, so when you upload a photo to Panoramio, " "you keep all the rights over your photo, but you allow Panoramio to display " "them via services like the Panoramio API." msgstr "" "Panoramio mērķis ir \"ilustrēt pasauli\", ļaujot fotogrāfiem piekārtot savus " "foto konkrētām vietām. Panoramio API ir nākamais solis, kas ļauj dažādu " "weblapu veidotājiem izmantot Panoramio izvietotās fotogrāfijas tās " "nepārkopējot. Mēs ticam, ka ļoti daudzi cilvēki ir apmierināti ar to, ka " "viņu radītos darbus redz tūkstošiem cilvēku visā pasaulē. Mēs nepelnām " "nekādu naudu ar API pakalpojumu. Lapā Lietošanas noteikumi aprakstīti noteikumi un " "tiesības, kuras paliek autoram. Respektīvi, ielādējot fotogrāfiju Panoramio, " "tai paliek visas tās autortiesības, kādas Tu esi norādījis, un tās nemainās, " "ja kādās citās lapās Tavi foto tiek attēlototi, izmantojot API." msgid "" "No. Panoramio was acquired by Google in July 2007, but Panoramio began " "as an independent photo sharing website that had the ability to geo-locate " "photos. This led to the inclusion of photos from Panoramio into Google Earth " "as a default layer." msgstr "" "Nē. Panoramio tika nopirkts 2007. gada Jūlijā no Google puses, " "taču Panoramio paliek neatkarīgs fotogrāfiju apmaiņas un glabāšanas tīkls ar " "iespēju piekārtot fotogrāfiju konkrētai vietai. Panoramio fotogrāfijas tiek " "iekļautas Google Earth kā standarta pakalpojums." msgid "" "No, Panoramio does not change the colour of the uploaded photos, however the " "browsers display photos with different technologies and you will find some " "differences in colours among browsers." msgstr "" "Nē, Panoramio nemaina ielādēto fotogrāfiju krāsu, taču weba pārlūki izmanto " "dažādas attēlu parādīšanas tehnoloģijas, tādēļ toņi var mainīties atkarībā " "no pārlūkprogrammas." msgid "" "No. The system automatically resizes the photo after upload it, so you just " "can upload the original photo file directly. However you can't upload photos " "over 5 Mb, in that case you need to resize the file before uploading it." msgstr "" "Nē. Sistēma rediģēs jūs fotografiju pēc ieladēšanas, tāpēc jūs varat ieladēt " "originālo fotofailu. Bet jūs nevarat ieladēt fotografijas ar izmēru >5 Mb. " "Šitā gadijumā jums jārediģē failu patstavīgi." msgid "Can I change the order of my photos?" msgstr "Vai varu mainīt foto kārtību?" msgid "" "Currently you can't change the order of the photos in \"Your Photos\" page. " "This feature is in our to-do list, but for the moment you only can use tags " "to sort your photos." msgstr "" "Šobrīd nav iespējams mainīt secību sadaļā \"Tavi foto\". Mēs pie tā " "strādājam, pagaidām varat izmantot atslēgvārdus secības maiņai." msgid "" "Sorry, but we don't have local teams in Panoramio, however if you like to be " "specially involved in Panoramio you can contribute in several ways; " "suggesting new location to misplaced photos, reporting innapropriate/" "offensive ones, writting descriptive comments and, of course, uploading " "great photos." msgstr "" "Atvaino, bet mums nav lokālu Panoramio biroju, taču Tu vari iesaistīties " "kopējā darbā, norādot nepareizi piekārtotus vai neatļautus foto, pierakstot " "saturīgus un aprakstošus komentārus, un pats galvenais- ielādējot labus foto." msgid "" "Sometimes when you click on a blue dot in Google Earth you get several " "copies of the same photo. This caused by a bug in Google Earth, please, " "update to the latest version of Google " "Earth. If you see a thumbnail and a blue dot with the same photo, go to " "the left panel and uncheck the photos on the \"Temporary Places\", that will " "remove the thumbnail." msgstr "" "Dažreiz Google Earth, uzspiežot uz \"zilā punkta\" parādās viena foto " "vairāki attēli. Tas saistīts ar kļūdām Google Earth vecākās versijās. Ielādē " "jaunāko versiju Google Earth un " "izdzēs \"Temporary Places\"." msgid "" "Send your question to the Help forum(mainly English) or the other languages forums, usually " "you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "Format guide" msgstr "Formātu ceļvedis" msgid "To get…" msgstr "Lai saņemtu..." msgid "Write…" msgstr "Raksti..." msgid "Sentence in bold" msgstr "Teikums \"in bold\"" msgid "Sentence in italic" msgstr "Teikums \"in italic\"" msgid "Bullets" msgstr "Apakšpunkti" msgid "Numbered list" msgstr "Numurēts saraksts" msgid "Quoted block" msgstr "Fragments ar atsauci" msgid "sign up" msgstr "Piereģistrēties" msgid "sign in" msgstr "Iereģistrēties" msgid "your photos" msgstr "Tavi foto " msgid "sign out" msgstr "Izreģistrēties" msgid "Map your photos" msgstr "Tavu fotogrāfiju karte" msgid "Show your favourite places." msgstr "Parādi savus mīļākos foto visiem!" msgid "" "Organize your photos with tags: Art, Buildings, Reflections…" msgstr "" "Sakārto savu fotoalbūmu ar atslēgvārdiem: Māksla, Ēkas, Atmiņas…" msgid "New!" msgstr "Jaunums!" msgid "more cool places in Panoramio" msgstr "" "vairāk interesantu vietu no Panoramio" msgid "e.g. “New York”, “Beijing”, “Paris”..." msgstr "piemēram, “Rīga”, “Beijing”, “Jelgava”..." msgid "Explore the world" msgstr "Izpēti pasauli" msgid "Photos in world map" msgstr "Fotogrāfijas pasaules kartē" msgid "Photos in Google Earth KML" msgstr "Foto uz Google Earth" #, php-format msgid "Photograph by %s" msgstr "Autors: %s " msgid "Misplaced?" msgstr "Nepareiza vieta?" msgid "Inappropriate" msgstr "nepareizs vai neatļauts " msgid "Comment it" msgstr "Komentē" msgid "All Panoramio photos" msgstr "Visi foto" msgid "Random Panoramio photos" msgstr "Dažādi Panoramio foto" msgid "This user doesn't exist anymore." msgstr "Lietotājs vairs neeksistē." msgid "Popular Panoramio photos" msgstr "Populāri foto " msgid "Photos from http://www.panoramio.com/" msgstr "Foto no http://www.panoramio.com/" msgid "License conditions" msgstr "Licences nosacījumi" msgid "Choose license conditions for this photo" msgstr "Izvēlies fotogrāfijas licenses nosacījumus" msgid "All rights reserved" msgstr "Visas tiesības paturētas" msgid "" "No one can make copies or use your photos without your explicit permisision." msgstr "" "Neviens nedrīkst veidot kopijas vai izmantot foto bez Tavas nepārprotamas " "piekrišanas." msgid "Some rights reserved" msgstr "Dažas tiesības paturētas" msgid "" "You keep the copyright, but you can allow some uses of your photos. Choose " "them:" msgstr "" "Tu saglabā autortiesības, atļauj dažus izmantošanas veidus. Izvēlies, kurus:" msgid "Allow commercial uses of your photos?" msgstr "Vai atļauj fotogrāfijas komerciālu izmantošanu?" msgid "Yes" msgstr "Jā" msgid "No" msgstr "Nē" msgid "Allow modifications of your photos?" msgstr "Vai Tu atļauj savu foto modifikācijas?" msgid "Yes, as long as others share alike" msgstr "Jā, kamēr citi atļauj līdzīgi" msgid "Change position" msgstr "Mainīt pozīciju" msgid "Suggest new position" msgstr "Pārvietot uz citu pozīciju" msgid "Saving..." msgstr "Saglabā..." msgid "" "Click on the map or drag the marker to " "place the photo over its position" msgstr "" "Uzklikšķini uz kartes vai pārbīdi marķieri " "uz vietu, no kuras tika uzņemts foto." msgid "Explain your suggestion:" msgstr "Apraksti iersonājumu" msgid "" "Please, place the photo where the camera was, not over the subject of the " "photo" msgstr "" "Mēs rekomendējam uzrādit fotogrāfijas uzņemšanas vietu, nevis atzīmēt, kurš " "objekts (vieta) attēlota fotogrāfijā. " msgid "Send suggestion" msgstr "Sūtīt korekciju" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinātes" msgid "

Invalid e-mail

" msgstr "

Nepareizs e-pasts

" msgid "" "

Already someone registered with this e-mail

\n" "

Check your spelling or use a different one

" msgstr "" "

Kāds cits jau reģistrējies ar šo e-pastu

\n" "

Pārbaudi pareizrakstību, vai izvēlies citu

" msgid "" "

Already someone registered with this user name

\n" "

Please, choose a different or less common user name

" msgstr "" "

Kāds cits jau izmanto šo lietotājvārdu

\n" "

Lūdzu, izvēlies citu lietotājvārdu

" msgid "

Please enter your e-mail and your password

" msgstr "

Lūdzu ievadi e-pasta adresi un lietotājvārdu

" msgid "

Incorrect e-mail / password

" msgstr "

Nekorekts e-pasts / parole

" msgid "

Please, choose a password

" msgstr "

Lūdzu izvēlies paroli

" msgid "

Please, choose a user name

" msgstr "

Lūdzu izvēlies lietotājvārdu

" msgid "

You should choose a valid e-mail address for your account

" msgstr "

Tev jāievada derīga e-pasta adrese, lai izveidotu kontu

" msgid "

You must be logged to access this page

" msgstr "

Tev jāiereģistrējas, lai piekļutu šim pakalpojumam

" msgid "" "

Error sending e-mail

\n" "

Please make sure you wrote correctly the e-mail address:

" msgstr "" "

E-pasta sūtīšanas kļūda

\n" "

Lūdzu pārliecinies, ka esi pareizi ievadījis e-pasta adresi:

" msgid "" "

Unknown e-mail

\n" "

There are no users registered with this e-mail address. Please make sure " "you wrote the same e-mail address you used to sign up in Panoramio

" msgstr "" "

Nezināms e-pasts

\n" "

Ar šādu e-pastu nav reģistrēts neviens lietotājs. Lūdzu pārliecinies, ka " "esi ievadījis to pašu e-pasta adresi, ar kuru reģistrējies Panoramio " "lietošanai

" msgid "" "

Passwords don't match

\n" "

Repeated password does not match new password

" msgstr "" "

Paroles nesakrīt

\n" "

Ievadītā parole nesakrīt ar jauno paroli

" msgid "" "

Incorrect password

\n" "

Please make sure you wrote the right password

" msgstr "" "

Nekorekta parole

\n" "

Lūdzu pārliecinies, vai esi ievadījis pareizo paroli

" msgid "" "

User name in use

\n" "

The selected name is already in use. Please choose another one

" msgstr "" "

Šāds vārds jau aizņemts

\n" "

Izvēlētais vārds jau tiek lietots. Lūdzu izvēlies citu

" msgid "" "

E-mail in use

\n" "

The new e-mail is already registered

" msgstr "" "

E-pasts jau izmantots

\n" "

Jau reģistrēts jaunais e-pasts

" msgid "" "

Your current password is empty

\n" "

You must fill the current password field to make any change

" msgstr "" "

Esošā parole nav ievadīta

\n" "

Tev jāievada esošā parole, lai veiktu kādas izmaiņas

" msgid "

The e-mail address is not correct

" msgstr "

Nekorekta e-pasta adrese

" msgid "

You must be logged to send an invitation

" msgstr "

Tev jāievada parole, lai nosūtītu ielūgumu

" msgid "" "

The e-mail could not be sent

\n" "

Double check the e-mail of your friend

" msgstr "" "

E-pasts nav nosūtīts

\n" "

Spied dubultklikšķi, lai nosūtītu e-pastu draugam

" msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, use the button 'search' before saving the position

" msgstr "" "

Tava foto pozīcija NAV saglabāta

\n" "

Lūdzu, izmanto komandu 'meklēt' pirms saglabāt pozīciju

" msgid "

You should repeat your email

" msgstr "

Jums jāatkārto savs e-pasts

" msgid "

Sorry, but the e-mails don't match, please, check them again

" msgstr "

Atvaino, bet e-pasti neatbilst, lūdzu vēlreiz pārbaudi

" msgid "

You can't change license conditions of photos from other users

" msgstr "

Tu nevari izmainīt citu autoru licences noteikumus

" msgid "" "

You can't change access to original files of photos from other users

" msgstr "

Tu nevari mainīt citu autoru pieejas tiesības foto orģināliem

" msgid "" "

You must be signed up as the owner of this photo to submit it to the " "contest

" msgstr "

Tev jābūt foto autoram, lai pieteiktu to konkursam

" msgid "

You must sign in to submit your photo to the contest

" msgstr "

Tev jāiereģistrējas. lai pieteiktu foto konkursam

" msgid "

You can't vote twice for the same photo

" msgstr "

Tu nevari 2x balsot par vienu foto

" msgid "

The photo you were voting for doesn't exist anymore

" msgstr "

Foto vairs neeksistē

" msgid "" "

This photo is too old to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" "

Šis foto ir par vecu pieteikšanai konkursam.

\n" "

Konkursā var piedalīties tikai ar šajā mēnesī ielādētiem foto

" msgid "" "

This photo is too recent to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" "

Šis foto ir par jaunu, lai pieteiktu konkursam.

\n" "

Vari pieteikt iepriekšējā mēneša foto

" msgid "

Invalid URL

" msgstr "

Nepareizs URL

" msgid "" "

Photo must be mapped to enter the contest.

\n" "

Only photos mapped can participate

" msgstr "" "

Lai piedalītos konkursā foto ir jāpiekārto kartei.

\n" "

Tikai ģeolokalizēti foto var piedalīties

" msgid "

The text you wrote doesn't match the characters in the image

" msgstr "

Rakstītais teksts neatbilst attēla simboliem

" msgid "

Please choose a name for the place

" msgstr "

Lūdzu izvēlies nosaukumu vietai

" msgid "

There is a place already with similar name

" msgstr "

Vieta ar līdzīgu nosaukumu jau eksistē

" msgid "

Invalid coordinates in the link

" msgstr "

Norādē iekļautas nepareizas koordinātes

" msgid "" "

The link has been reformated

\n" "

Please verify the new link, and resubmit your suggestion

" msgstr "" "

Norāde ir pārformatēta

\n" "

Pārbaudi jauno norādi, un vēlreiz iesūti

" msgid "

Please specify the continent where the place is located

" msgstr "

Norādi kontinentu, kurā atrodas šī vieta

" msgid "" "

Sorry, you have reached your maximum number of pending suggesions

" msgstr "

Atvaino, bet sasniegts iesniegto korekciju limits

" msgid "

Internal error 40

" msgstr "

Kļūda Nr40

" msgid "

E-mail send failed

" msgstr "

Nenosūtījās e-pasts

" msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, fill explain your relocation suggestion.

" msgstr "" "

Tava foto pozīcija NAV saglabāta

\n" "

Lūdzu, paskaidro pozīcijas maiņas iemeslu

" msgid "

Ops! Sorry, there was an error

Please try again.

" msgstr "

Ops! Atvaino, notika kļūda

Mēģini, lūdzu vēlreiz!

" msgid "" "

Password changed

\n" "

Your password has been successfully changed

" msgstr "" "

Parole nomainīta

\n" "

Tava parole veiksmīgi nomainīta

" msgid "" "

E-mail sent. Please read your e-mail

\n" "

We have sent you an e-mail with further instructions

" msgstr "" "

E-pasts nosūtīts. Lūdzu, izlasi savu e-pastu

\n" "

Mēs nosūtījām Tev ziņu ar tālākām instrukcijām

" msgid "

Your settings have been updated

" msgstr "

Tavi iestatījumi ir noglabāti

" msgid "

Your message has been sent

" msgstr "

Tava ziņa ir nosūtīta

" msgid "

All your e-mail alerts have been deactivated

" msgstr "

Visi Tavi e-pasta brīdinājumi ir deaktivizēti

" msgid "

The position of your photo has been updated

" msgstr "

Tava foto pozīcija ir izmainīta

" msgid "

License for this photo has been changed

" msgstr "

Foto licences noteikumi ir izmainīti

" msgid "

Original access for your photos has been changed

" msgstr "

Sākotnējā pieeja Tavam foto ir mainīta

" msgid "

Thanks, your photo has been submitted to the contest.

" msgstr "

Paldies, Tavs foto nosūtīts konkursam

" msgid "" "

We got your vote, the finalists will be announced at the end of the " "month

" msgstr "" "

Mēs saņēmām Tavu balsojumu, finālisti būs zināmi mēneša beigās

" msgid "" "

Thanks, your new suggestion is registered.

\n" "

The new place is being reviewed, and upon our approval soon will be added " "to the cool places.

" msgstr "" "

Paldies, Tavs ieteikums ir reģistrēts.

\n" "

Mēs izskatīsim Tavu ieteikumu, un ja tas atbildīs, tas tiks pievienots " "sadaļai īpašas vietas.

" msgid "

Your suggestion has successfully been deleted

" msgstr "

Tavi ieteikumi ir izdzēstii

" msgid "

E-mail has been sent succesfully

" msgstr "

Tava ziņa ir nosūtīta

" msgid "Forum" msgstr "Forums" msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" msgid "Sign out" msgstr "Beigt seansu" msgid "Your Photos" msgstr "Tavi foto" msgid "Upload" msgstr "Ielādēt" msgid "Places" msgstr "Vietas" msgid "Search place" msgstr "Meklē vietu" msgid "Team" msgstr "Komanda" msgid "Press" msgstr "Prese" msgid "Terms of Service" msgstr "Pakalpojuma nosacījumi" msgid "Privacy Policy" msgstr "Persondatu aizsardzība" msgid "API" msgstr "API" msgid "Choose language" msgstr "Izvēlies valodu" msgid "Go" msgstr "Uz priekšu" msgid "Photos of the World" msgstr "Pasaules Fotogrāfijas" msgid "see this area" msgstr "apskati apkārtni" msgid "Flash fired" msgstr "Ar zibspuldzi" msgid "No flash" msgstr "Bez zibspuldzes" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "Compulsory" msgstr "Compulsory" msgid "Strobe return light" msgstr "Zibspuldzes atgrieztā gaisma" msgid "Red-eye reduction" msgstr "\"sarkano acu noņemšana\"" msgid "Taken on " msgstr "Uzņemts:" msgid "Exposure: " msgstr "Ekspozīcija:" msgid "Focal Length: " msgstr "Fokālais garums:" msgid "F/Stop: " msgstr "F/Stop: " msgid "ISO Speed: " msgstr "ISO ātrums:" msgid "Exposure Bias: " msgstr "Ekspozīcijas nobīde:" msgid "This photo does not exist anymore" msgstr "Foto vairs neeksistē" msgid "[Untitled]" msgstr "[bez nosaukuma]" #, php-format msgid "Photo of %s" msgstr "Foto no %s" msgid "Add to favourites" msgstr "Pievieno mīļākajiem" msgid "Remove from favourites" msgstr "Aizvākt no mīļākajiem" msgid "You should write something before clicking on the 'Send comment' button" msgstr "Tev kaut kas jāuzraksta, pirms spied uz 'Sūtīt komentāru' pogas" msgid "Sending comment..." msgstr "Sūtīt komentāru..." msgid "Send comment" msgstr "Sūtīt komentāru" msgid "World Map" msgstr "Pasaules karte" msgid "Send to a friend" msgstr "Nosūti draugam " msgid "See in Google Earth" msgstr "Apskati uz Google Earth " msgid "Friend's email:" msgstr "Drauga e-pasts:" msgid "Message:" msgstr "Ziņa:" #, php-format msgid "" "Hi\n" "\n" "%s found this interesting photo of %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "Photos of the World at http://www.panoramio.com/" msgstr "" "Sveiks\n" "\n" "%s atrada šo interesanto foto- %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ar cieņu,\n" "\n" "Pasaules fotogrāfijas no http://www.panoramio.com/" msgid "Close" msgstr "Aizvērt" msgid "Previous user photo" msgstr "Iepr. lietotāja foto" msgid "First user photo" msgstr "Pirmais lietotāja foto" msgid "Next user photo" msgstr "Nākošais foto" msgid "Last user photo" msgstr "Pēdējais foto" msgid "by anonymous" msgstr "anonīms autors" msgid "Is this photo yours?" msgstr "Vai šis foto ir Tavs?" #, php-format msgid "Small photos are not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Nelieli foto netiks iekļauti Google Earth - %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo is selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Foto ir izvēlēts attēlošanai uz Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "The position of this photo has been disputed - ID: %s" msgstr "Šī foto piesaistes vieta tiek apšaubīta- ID: %s" #, php-format msgid "This photo is not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Šis foto nav izvēlēts attēlošanai uz Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo has not yet been reviewed %s - ID: %d" msgstr "Šis foto vēl nav cenzēts %s - ID: %d" #, php-format msgid "Unmapped photos are not selected for Google Earth - ID: %d" msgstr "Google Earth netiks iekļauti foto ar nenorādītu vietu - ID: %d" msgid "Are your sure you want to delete this picture?" msgstr "Esi pārliecināts, ka vēlies šo attēlu izdzēst?" msgid "Look around" msgstr "Palūkojies apkārt" #, php-format msgid "Submit to the %s contest (max. 5 photos)" msgstr "Piesaki %s konkursam (max. 5 foto)" msgid "Comments" msgstr "Komentāri" #, php-format msgid "%s, %s, said:" msgstr "%s, %s, teica:" #, php-format msgid "Add a comment (as %s)" msgstr "Pievieno komentāru (kā %s)" msgid "Want to use bold, italic, links?" msgstr "Vēlies lietot bold, italic, linkus?" #, php-format msgid "" "Sign up to comment. Sign in if you already " "did it." msgstr "" "Piereģistrējies lai komentētu. Ievadi paroli, jau esi jau reģistrējies." msgid "Photos nearby" msgstr "Foto tuvākā apkārtnē" msgid "First photo" msgstr "Pirmais foto" msgid "Last photo" msgstr "Pēdējais foto" msgid "This position has been disputed." msgstr "Šī pozīcija tiek apspriesta." msgid "" "This position has already been corrected [?]" msgstr "Šī pozīcija jau ir labota [?]" msgid "Misplaced? Suggest new location" msgstr "Nav īstā vieta? Norādi jauno vietu" msgid "inappropriate or offensive" msgstr "nepareizs vai neatļauts" msgid "best of" msgstr "labākie no" msgid "Flag photo:" msgstr "Iezīmē foto:" msgid "vote" msgstr "balsot" msgid "Tags in this photo:" msgstr "Redzamā foto atslēgvārdi" #, php-format msgid "Camera: %s" msgstr "Fotoaparāts: %s" msgid "Photo details:" msgstr "Fotogrāfijas parametri:" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Skatīts %d reizi" msgstr[1] "Skatīts %d reizes" msgstr[2] "Skatīts %d reizi" msgid "More information about this license" msgstr "Apskatīt vairāk licences informāciju" msgid "Public original file" msgstr "Publiskā oriģināla datne" msgid "Private original file" msgstr "Privātā oriģināla datne" msgid "view" msgstr "skatīt" msgid "Extra information" msgstr "Papildinformācija (EXIF)" msgid "Suggestions received" msgstr "Ieteikumi saņemti" msgid "Original position" msgstr "Oriģinālā pozīcija" msgid "Suggested position" msgstr "Piedāvātā pozīcija" #, php-format msgid "Comment by %s: %s" msgstr "Komentārs no %s: %s" msgid "Move to the suggested position" msgstr "Pārvietot uz ieteikto pozīciju" msgid "Keep the original position" msgstr "Saglabāt esošo pozīciju" msgid "There are no pending suggestions." msgstr "Nav nepārskatītu ieteikumu." msgid "change" msgstr "[maini to]" msgid "contact" msgstr "sazināties" msgid "Press room" msgstr "Preses telpa" msgid "Logo and screenshots" msgstr "Logo un ekrāna attēli" msgid "Large version" msgstr "Plašā versija" msgid "Screenshot" msgstr "Ekrāna kopija" msgid "Press releases and news:" msgstr "Preses publikācijas un jaunumi:" msgid "Subscribe to news about Panoramio" msgstr "Paraksties uz jaunumiem par Panoramio" msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformācija" msgid "Mentions" msgstr "Piezīmes" msgid "More" msgstr "Vairāk" msgid "Error: The photo id is not valid." msgstr "Kļūda: Nederīgs foto ID" msgid "Void comment" msgstr "Brīdinājuma komentārs" msgid "Slow down... you have to wait some seconds between two comments." msgstr "Lēnāk.. starp 2 komentāriem jāuzgaida pāris sekundes." #, php-format msgid "%s said:" msgstr "%s teica:" msgid "You have signed out, please sign-in again to post your comment." msgstr "" "Lai ievadītu komentāru, piereģistrējies atkārtoti, ja esi izgājis no " "sistēmas." #, php-format msgid "%s sends you a photo of: \"%s\"" msgstr "%s nosūta Tev \"%s\" fotogrāfiju" msgid "Your settings page" msgstr "Tavu iestatījumu lapa" msgid "Current password:" msgstr "Tagadējā parole:" msgid "Required for any change" msgstr "Pieprasīta pie katrām izmaiņām" msgid "Personal information" msgstr "Personīgā informācija" msgid "User name:" msgstr "Lietotāja vārds:" msgid "E-mail address:" msgstr "E-pasta adrese:" msgid "Change your password" msgstr "Paroles maiņa" msgid "New password:" msgstr "Jaunā parole:" msgid "Leave it blank to keep your password" msgstr "Neaizpildi, lai atstātu iepriekšējo paroli " msgid "Repeat new password:" msgstr "Atkārto jauno paroli" msgid "E-mail alerts" msgstr "E-pasta paziņojumi" msgid "New comments" msgstr "Jauni komentāri" msgid "New photos from your favourite users" msgstr "Jaunākie mīļāko autoru foto " msgid "Sharing, licenses and copyright" msgstr "Izplatīšana, licences un autortiesības" msgid "Change license for all your photos and set the default license:" msgstr "" "Izmaini visu foto licences noteikumus un uzstādi noklusēto licences veidu:" msgid "About you" msgstr "Par Tevi" msgid "Your website (optional):" msgstr "Tava mājas lapa (vēlams!):" msgid "Write something about you (optional):" msgstr "Uzraksti kaut ko par sevi (vēlams!):" msgid "Save changes" msgstr "Saglabāt izmaiņas" msgid "Panoramio cool places" msgstr "Panoramio interesantās vietas" msgid "Store up to 2 Gb of photos for free" msgstr "Uzglabā bez maksas līdz 2GB fotogrāfiju" msgid "Keep photos quality in original size at your personal area" msgstr "Uzglabā fotogrāfijas oriģinālā izmērā savā personīgajā fotoalbūmā" msgid "Create your own map of the World" msgstr "Izveido savu ilustrēto Pasaules karti" msgid "Locate your photos where they were taken" msgstr "Pievieno foto vietai, kur tas ir uzņemts" msgid "Show photos and travel routes to your friends" msgstr "Parādi savus foto un ceļojumu maršrutus saviem draugiem" msgid "Easily track your trips and organize your photos with tags" msgstr "" "Viegli varēsi izsekot saviem ceļojumiem un papildināt fotogrāfijas ar " "atslēgvārdiem" msgid "Already registered" msgstr "Jau reģistrēts" msgid "forgot your password?" msgstr "aizmirsi savu paroli?" msgid "You have closed your Panoramio session" msgstr "Tu esi slēdzis savu Panoramio sesiju" msgid "Thank you for your visit!" msgstr "Paldies par apmeklējumu!" msgid "Do you want to sign in again?" msgstr "Vēlies iereģistrēties atkārtoti?" msgid "We will send your suggestion to the author of the photo. Thanks!!" msgstr "" "Mēs pārsūtīsim Tavu ieteikumu / korekciju par šo fotogrāfiju tās autoram. " "Paldies!" msgid "Panoramio’s Team" msgstr "Panoramio Komanda" msgid "" "Panoramio's creators are Joaquín Cuenca Abela and Eduardo Manchón Aguilar. " "We have been friends since secondary school and we come from two small towns " "in the South East of Spain." msgstr "" "Panoramio radītāji ir Joaquín Cuenca Abela un Eduardo Manchón Aguilar. Mēs " "esam draugi kopš vidusskolas laikiem. Mēs esam dzimuši 2 nelielās pilsētiņās " "Spānijas Dienvidaustrumos." msgid "Panoramio was acquired by Google in July 2007" msgstr "Google iegādājās Panoramio 2007. gada jūlijā " msgid "co-founder" msgstr "viens no dibinātājiem" msgid "" "I started playing with computers at age 8 (1984) by first copying little " "BASIC programs and wondering what could possibly mean “ready>” in english... " "I eventually moved to more complex problems and switched to C much later " "(1992)." msgstr "" "Es sāku spēlēties ar datoriem, kad man bija 8 gadi (1984), vispirms kopējot " "nelielas BASIC programmas un nezinot, ko varētu nozīmēt vārds \"ready\" " "angļu valodā...Vēlāk es pārgāju uz daudz sarežģītāku problēmu risināšanu, un " "sāku programmēt C daudz vēlāk (1992). " msgid "" "I have a MS in Fundamental Physics from the University of Valencia and MS in " "Computer Science from both University of Valencia and Paris Sud XI " "University." msgstr "" "Esmu beidzis Valensijas universitāti kā Fundamentālās Fizikas zinātņu " "maģistrs, kā arī esmu ieguvis zinātņu maģistra grādu datorzinātnēs " "Valensijas un Paris Sud Xi universitātēs." msgid "" "I have been an active member of the GNOME community. I ported Abiword (a " "cross platform word processor) to the GNOME framework and I maintained Glade " "3 among other things." msgstr "" "Esmu GNOME komūnas aktīvs biedrs. Esmu portējis Abiword (platformneatkarīgs " "teksta redaktors) uz GNOME. Starp citām lietām esmu 3 gadus uzturējis Glade. " msgid "" "I worked for two companies in Paris, Celium in 2000-02 and in Wizart 2002-05 working mainly with C on " "Windows, some assembler and a little bit of Java." msgstr "" "Es strādāju 2 Parīzes kompānijām, Celium (2000-02) un Wizart 2002-05 pamatā ar C (Windows), nedaudz assembler un " "Java." msgid "" "In summer 2005 I started to work on Panoramio in my free time together with Eduardo Manchón. I have " "been working full time on Panoramio from 2006." msgstr "" "Kopš 2005. gada vasaras es sāku strādāt Panoramio projektā, sākumā - brīvajā laikā kopā ar Eduardo " "Manchón. Kopš 2006. gada strādāju pie Panoramio projekta uz pilnu slodzi. " msgid "" "As a psychologist with a speciality in Human Computer Interaction, I have " "been working in the field of Usability for the last 7 years. I have a MS in " "Psychology from the University of Valencia and studied for a couple of years " "at the University of Bergen (Norway)." msgstr "" "Esmu psihologs, kas specializējas \"cilvēka- datora komunikāciju\" jomā. " "Esmu strādājis pielietojumu jomā pēdējos 7 gadus. Man ir Valencijas " "universitātes zinātņu mģistra grāds psiholoģijā, kā arī vairākus gadus esmu " "studējis Bergenas universitātē Norvēģijā. " msgid "" "Since 2001 I have written more than 120 articles about usability, user research methodology, " "strategy, etc. in Ainda.info (my " "personal site) and Alzado.org (co-" "founder)." msgstr "" "Kopš 2001. gada es esmu uzrakstījis vairāk kā 120 publikācijas par programmu pielietojumiem, lietotāju izpētes metodoloģiju, stratēģiju, etc. vietnēs Ainda.info (mana personīgā lapa) un Alzado.org (viens no dibinātājiem)." msgid "" "For three years I worked in online banking in lacaixa.es in Barcelona " "designing user interfaces for web browsers, cell phones and ATMs. From 2004 " "to 2006 I have been an independent consultant in the field of usability." msgstr "" "Vairāk kā 3 gadus es nodarojos ar tiešsaistes internetbanku risinājumiem " "kompānijā lacaixa.es, Barselonā. Pamatā nodarbojos ar lietotāju saskarnes " "dizainu dažādām pārlūkprogrammu, mobilo telefonu, ATM aplikācijām. No 2004. " "līdz 2006. gadam strādāju kā neatkarīgs konsultants programmu " "pielietojamības jomā." msgid "" "When in July 2005 my old friend Joaquín Cuenca told me his idea about " "geopositioning photos in Google Maps I loved it, so we quickly founded " "Panoramio and launched it on October 3rd." msgstr "" "Kad 2005. gada jūlijā mans vecs draugs Joaquín Cuenca man izstāstīja par " "ideju \"ģeopozicionēt fotoattēlus\", jeb fotogrāfiju tā uzņemšanas vietai " "izmantojot Google Maps, man šī ideja uzreiz iepatikās.Tādēļ mēs ātri " "nodibinājām Panoramio, un to palaidām jau tā paša gada 3. oktobrī. " msgid "" "I am a 26 year old web designer from Málaga with a " "speciality in web standards and accessibility. I am in charge of most of the " "HTML/CSS from Panoramio and graphic design." msgstr "" "26 gadus vecs webdizaineris no Málaga. " "Specializācija- WEB standarti un pieejamība. Esmu veidojis lielāko daļu " "Panoramio interfeisa HTML/CSS failus un grafisko dizainu. " msgid "" "For four years I worked in design and development of web applications at Ávidos, a small company I co-founded. I " "frequently teach courses about web standards and accessibility in Madrid and " "Málaga." msgstr "" "Pēdējos 4 gadus es profesionāli strādāju pie WEB pielietojumaplikāciju " "izveides nelielā kompānijā Ávidos, kurā " "esmu līdzdibinātājs. Bieži apmeklēju kursus par WEB standartiem un interneta " "pieejamību Madridē un Málagā. " msgid "" "I'm founder and administrator of Ovillo.org, a community about web standards in the Spanish language with 1,800 " "members. Nowadays I finish my Business Administration studies at the " "University of Málaga." msgstr "" "Es esmu Ovillo.org dibiinātājs un " "administrators, tā ir komūna, kura strādā pie web standartiem spāņu valodā " "un apvieno ap 1.800 biedrus. Šobrīd es beidzu Biznesa administrācijas " "studijas Malagas universitātē. " msgid "" "I met Eduardo and Joaquín when I was working at Loquo.com. We stayed in touch, so when they proposed me that I join " "Panoramio's team at the end of the summer 2006, I quickly accepted." msgstr "" "Es satiku Eduardo un Joaquín, kad strādāju Loquo.com. Kopš tā laika mēs bieži komunicējām, līdz 2006. gada " "vasarā viņi man piedāvāja pievienoties Panoramio komandai un 2006. gada " "vasaras beigās es šo piedāvājumu pieņēmu. " msgid "" "I am a Software Engineer with a speciality in Computer Vision and I have " "joined to the Panoramio team in early 2008. I work on both the front-and " "back-end services for Panoramio." msgstr "" "Es esmu datorinženieris ar specializāciju tēmā Computer Vision un " "pievienojos Panoramio komandai 2008. gada sākumā. Strādāju pie front un back-" "end Panoramio risinājumiem." msgid "" "I have several years of experience in research with a special interest in " "computer vision related topics, such as object recognition and local image " "description. I have worked on successful European projects, first as a " "research assistant during my PhD in INRIA, Grenoble, and as a PostDoc " "scientists in the Darmstadt University of Technology, Germany." msgstr "" "Man ir vairāku gadu pieredze datortehnoloģijās, īpaši jomās, kas saistītas " "ar grafisku objektu atpazīšanu un tā daļu un elementu aprakstīšanu. Esmu " "strādājis vairākos veiksmīgos Eiropas projektos, vispirms jau INRIA, " "Grenoblē, kā asistents gatavojoties doktora grāda aizstāvēšanai, vēlāk kā " "PostDoc grupas zinātnieks Darmštates Tehnoloģiju universitātē, Vācijā." msgid "" "I have completed my post-graduate studies in INP-Grenoble, France, earned a " "Master degree from the University of Erlangen, Germany, and finished my " "Bachelors in Budapest Polytechnic, Hungary." msgstr "" "Es pabeidzu manas studijas ar Maģistra grādu Erlangeres Universitātē Vācijā, " "esmu ieguvis bakalaura grādu Budapeštas tehnoloģiskajā (Ungārija) un esmu " "pabeidzi pēcstudiju programmu INP-Grenoble, Francijā." msgid "" "Prior to joining the team of Panoramio I have authored/co-authored several " "book chapters, and peer reviewed international journal and conference papers." msgstr "" "Pirms pievienošanās Panoramio komandai, esmu bijis autors/līdzautors vairāku " "grāmatu nodaļām, un esmu rakstījis recenzijas starptautisko žurnālu un " "konferenču dokumentiem." msgid "Software Engineer, MSc in computer science from KTH in Stockholm." msgstr "Datorzinātņu inženieris, MSc datorzinībās no KTH (Stokholma)" msgid "" "I joined Google in early 2006, and started working on Panoramio shortly " "after the acquisition in 2007. I generally try to stay in the backend " "servers." msgstr "" "Pievienojos Google 2006. gada sākumā un sāku strādāt pie Panoramio drīz pēc " "tā iegādes 2007. Pamatā nodarbojos ar backend serveriem." msgid "" "I started coding on the Atari ST and Amiga platforms, originally with my " "sights set on the gaming industry. I've also dabbled in 3D rendering, but " "people keep telling me I'm more of a programmer." msgstr "" "Sāku programmēšanu uz Atari ST un Amiga platformām, un manas pamatintereses " "saistījās ar spēļu industriju. Nedaudz nodarbojos ar 3D attēlu apstrādi, " "līdz ļaudis man teica, ka varu darīt ko vairāk, kā tikai programmēt." msgid "" "I am a Product Manager at Google. I joined the Panoramio team in May 2008, " "where I work on prioritizing features for the site, managing and getting " "resources for the team, internal and external communications, and managing " "our relationship with developers using our API. I split my time between Panoramio and the teams that power " "search in Google Maps." msgstr "" "Esmu Google Produktu menedžeris. Pievienojos Panoramio komandai 2008.gada " "maijā un nodarbojos ar ieviešamo uzlabojumu prioratātes noteikšanu, kā arī " "meklēju resursus to ieviešanai. Nodarbojos ar iekšējo un ārējo komunikāciju " "uzturēšanu, kā arī vadu sadarbību ar API izstrādātājiem our API. Es sadalu savu laiku starp Panoramio un " "Google Maps meklēšanas tehnoloģiju komandām." msgid "" "Before working on Geo products, I was in the Mountain View, CA office " "(Google's headquarters), where I worked on improving the quality of our " "search engine, specifically in Latin American markets. I also collaborated " "on getting knol localized to Spanish and Portuguese, and helped organize " "Search Masters 2008, a conference for Webmasters in Mexico and Brazil." msgstr "" "Pirms pievienoties Geo projektiem, es strādāju Mountain View, Kalifornijas " "ofisā (Googles galvenajā birojā), kur nodarbojos ar meklēšanas tehnoloģiju " "kvalitātes uzlabošanu, specializējoties Latīņamerikas tirgiem. Es " "līdzdarbojos lokalizācijas programmās (Spāņu un Portugāļu val.), kā arī " "palīdzēju organizēt konferenci Search Masters 2008, Meksikā un Brazīlijā." msgid "" "I have a B.Sc. in Computer Science and Mathematics from the University of " "Michigan." msgstr "" "Man ir bakalaura zinātņu grāds (B.Sc.) datorzinātnēs un matemātikā no " "Mičiganas universitātes." msgid "" "I am a Software Engineer. Recently obtained a BSc in Mathematics and " "Computer Science from UCL in London. In the UCL in London I did Machine " "Learning topics such as Collaborative Filtering and Recommender System." msgstr "" "Esmu datorzinātņu inženieris. Nesen ieguvu BSc Matemātikas un Datorzinātnēs " "no UCL (Londona). UCL studiju laikā strādāju pie Mašīnu apmācības tēmām, un " "Kolaboratīvās filtrēšanas un Ieteikumu sistēmām." msgid "" "Also studied Mechanical Engineer at UNC in Argentina. I have a passion for " "Computer Graphics, attended SIGGRAPH from 1994 to 2004 as a student. I " "started working in Panoramio from mid-August 2008." msgstr "" "Esmu apguvis arī Mehānikas inženiera studijas UNC, Argentīnā. Mana kaislība " "ir Datorgrafika, tādēļ apmeklēju SIGGRAPH no 1994. līdz 2004. gadam kā " "students. Pie Panoramio sāku strādāt 2008.gada augustā." msgid "" "Ignacio is an Argentinean Software Engineer, technology passionate, and has " "been spending his days working around Google products both from the inside " "working at Google Checkout API including 2007 JavaOne Google Checkout " "presentation with Patrick Chanezon, and in the outside: working on Google " "Checkout forums, helping in the creation of BuckDrop the Google Checkout 'tinyUrl' version, OpenSocial trusted " "tester, worked in the first OpenSocket version, worked in BuyFast first, e-" "commerce application for both OpenSocial & Facebook that allows users to " "sell & buy through the Social Network limits. This days he is a Software " "Engineer in Test working for the Panoramio Project in Switzerland." msgstr "" msgid "Translations" msgstr "Tulkojumi" msgid "Catalan" msgstr "Katalāņu" msgid "German" msgstr "Vācu" msgid "Swedish" msgstr "Zviedru" msgid "Hungarian" msgstr "Ungāru" msgid "French" msgstr "Franču" msgid "Korean" msgstr "Korejiešu" msgid "Russian" msgstr "Krievu" msgid "Italian" msgstr "Itāļu" msgid "Slovak" msgstr "Slovāku" msgid "Polish" msgstr "Poļu" msgid "Dutch" msgstr "Holandiešu" msgid "Danish" msgstr "Dāņu" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugāļu (Portugāles)" msgid "Lithuanian" msgstr "Lietuviešu" msgid "Romanian" msgstr "Rumāņu" msgid "Japanese" msgstr "Japāņu" msgid "Czech" msgstr "Čehu" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiņu" msgid "Turkish" msgstr "Turku" msgid "Bosnian" msgstr "Bosniešu" msgid "Croatian" msgstr "Horvātu" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Ķīniešu
(vienkāršotā)" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgāru" msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģu" msgid "Greek" msgstr "Grieķu" msgid "Finnish" msgstr "Somu" msgid "Slovenian" msgstr "Slovēņu" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)" msgid "Persian" msgstr "Persiešu" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Ķīniešu
(tradicionālā) " msgid "English" msgstr "Angļu" msgid "Arabic" msgstr "Arābu" msgid "Serbian" msgstr "Serbu" msgid "Hebrew" msgstr "Ebreju" msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" msgid "Galician" msgstr "Galīciešu" msgid "Asturian" msgstr "Astūriešu" msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievu" msgid "Vietnamese" msgstr "Vjetnamiešu" msgid "Indonesian" msgstr "Indonēziešu" msgid "Basque" msgstr "Basku" msgid "Spanish" msgstr "Spāņu valoda" msgid "" "If you feel like helping translating Panoramio to your language, please read these instructions and thanks in advance." msgstr "" "Ja vēlies pārtulkot Panoramio citā valodā, lūdzu izlasi šīs instrukcijas un paldies jau iepriekš." msgid "Friends of Panoramio" msgstr "Panoramio draugi" msgid "Personal page" msgstr "Personīgā lapa" #, php-format msgid "Photos by %s" msgstr "Autors: %s" #, php-format msgid "Do you really want to delete the tag %s?" msgstr "Tiešām vēlies dzēst atslēgvārdu %s?" msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” in a tag." msgstr "Nelieto atslēgvārdā simbolus “,” “+” “/”." msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” nor duplicate an existing tag." msgstr "" "Aizliegts lietot simbolus “,” “+” “/” vai dublēt jau esošus atslēgvārdus." msgid "in the map" msgstr "uz kartes" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "uz Google Earth (KML)" msgid "Click on the photos to apply/remove selected tags." msgstr "Ar peli iezīmē/ atcel fotogrāfijas izvēlētajam atslēgvārdam." msgid "I'm done" msgstr "Pebeigt atslēgvārdu pievienošanu" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Skatīts %d reizes" msgstr[1] "Skatīts %d reizes" msgstr[2] "Skatīts %d reizi" msgid "Nothing to see here. Move along." msgstr "Nekas nav redzams. Pārvieto tālāk." msgid "

You have a new empty account.

" msgstr "

Tev atvērts jauns tukšs konts un tukša foto vietne.

" msgid "

To fill it with your photos, click on the upload photos link.

" msgstr "

Foto ielādei, uzklikšķini uz foto ielādes norādi.

" #, php-format msgid "" "

Want to show them to your friends? No problem, give them your personal " "URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and " "you're done!

" msgstr "" "

Vēlies parādīt foto saviem draugiem? Nav problēmu,- ievieto e-pastā vai " "savā mājas lapā norādi uz savu personīgo Panoramio lapu (URL) (http://www.panoramio.com/user/%d) un lieta darīta!

" msgid "

Keep rocking!

" msgstr "

Rullējam!

" #, php-format msgid "%s's conversations" msgstr " komentāri no %s " msgid "more »" msgstr "vairāk »" msgid "Hi" msgstr "Sveiks!" msgid "" "Panoramio contest started. 28 new winners every month" msgstr "" "Panoramio konkurss ir sācies. 28 uzvarētāji katru " "mēnesi" msgid "on the map" msgstr "uz kartes" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "uz Google Earth (KML)" msgid "This photo is selected for Google Earth" msgstr "Foto izvēlēts iekļaušanai Google Earth" #, php-format msgid "" "%s didn't upload any photo. See more photos at Panoramio's " "map" msgstr "" "%s nav ielādējis nevienu foto. Apskati citus foto Panoramio " "kartē" #, php-format msgid "There are no photos tagged as %s" msgstr "Nav atrodami foto ar atslēgvārdu %s " #, php-format msgid "" "

Do you want to show your photos to your friends? No problem, give them " "your personal URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and you're done!

" msgstr "" "

Vēlies parādīt savus foto draugiem? Nav problēmu,- uzrādi tiem e-pastā " "vai mājas lapā savu personīgo URL, izmantojot Panoramio vietni (http://www.panoramio.com/user/%d) un lieta darīta!

" msgid "[Your profile]" msgstr "Tavs profils" #, php-format msgid "Suggestions received (%d)" msgstr "Saņemti ierosinājumi (%d)" #, php-format msgid "%s's profile" msgstr "%s profils" msgid "Current position" msgstr "Tekošā pozīcija" msgid "Erg Chebbi in Morocco" msgstr "Erg Chebbi Marokā" msgid "Mosque of Hassan II in Morocco" msgstr "Hasana II mošeja Marokā" msgid "Victoria Falls in Zimbabwe" msgstr "Viktorijas ūdenskritums Zimbabvē" msgid "Abu Simbel in Egypt" msgstr "Abu Simbel Ēģiptē" msgid "Cape of Good Hope in South Africa" msgstr "Labās Cerības rags Dienvidāfrikā" msgid "Pyramids of Egypt" msgstr "Ēģiptes piramīdas" msgid "Arecibo Radiotelescope in Puerto Rico" msgstr "Aresibo radioteleskops Puerto-Riko" msgid "Arizona in USA" msgstr "Arizona, ASV" msgid "Bering Straits in USA and Russia" msgstr "Beringa jūras šaurums starp ASV un Krievijas fed." msgid "Cayo Largo in Florida" msgstr "Cayo Largo Floridā" msgid "Central Park in New York" msgstr "Ņujorkas Centrālparks" msgid "Chaco Ruins in New Mexico" msgstr "Čako drupas Ņumeksikā" msgid "Colorado Canyon in USA" msgstr "Kolorado kanjons, ASV" msgid "Galapagos Islands in Ecuador" msgstr "Galapagu salas, Ekvadora" msgid "Old Faithful Geyser in Yellowstone" msgstr "Vecais \"ticīgais\" geizers Jelovstounā" msgid "Golden Gate in USA" msgstr "Zelta vārti, ASV" msgid "Googleplex in USA" msgstr "Googleplex, ASV" msgid "Hawaii in USA" msgstr "Havaju salas, ASV" msgid "Iguazu Falls in Brazil-Argentina" msgstr "Iguazu ūdenskritums starp Brazīliju un Argentīnu" msgid "Island of the Sun in Bolivia" msgstr "Saules sala Bolīvijā" msgid "Grand Prismatic Spring in Yellowstone" msgstr "Lielais Prizmatiskais avots Jeloustonā" msgid "Las Vegas in USA" msgstr "Lasvegasa, ASV" msgid "Lion's Gate Bridge in Vancouver" msgstr "Lauvas vārtu tilts Vankūverā" msgid "Manhattan in USA" msgstr "Manhetena, ASV" msgid "Machu Picchu in Peru" msgstr "Mačupikču, Peru" msgid "Mauna Kea in Hawaii" msgstr "Maunakea, Havaju salas" msgid "Moray Inca Cultives, Peru" msgstr "Morejas inku vietas, Peru" msgid "Mount Cotopaxi in Ecuador" msgstr "Kotopaksi kalns Ekvadorā" msgid "Montmorency Falls in Canada" msgstr "Montmorensi ūdenskritums Kanādā" msgid "Mount Hood in Oregon (USA)" msgstr "Kapuces kalns Oregonā" msgid "Mount Rainier in USA" msgstr "Rainera kalns ASV" msgid "Mount St. Helens in USA" msgstr "Sv. Helēnas kalns ASV" msgid "Nazca Lines in Peru" msgstr "Naskas līnijas, Peru" msgid "Niagara Falls in USA" msgstr "Niagāras ūdenskritums, ASV" msgid "Panama Canal" msgstr "Panamas kanāls" msgid "Perito Moreno Glacier in Argentina" msgstr "Perito Moreno ledājs Argentīnā" msgid "Pico de Orizaba in Mexico" msgstr "Oricaba smaile Meksikā" msgid "Popocatépetl volcano in Mexico" msgstr "Popokatēpetls (vulkāns) Meksikā" msgid "Rainbow Bridge in Utah (USA)" msgstr "Varavīksnes tilts Jūtā (ASV)" msgid "Rio de Janeiro in Brazil" msgstr "Riodežaneiro Brazīlijā" msgid "Salar Uyuni in Bolivia" msgstr "Salar Uyuni Bolīvijā" msgid "Sears Tower in Chicago" msgstr "Sears tornis Čikāgā" msgid "Statue of Liberty in USA" msgstr "Brīvības statuja ASV" msgid "The Empire State Building in New York" msgstr "Empire State Building Ņujorkā" msgid "The White Sands in New Mexico (USA)" msgstr "Baltās Smiltis, Ņūmeksikā (ASV)" msgid "Teotihuacan in Mexico" msgstr "Teotihuakana Meksikā" msgid "Titicaca Lake in Bolivia" msgstr "Titikakas ezers Bolīvijā" msgid "Tierra del Fuego in Chile-Argentina" msgstr "Ugunszeme, Čīle un Argentīna" msgid "Transamerica Pyramid in San Francisco" msgstr "Transamerica Piramīda Sanfrancisko" msgid "US Capitol in USA" msgstr "Kapitolijs, ASV" msgid "Viñales in Cuba" msgstr "Vinjalesa, Kuba" msgid "Volcano Licancabur in Bolivia" msgstr "Likankabura vulkāns Bolīvijā" msgid "Volcanos in Guatemala" msgstr "Volcanos in Guatemala" msgid "Upper Falls in Yellowstone (USA)" msgstr "Upper Falls in Yellowstone (USA)" msgid "World's Largest Copper Mine in Chile" msgstr "Pasaulē lielākās vara raktuves Čīlē" msgid "Angkor Wat in Cambodia" msgstr "Angkor Wat in Cambodia" msgid "Angkor Thom in Cambodia" msgstr "Angkor Thom in Cambodia" msgid "Cappadocia in Turkey" msgstr "Cappadocia in Turkey" msgid "Forbidden City in Beijing" msgstr "Aizliegtā pilsēta Pekinā" msgid "Golden Temple in India" msgstr "Zelta templis Indijā" msgid "Great Wall in China" msgstr "Ķīnas Lielais mūris" msgid "Hagia Sophia in Istanbul" msgstr "Hagia Sophia in Istanbul" msgid "Hiroshima Atomic Bomb Dome" msgstr "Hirosimas Atombumbas kupols" msgid "Jerusalem" msgstr "Jeruzaleme" msgid "Kiyomizu Temple in Japan" msgstr "Kijomizu templis, Japāna" msgid "Kuwait Towers" msgstr "Kuwait Towers" msgid "Mecca in Saudi Arabia" msgstr "Meka, Saūda Arābija" msgid "Mount K2 in Pakistan" msgstr "K2 kalns Pakistānā" msgid "Mount Everest in Nepal" msgstr "Everesta kalns Nepālā" msgid "Mount Fuji in Japan" msgstr "Fudži kalns Japānā" msgid "Mount Bromo in Indonesia" msgstr "Bromo kalns Indonēzijā" msgid "Palm Island in Dubai" msgstr "Palmas sala Dubajā" msgid "Petronas Towers in Malaysia" msgstr "Petronas torņi Malaizijā" msgid "Phuket in Thailand" msgstr "Puketa, Taizeme" msgid "Petra in Jordan" msgstr "Petra Jordānā" msgid "Prophet Mosque of Medina in Saudi Arabia" msgstr "Prophet Mosque of Medina in Saudi Arabia" msgid "Sail hotel in Dubai" msgstr "Buras viesnīcas Dubajā" msgid "Samarra Mosche in Iraq" msgstr "Samarras mošeja Irākā" msgid "Seychelles Islands" msgstr "Seišelu salas" msgid "Shanghai in China" msgstr "Šanhaja, Ķīna" msgid "Taj Majal in India" msgstr "Tadžmahals, Indija" msgid "Todaiji Temple in Japan" msgstr "Todaidži templis Japānā" msgid "Acropolis in Athens" msgstr "Akropole, Atēnas" msgid "Alhambra in Spain" msgstr "Alhambra, Spānija" msgid "Atomium in Belgium" msgstr "Atomiums Beļģijā" msgid "Buckingham Palace in UK" msgstr "Bekingemas pils, Lielbritānija" msgid "Cabo da Roca in Portugal" msgstr "Cabo da Roca in Portugal" msgid "Caerphilly Castle in Wales" msgstr "Caerphilly Castle in Wales" msgid "The Duomo of Firenze in Italy" msgstr "Firences katedrāle Itālijā" msgid "Château d'If in France" msgstr "Château d'If in France" msgid "Citta del Vaticano" msgstr "Vatikāns" msgid "Coast of Iceland" msgstr "Islandes krasts" msgid "Colosseum in Italy" msgstr "Kolizejs, Itālija" msgid "Delta Ebro in Spain" msgstr "Ebras delta Spānijā" msgid "Eiffel Tower in Paris" msgstr "Eifeļa tornis Parīzē" msgid "Eltz Castle in Germany" msgstr "Elcas pils Vācijā" msgid "Fuerteventura in Spain" msgstr "Fuerteventura, Spānija" msgid "Glacial Flow in Iceland" msgstr "Glacial Flow in Iceland" msgid "Guggenheim Museum in Spain" msgstr "Gugenheima muzejs, Spānija" msgid "Kastellet of Copenhagen in Denmark" msgstr "Kastellet of Copenhagen in Denmark" msgid "Le Mont Saint Michel in France" msgstr "Sanmišelas klosteris Francijā" msgid "Lofoten Islands in Norway" msgstr "Lofotu salas Norvēģijā" msgid "London in UK" msgstr "Londona, Lielbritānija" msgid "Mageroya Island in Norway" msgstr "Magerojas sala Norvēģijā" msgid "Mezquita Cordoba" msgstr "Mezquita Cordoba" msgid "Mount Vesuvius in Italy" msgstr "Vezuva kalns Itālijā" msgid "North Cape in Norway" msgstr "Nordkaps Norvēģijā" msgid "Pisa Tower in Italy" msgstr "Pizas tornis, Itālija" msgid "Red Square in Moscow" msgstr "Sarkanais laukums, Maskava" msgid "Reichstag in Germany" msgstr "Reihstāgs, Vācija" msgid "Rhine Falls in Switzerland" msgstr "Reinas ūdenskritumi Šveicē" msgid "Sagrada Familia in Spain" msgstr "Sagrada Familia katedrāle, Spānija" msgid "Cubic Houses in Rotterdam" msgstr "Kubu mājas Roterdamā" msgid "Stonehenge in UK" msgstr "Stounhedža, Lielbritānija" msgid "Svalbard in Norway" msgstr "Svalbāra, Norvēģija" msgid "Piazza San Marco in Venice" msgstr "Sv. Marka laukums, Venēcija" msgid "Versailles Palace in France" msgstr "Versaļas pils, Francija" msgid "Ayers Rock in Australia" msgstr "Eijersa klints Austrālijā" msgid "Kata Tjuta in Australia" msgstr "Kata Tjuta in Australia" msgid "Sydney Opera House in Australia" msgstr "Sidnejas operas nams, Austrālija" msgid "Positano in Italy" msgstr "Pozitāno, Itālija" msgid "Death Valley in USA" msgstr "Nāves ieleja ASV" msgid "Salto del Angel in Venezuela" msgstr "Angela ūdenskritums Venecuēlā" msgid "Natron Lake in Tanzania" msgstr "Natrona ezers Tanzānijā " msgid "Cracow in Poland" msgstr "Krakova, Polija" msgid "Vulcano Krakatoa in Indonesia" msgstr "Krakatau vulkāns Indonēzijā" msgid "Vilnius in Lithuania" msgstr "Viļņa, Lietuva" msgid "Vulcano Kawah Ijen in Java" msgstr "Kawah Ijen vulkāns Javas salā" msgid "Vulcano Erta Alé in Ethiopia" msgstr "Vulcano Erta Alé in Ethiopia" msgid "Grachten in Amsterdam" msgstr "Grachten in Amsterdam" msgid "Hradschin castle in Prague" msgstr "Hradšinas pils Prāgā" msgid "Römerberg Square in Frankfurt" msgstr "Rēmerberga laukums, Frankfurte" msgid "Mount Kilimanjaro in Tanzania" msgstr "Kilimandžāro kalns Tanzānijā" msgid "Djemaa el Fna square in Marrakech" msgstr "Djemaa el Fna laukums Marakešā" msgid "Samarkand in Uzbekistan" msgstr "Samarkanda, Uzbekistāna" msgid "St. Catherine's Monastery in Sinai" msgstr "St. Catherine's Monastery in Sinai" msgid "Umayyad Mosque in Damascus" msgstr "Umajadu mošeja Damaskā" msgid "Matterhorn in Switzerland" msgstr "Materhorns, Šveice" msgid "Varanasi in India" msgstr "Varanasi, Indija" msgid "Babylon in Iraq" msgstr "Bābele (Babilona), Irāka" msgid "Curonian Spit in Lithuania and Russia" msgstr "Kuršu kāpa, Lietuva un Krievija" msgid "Gepatsch Glacier in Austria" msgstr "Gepatsch Glacier in Austria" msgid "Lindau Island in Germany" msgstr "Lindavas sala Vācijā" msgid "Belvedere gardens in Wien" msgstr "Belvedere gardens in Wien" msgid "Krimml waterfalls in Austria" msgstr "Krimla ūdenskritumi Austrijā" msgid "Grand Place in Brussels" msgstr "Grand Place in Brussels" msgid "Belém Tower in Lisbon" msgstr "Belém Tower in Lisbon" msgid "Espichel cape in Portugal" msgstr "Espichel cape in Portugal" msgid "La Pedrera house in Barcelona" msgstr "La Pedrera house in Barcelona" msgid "Capri island in Italy" msgstr "Kapri sala Itālijā" msgid "Ancient Pompeii in Italy" msgstr "Senie Pompeji, Itālija" msgid "Cinque Terre in Italy" msgstr "Cinque Terre in Italy" msgid "Camargue in France" msgstr "Camargue in France" msgid "Arènes de Nimes in France" msgstr "Arènes de Nimes in France" msgid "Pont du Gard in France" msgstr "Pont du Gard in France" msgid "Cathedral of Reims in France" msgstr "Cathedral of Reims in France" msgid "Notre Dame in Paris" msgstr "Parīzes Dievmātes Katedrāle, Parīze" msgid "St. Charles bridge in Prague" msgstr "Sv. Kārļa tilts Prāgā" msgid "Dubrovnik in Croatia" msgstr "Dubrovnika, Horvātija" msgid "Palace of the Parliament in Bucharest" msgstr "Parlamenta pils Bukarestē" msgid "Bergen in Norway" msgstr "Bergena, Norvēģija" msgid "Colca Canyon in Peru" msgstr "Kolkas kanjons Peru" msgid "Agua Azul waterfalls in Mexico" msgstr "Agua Azul waterfalls in Mexico" msgid "Havana in Cuba" msgstr "Havana, Kuba" msgid "Moncayo beach in Alicante" msgstr "Moncayo beach in Alicante" msgid "Montebello lakes in Chiapas" msgstr "Montebello lakes in Chiapas" msgid "Zócalo square in Mexico D.F." msgstr "Zócalo square in Mexico D.F." msgid "Alcazar of Segovia in Spain" msgstr "Alcazar of Segovia in Spain" msgid "Mayan ruins of Tulum in Mexico" msgstr "Mayan ruins of Tulum in Mexico" msgid "Aït Benhaddou in Morocco" msgstr "Aït Benhaddou in Morocco" msgid "Lincoln memorial in Washington" msgstr "Linkolna memoriāls Vašingtonā" msgid "San Lucas cape in Mexico" msgstr "San Lucas cape in Mexico" msgid "Pico island in Azores" msgstr "Pico island in Azores" msgid "The Richat Structure in Mauritania" msgstr "The Richat Structure in Mauritania" msgid "James Island in Gambia" msgstr "Džeimsa (Jēkaba) sala, Gambija" msgid "Desert Spiral in Egypt" msgstr "Tuksneša spirāle Ēģiptē" msgid "Vulcano Waw an Namus in Lybia" msgstr "Vulcano Waw an Namus in Lybia" msgid "Sabratha roman ruins in Libya" msgstr "Sabratha roman ruins in Libya" msgid "El Aaiún in Western Sahara" msgstr "El Aaiún in Western Sahara" msgid "Rothera Research Station in Antarctica" msgstr "Rothera Research Station in Antarctica" msgid "Casey station in Antarctica" msgstr "Casey station in Antarctica" msgid "Gateway of India" msgstr "Indijas vārti" msgid "Baghdad" msgstr "Bagdāde" msgid "Ryugyong Hotel in North Korea" msgstr "Viesnīca \"Ryugyong\", Ziemeļkoreja" msgid "Wat Phra That Doi Suthep" msgstr "Wat Phra That Doi Suthep" msgid "Maeslantkering in Netherlands" msgstr "Maeslantkering in Netherlands" msgid "Eden Project in England" msgstr "Eden Project in England" msgid "Merapi and Merbabu in Indonesia" msgstr "Merapi and Merbabu in Indonesia" msgid "Vulcanos in Lanzarote" msgstr "Vulcanos in Lanzarote" msgid "Horizontal Falls in Kimberly" msgstr "Horizontal Falls in Kimberly" msgid "Tokyo Tower" msgstr "Tokijas tornis" msgid "Alcatraz island in San Francisco" msgstr "Alkatrazas sala Sanfrancisko" msgid "Cartagena de Indias in Colombia" msgstr "Cartagena de Indias in Colombia" msgid "The Twelve Apostles in Australia" msgstr "Divpadsmit Apustuļi, Austrālija" msgid "Mesa Verde in USA" msgstr "Mesa Verde in USA" msgid "Hoover Dam in USA" msgstr "Hūvera dambis ASV" msgid "Sand Hills in Arizona" msgstr "Smilšu Pakalni Arizonā" msgid "Antelope Canyon in USA" msgstr "Antelope Canyon in USA" msgid "Horseshoe Bend in Arizona" msgstr "Horseshoe Bend in Arizona" msgid "Volcanoes in Kamchatka Peninsula" msgstr "Volcanoes in Kamchatka Peninsula" msgid "Parliament of Hungary in Budapest" msgstr "Ungārijs parlaments, Budapešta" msgid "Yosemite Park in USA" msgstr "Yosemite Park in USA" msgid "Waterfall in Yosemite Park" msgstr "Waterfall in Yosemite Park" msgid "Aran Islands in Ireland" msgstr "Aran Islands in Ireland" msgid "Basalt volcanoes in Hungary" msgstr "Bazalta vulkāni Ungārijā" msgid "Longs Peak in Rocky Mountains" msgstr "Longs Peak in Rocky Mountains" msgid "Gdansk in Poland" msgstr "Gdaņska, Polija" msgid "Ciales, Puerto Rico" msgstr "Ciales, Puerto Rico" msgid "Edinburgh castle, Scotland" msgstr "Edinburgas pils Skotijā" msgid "La Concha Bay, San Sebastian" msgstr "La Concha Bay, San Sebastian" msgid "Natural Park of Archipiélago Chinijo" msgstr "Natural Park of Archipiélago Chinijo" msgid "Medieval City of Rhodes" msgstr "Viduslaiku Rodas pilsēta" msgid "Pointe du Hoc - Omaha" msgstr "Pointe du Hoc - Omaha" msgid "Cathedral of Cologne" msgstr "Ķelnes katedrāle" msgid "Banff National Park" msgstr "Banff National Park" msgid "Parliament Hill, Ottawa, Canada" msgstr "Parliament Hill, Ottawa, Canada" msgid "City Hall in Tallinn, Estonia" msgstr "Tallinas dome, Igaunija" msgid "Loch Ness in Scotland" msgstr "Lohnesa ezers Skotijā" msgid "Yellow Mountains in China" msgstr "Yellow Mountains in China" msgid "Golden Horn in Istanbul" msgstr "Zelta rags Stambulā" msgid "Monfragüe Natural Park in Spain" msgstr "Monfragüe Natural Park in Spain" msgid "Ordesa Natural Park, Spain" msgstr "Ordesa Natural Park, Spain" msgid "Minho river, Portugal-Spain" msgstr "Minho river, Portugal-Spain" msgid "Les Iles de la Madeleine, Canada" msgstr "Les Iles de la Madeleine, Canada" msgid "Val Genova, Trentino, Italy" msgstr "Val Genova, Trentino, Italy" msgid "Anne Frank House" msgstr "Annas Frankas nams" msgid "Cathedral of Seville" msgstr "Seviļas katedrāle" msgid "Agbar Tower in Barcelona" msgstr "Agbar Tower in Barcelona" msgid "Güell Park in Barcelona" msgstr "Güell Park in Barcelona" msgid "Heron Island in Australia" msgstr "Heron Island in Australia" msgid "Great Barrier Reef in Australia" msgstr "Lielais Barjerrifs Austrālijā" msgid "Lizard Island in Australia" msgstr "Ķirzaku sala Austrālijā" msgid "Maldives Islands" msgstr "Maldīvu salas" msgid "Kandholhu in Maldives" msgstr "Kandholhu in Maldives" msgid "Fortaleza São João Baptista in Mozambique" msgstr "Fortaleza São João Baptista in Mozambique" msgid "Bingham Canyon Mine in USA" msgstr "Bingham Canyon Mine in USA" msgid "Jungfraujoch in Switzerland" msgstr "Jungfraujoch in Switzerland" msgid "Toledo in Spain" msgstr "Toledo, Spānija" msgid "Venice in Italy" msgstr "Venēcija, Itālija" msgid "Volcano Stromboli in Italy" msgstr "Volcano Stromboli in Italy" msgid "Oasis of Huacachina in Peru" msgstr "Oasis of Huacachina in Peru" msgid "Aconcagua in Argentina" msgstr "Akongava Argentīnā" msgid "Plaza de Mayo in Buenos Aires" msgstr "Plaza de Mayo in Buenos Aires" msgid "Duraton River in Segovia" msgstr "Duraton River in Segovia" msgid "Valdes Peninsula in Argentina" msgstr "Valdes Peninsula in Argentina" msgid "Punta Tombo in Argentina" msgstr "Punta Tombo in Argentina" msgid "Taipei 101 in Taiwan" msgstr "Taipei 101 Taivānā" msgid "Mt Yushan in Taiwan" msgstr "Mt Yushan in Taiwan" msgid "Oasis Ksar Ghilane in Tunisia" msgstr "Oasis Ksar Ghilane in Tunisia" msgid "Cradle Mountain in Tasmania" msgstr "Cradle Mountain in Tasmania" msgid "Volcano Izalco in El Salvador" msgstr "Volcano Izalco in El Salvador" msgid "Calatrava Wing in Milwaukee" msgstr "Calatrava Wing in Milwaukee" msgid "Naranjo de Bulnes in Asturias" msgstr "Naranjo de Bulnes in Asturias" msgid "Sierra de Gredos in Spain" msgstr "Sierra de Gredos in Spain" msgid "South Georgia Island" msgstr "Dienvidžordžijas sala" msgid "South Sandwich Islands" msgstr "Dienvidsendviču salas" msgid "Islas Malvinas / Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas / Folklenda salas" msgid "South Shetland and Elephant Islands" msgstr "Dienvidšetlendas un Ziloņu salas" msgid "Oosterscheldekering in Netherlands" msgstr "Oosterscheldekering in Netherlands" msgid "Ancient Olympia in Greece" msgstr "Senā Olimpija Grieķijā" msgid "HoChiMinh in Vietnam" msgstr "Hošinina, Vjetnama" msgid "Ribeira in Porto" msgstr "Ribeira in Porto" msgid "Dendera Temple in Egypt" msgstr "Dendera Temple in Egypt" msgid "Hatscheput Temple in Luxor" msgstr "Hatscheput Temple in Luxor" msgid "Horus Temple in Egypt" msgstr "Horus Temple in Egypt" msgid "Philae Temple in Egypt" msgstr "Philae Temple in Egypt" msgid "Kalabsha Temple in Egypt" msgstr "Kalabsha Temple in Egypt" msgid "Karnak Temple in Egypt" msgstr "Karnak Temple in Egypt" msgid "Luxor Temple in Egypt" msgstr "Luxor Temple in Egypt" msgid "Isla de Margarita" msgstr "Isla de Margarita" msgid "Amrum Island in Germany" msgstr "Amrum Island in Germany" msgid "Königsstuhl in Rügen Island" msgstr "Königsstuhl in Rügen Island" msgid "Cape Cañaveral" msgstr "Cape Cañaveral" msgid "Strait of Messina in Italy" msgstr "Strait of Messina in Italy" msgid "Lake of Coatepeque in El Salvador" msgstr "Lake of Coatepeque in El Salvador" msgid "Chernobyl in Ukraine" msgstr "Chernobyl in Ukraine" msgid "Abandoned city of Prypjat (Chernobyl)" msgstr "Pripetes pamestā pilsēta (Černobiļa)" msgid "Etang de Montady in France" msgstr "Etang de Montady in France" msgid "Kuannersuit Glacier in Greenland" msgstr "Kuannersuit Glacier in Greenland" msgid "Blue Mosque in Istanbul" msgstr "Zilā mošeja Stambulā" msgid "Vrijthof in Maastricht (Holland)" msgstr "Vrijthof in Maastricht (Holland)" msgid "Island of Martinique" msgstr "Martinikas sala" msgid "Isla de Mona, Puerto Rico" msgstr "Isla de Mona, Puerto Rico" msgid "Saint Petersburg in Russia" msgstr "Sanktpēterburga, Krievija" msgid "Lower Falls in Yellowstone" msgstr "Lower Falls in Yellowstone" msgid "Killer or Red Lake in Transylvania, Romania" msgstr "Killer or Red Lake in Transylvania, Romania" msgid "Port Wine Vineyards in Portugal" msgstr "Port Wine Vineyards in Portugal" msgid "Mosteiro dos Jerónimos in Lisboa" msgstr "Mosteiro dos Jerónimos in Lisboa" msgid "Monastery of Batalha in Portugal" msgstr "Monastery of Batalha in Portugal" msgid "Olympiastadion in Berlin" msgstr "Berlīnes Olympiastadion" msgid "Olympic Stadium in Montreal" msgstr "Monreālas Olimpiskais stadions" msgid "Panathinaiko Stadium in Athens" msgstr "Panathinaiko stadions Atēnās" msgid "Grand Bazaar in Istanbul" msgstr "Stambulas Lielais tirgus" msgid "Lagos in Portugal" msgstr "Lagos in Portugal" msgid "Maiden Tower in İstanbul" msgstr "Maiden Tower in İstanbul" msgid "Dam square in Amsterdam" msgstr "Dam square in Amsterdam" msgid "Cerro Negro in Nicaragua" msgstr "Cerro Negro in Nicaragua" msgid "Volcano Irazu in Costa Rica" msgstr "Volcano Irazu in Costa Rica" msgid "Parque Nacional de Tayrona en Colombia" msgstr "Parque Nacional de Tayrona en Colombia" msgid "The Windmills of Kinderdijk in Holland" msgstr "The Windmills of Kinderdijk in Holland" msgid "Dom square in Utrecht in Holland" msgstr "Dom square in Utrecht in Holland" msgid "Euromast in Rotterdam in Holland" msgstr "Euromast in Rotterdam in Holland" msgid "Eramus bridge in Rotterdam" msgstr "Eramusa tilts Roterdamā" msgid "Mount Uludağ in Turkey" msgstr "Mount Uludağ in Turkey" msgid "Palace in Ludwigsburg, Germany" msgstr "Palace in Ludwigsburg, Germany" msgid "Stanislas square in Nancy, France" msgstr "Stanislas square in Nancy, France" msgid "Citadel in Pula, Croatia" msgstr "Citadel in Pula, Croatia" msgid "Roman amphitheater in Pula Croatia" msgstr "Roman amphitheater in Pula Croatia" msgid "Fortified city of Treviso, Italy" msgstr "Fortified city of Treviso, Italy" msgid "City of Arts and Sciences in Valencia, Spain" msgstr "City of Arts and Sciences in Valencia, Spain" msgid "Regensburg in Germany" msgstr "Rēgensburga, Vācija" msgid "Cathedral of Ulm with highest tower, Germany" msgstr "Cathedral of Ulm with highest tower, Germany" msgid "Sur le pont d'Avignon" msgstr "Sur le pont d'Avignon" msgid "Cathedral of Santiago de Compostela" msgstr "Cathedral of Santiago de Compostela" msgid "Schönbrunn palace in Vienna" msgstr "Šenbrunnas pils, Vīne" msgid "Carcassonne in France" msgstr "Carcassonne in France" msgid "Palmanova Fortress in Italy" msgstr "Palmanova Fortress in Italy" msgid "Neuf-Brisach in France" msgstr "Neuf-Brisach in France" msgid "Crater Lake in Oregon" msgstr "Crater Lake in Oregon" msgid "Sea of Galilee" msgstr "Sea of Galilee" msgid "Arena di Verona in Italy" msgstr "Arena di Verona in Italy" msgid "Monte Albán in Mexico" msgstr "Monte Albán in Mexico" msgid "Neuschwanstein Castle in Germany" msgstr "Neišvanšteinas pils Vācijā" msgid "Historical Delft in Holland" msgstr "Historical Delft in Holland" msgid "Peace Palace in The Hague" msgstr "Miera pils Hāgā" msgid "Holocaust monument in Berlin" msgstr "Holokausta piemineklis Berlīnē" msgid "Rio Grande Gorge in New Mexico" msgstr "Rio Grandes aiza Ņūmeksikā" msgid "Heceta Lighthouse in Oregon" msgstr "Heceta Lighthouse in Oregon" msgid "Vang Vieng in Laos" msgstr "Vang Vieng in Laos" msgid "Ngorongoro Crater in Tanzania" msgstr "Ngorongoro Crater in Tanzania" msgid "Santorini Island in Greece" msgstr "Santorini sala Grieķijā" msgid "Mikonos island in Greece" msgstr "Mikonos island in Greece" msgid "Walled City of Nicosia in Cyprus" msgstr "Walled City of Nicosia in Cyprus" msgid "Muiden castle in The Netherlands" msgstr "Muiden castle in The Netherlands" msgid "Pointe du Raz in France" msgstr "Pointe du Raz in France" msgid "Palmeral of Elche in Spain" msgstr "Palmeral of Elche in Spain" msgid "Alicante in Spain" msgstr "Alicante in Spain" msgid "Buda Castle in Budapest" msgstr "Buda Castle in Budapest" msgid "Loevestein castle in The Netherlands" msgstr "Loevestein castle in The Netherlands" msgid "Town hall in Gouda in The Netherlands" msgstr "Town hall in Gouda in The Netherlands" msgid "Cathedral of Antwerp in Belgium" msgstr "Cathedral of Antwerp in Belgium" msgid "Tower of Hercules in Spain" msgstr "Tower of Hercules in Spain" msgid "Puntiagudo volcano in Chile" msgstr "Puntiagudo volcano in Chile" msgid "Volcano Osorno in Chile" msgstr "Volcano Osorno in Chile" msgid "Torres del Paine in Chile" msgstr "Torres del Paine in Chile" msgid "Old Riga in Latvia" msgstr "Vecrīga Latvijā" msgid "Rundale palace in Latvia" msgstr "Rundāles pils, Latvija" msgid "Bauska Castle in Latvia" msgstr "Bauskas pils, Latvija" msgid "City of Ani in Turkey" msgstr "City of Ani in Turkey" msgid "Saydnaya Monastery in Syria" msgstr "Saydnaya Monastery in Syria" msgid "Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem" msgstr "Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem" msgid "Ancient Niniveh in Mosul, Irak" msgstr "Ancient Niniveh in Mosul, Irak" msgid "Persepolis in Iran" msgstr "Persepole Irānā" msgid "Potala palace in Lhasa, Tibet" msgstr "Potala palace in Lhasa, Tibet" msgid "Cathedral of Christ the Saviour in Moscow" msgstr "Cathedral of Christ the Saviour in Moscow" msgid "Marienburg castle in Poland" msgstr "Marienburgas pils Polijā" msgid "Carthago in Tunisia" msgstr "Kartāga, Tunisija" msgid "Holy city of Axum in Ethiopia" msgstr "Holy city of Axum in Ethiopia" msgid "Chapada dos Guimarães in Brasil" msgstr "Chapada dos Guimarães in Brasil" msgid "Krenitsyn Volcano in Kamkatcha" msgstr "Krenicina vulkāns Kamčatkā" msgid "Ancient Mycenae in Greece" msgstr "Senās Mikēnas Grieķijā" msgid "Ancient Knossos in Greece" msgstr "Ancient Knossos in Greece" msgid "Ancient Kavala in Greece" msgstr "Senā Kavala Grieķijā" msgid "Myrtos beach in Greece" msgstr "Myrtos beach in Greece" msgid "Jericoacoara in Brazil" msgstr "Jericoacoara in Brazil" msgid "Burghausen castle in Germany" msgstr "Burghausen castle in Germany" msgid "Nubian pyramids in Sudan" msgstr "Nūbiešu piramīdas Sudānā" msgid "Xi'an in Shaanxi, China" msgstr "Xi'an in Shaanxi, China" msgid "Plitvice in Croatia" msgstr "Plitvice in Croatia" msgid "Medina in Saudi Arabia" msgstr "Medina in Saudi Arabia" msgid "Lençois Maranhenses in Brazil" msgstr "Lençois Maranhenses in Brazil" msgid "Getaria in Basque Country" msgstr "Getaria in Basque Country" msgid "Mount Hua in China" msgstr "Mount Hua in China" msgid "Ceahlau Mountain in Romania" msgstr "Ceahlau Mountain in Romania" msgid "Blue lagoon in Rangiroa" msgstr "Blue lagoon in Rangiroa" msgid "Terracotta Warriors in Shaanxi" msgstr "Terracotta Warriors in Shaanxi" msgid "Old Belgrade in Serbia" msgstr "Vecā Belgrada Serbijā" msgid "Old Stockholm in Sweden" msgstr "Vecā Stokholma Zviedrijā" msgid "Zayed bin Sultan Al Nahyan Mosque in Abu Dhabi" msgstr "Zayed bin Sultan Al Nahyan Mosque in Abu Dhabi" msgid "Sheikh Zayed Road in Dubai" msgstr "Sheikh Zayed Road in Dubai" msgid "River Ebro in Flix, Spain" msgstr "River Ebro in Flix, Spain" msgid "Lake Baikal in Russia" msgstr "Lake Baikal in Russia" msgid "Easter Island in Chile" msgstr "Lieldienu sala Čīlē" msgid "Marmor caves in Chile" msgstr "Marmor caves in Chile" msgid "Llaima Volcano in Chile" msgstr "Llaima Volcano in Chile" msgid "Nymphenburg palace in Germany" msgstr "Nymphenburg palace in Germany" msgid "Bruchsal prison and palace in Germany" msgstr "Bruchsal prison and palace in Germany" msgid "Danube delta in Romania" msgstr "Danube delta in Romania" msgid "Qutub Minar in Delhi" msgstr "Qutub Minar in Delhi" msgid "Shore Temple in Mahabalipuram in India" msgstr "Shore Temple in Mahabalipuram in India" msgid "Napa Valley in California" msgstr "Napa Valley in California" msgid "Arches National Park, Utah (USA)" msgstr "Arches National Park, Utah (USA)" msgid "Cathedral Cove in New Zealand" msgstr "Cathedral Cove in New Zealand" msgid "Sinta in Portugal" msgstr "Sinta in Portugal" msgid "Palacio da Pena in Sintra" msgstr "Palacio da Pena in Sintra" msgid "Cap-Ferret in France" msgstr "Cap-Ferret in France" msgid "Cathedral of Amiens in France" msgstr "Amjēnas katedrāle Francijā" msgid "Howth peninsula in Ireland" msgstr "Howth peninsula in Ireland" msgid "Cathedral of Granada, in Spain" msgstr "Granadas katedrāle Spānijā" msgid "Ilha de Mozambique" msgstr "Ilha de Mozambique" msgid "Rio-Antirio Bridge in Greece" msgstr "Rio-Antirio Bridge in Greece" msgid "Primosten in Croatia" msgstr "Primostena Horvātijā" msgid "Grebastica in Croatia" msgstr "Grebastica Horvātijā" msgid "Estadio Centenario in Montevideo" msgstr "Estadio Centenario in Montevideo" msgid "Fortaleza de Santa Teresa in Uruguay" msgstr "Fortaleza de Santa Teresa in Uruguay" msgid "City of Nördlingen in Germany" msgstr "City of Nördlingen in Germany" msgid "Ventisquero en Chile" msgstr "Ventisquero en Chile" msgid "Ghadames in Libya" msgstr "Ghadames in Libya" msgid "Blue Lake at Mount Gambier in Australia" msgstr "Blue Lake at Mount Gambier in Australia" msgid "Island of Jersey" msgstr "Džērsijas sala" msgid "Tuvalu in Polynesia" msgstr "Tuvalu Polinēzijā" msgid "Nui island in Tuvalu" msgstr "Nui island in Tuvalu" msgid "Aitutaki" msgstr "Aitutaki" msgid "Schewerin castle in Germany" msgstr "Schewerin castle in Germany" msgid "Peterhof in Russia" msgstr "Pēterpils Krievijā" msgid "Dead Vlei in Namibia" msgstr "Dead Vlei in Namibia" msgid "Dead Vlei II in Namibia" msgstr "Dead Vlei II in Namibia" msgid "Tritriva volcan lake in Madagascar" msgstr "Tritriva volcan lake in Madagascar" msgid "Bled in Slovenia" msgstr "Bleda Slovēnijā" msgid "Dolomites in Italy" msgstr "Dolomīti, Itālija" msgid "Saint Martins island in Bangladesh" msgstr "Saint Martins island in Bangladesh" msgid "Manzanillo Beach in Costa Rica" msgstr "Manzanillo Beach in Costa Rica" msgid "Monumento a la bandera in Rosario" msgstr "Monumento a la bandera in Rosario" msgid "Venaria Reale in Turin" msgstr "Venaria Reale in Turin" msgid "Franz Josef Glacier in New Zealand" msgstr "Franz Josef Glacier in New Zealand" msgid "Bell and Little Wild Horse Canyons in Utah" msgstr "Bell and Little Wild Horse Canyons in Utah" msgid "Icehotel in Sweden" msgstr "Ledus viesnīca Zviedrijā" msgid "Rio Tinto mines in Spain" msgstr "Rio Tinto mines in Spain" msgid "Del Inca Lagoon in Chile" msgstr "Del Inca Lagoon in Chile" msgid "Etretat in France" msgstr "Etretat, Francija" msgid "Caldera de Taburiente in Spain" msgstr "Caldera de Taburiente in Spain" msgid "El Tablado in La Palma (Spain)" msgstr "El Tablado in La Palma (Spain)" msgid "Kauai in USA" msgstr "Kauai in USA" msgid "Qaitbay Citadel in Alexandria" msgstr "Qaitbay Citadel in Alexandria" msgid "Temple Of Ramesses III in Luxor" msgstr "Temple Of Ramesses III in Luxor" msgid "St. Anthony Monastery in Egypt" msgstr "St. Anthony Monastery in Egypt" msgid "Val Gardena in Italy" msgstr "Val Gardena, Itālija" msgid "Fazenda Barranco Alto in Brazil" msgstr "Fazenda Barranco Alto in Brazil" msgid "Spanish Base Gabriel de Castilla in Antarctica" msgstr "Spanish Base Gabriel de Castilla in Antarctica" msgid "Urdaibai in the Basque Country" msgstr "Urdaibai in the Basque Country" msgid "Temple of Era in Italy" msgstr "Temple of Era in Italy" msgid "Münsterplatz in Ulm" msgstr "Münsterplatz in Ulm" msgid "Bom Jesus from Braga in Portugal" msgstr "Bom Jesus from Braga in Portugal" msgid "Gosse's Bluff) is an impact crater in Australia" msgstr "Gosse's Bluff) is an impact crater in Australia" msgid "Ephesus in Turkey" msgstr "Ephesus in Turkey" msgid "Lake Louise in Canada" msgstr "Lake Louise in Canada" msgid "El Gourna in Egypt" msgstr "El Gourna in Egypt" msgid "Roman ruins in Alexandria" msgstr "Roman ruins in Alexandria" msgid "Pompey's Pillar in Alexandria" msgstr "Pompey's Pillar in Alexandria" msgid "Palacio de Oriente in Madrid" msgstr "Palacio de Oriente in Madrid" msgid "El Escorial in Spain" msgstr "El Escorial in Spain" msgid "Roman ruins of Mérida in Spain" msgstr "Roman ruins of Mérida in Spain" msgid "Cathedral of Palma de Mallorca" msgstr "Katedrāle Palma de Maljorka" msgid "Plaza Mayor de Salamanca in Spain" msgstr "Plaza Mayor de Salamanca in Spain" msgid "Amurm island in Germany" msgstr "Amurm island in Germany" msgid "Ceuta in North Africa" msgstr "Seūta Ziemeļāfrikā" msgid "Cadiz in Spain" msgstr "Kadisa, Spānija" msgid "Old city of Colonia in Uruguay" msgstr "Old city of Colonia in Uruguay" msgid "Rottnest island in Australia" msgstr "Rottnest island in Australia" msgid "Portofino in Italy" msgstr "Portofino Itālijā" msgid "Mantova in Italy" msgstr "Mantova Itālijā" msgid "St Michael's Mount in England" msgstr "St Michael's Mount in England" msgid "Castle of San Carlos in Venezuela" msgstr "Castle of San Carlos in Venezuela" msgid "Mount Titlis in Switzerland" msgstr "Mount Titlis in Switzerland" msgid "Völkerschlachtdenkmal in Leipzig" msgstr "Völkerschlachtdenkmal in Leipzig" msgid "Kappelbrücke of Luzern in Switzerland" msgstr "Kappelbrücke of Luzern in Switzerland" msgid "Bodie in California" msgstr "Bodie in California" msgid "Porto Katsiki beach in Greece" msgstr "Porto Katsiki beach in Greece" msgid "Mount Pilatus in Switzerland" msgstr "Mount Pilatus in Switzerland" msgid "Lipari island in Italy" msgstr "Lipari island in Italy" msgid "Vulcano island in Italy" msgstr "Vulkānu sala, Itālija" msgid "Trifft glacier in Switzerland" msgstr "Trifft glacier in Switzerland" msgid "Schwarzwaldalp in Switzerland" msgstr "Schwarzwaldalp in Switzerland" msgid "Reichenbach waterfalls in Switzerland" msgstr "Reichenbach waterfalls in Switzerland" msgid "Eilean Donan Castle in Scotland" msgstr "Eilean Donan Castle in Scotland" msgid "Cristo Redentor of Rio de Janeiro" msgstr "Cristo Redentor of Rio de Janeiro" msgid "Grand Palace of Bangkok" msgstr "Grand Palace of Bangkok" msgid "Pools of Pammukale in Turkey" msgstr "Pools of Pammukale in Turkey" msgid "Three Sisters rock formation in Australia" msgstr "Three Sisters rock formation in Australia" msgid "Cerro Autana in Venezuela" msgstr "Cerro Autana in Venezuela" msgid "Roman ruins of Jarash in Jordan" msgstr "Roman ruins of Jarash in Jordan" msgid "Barbados island" msgstr "Barbadosas sala" msgid "Bonifacio in Corsica" msgstr "Bonifacio, Korsika" msgid "Three Gorges Dam in China" msgstr "Three Gorges Dam in China" msgid "San Ignacio ruins in Argentina" msgstr "San Ignacio ruins in Argentina" msgid "Vulcano Xico in Mexico" msgstr "Vulcano Xico in Mexico" msgid "Lake of Garda in Italy" msgstr "Gardas ezers Itālijā" msgid "Ria of Ferrol in Spain" msgstr "Ria of Ferrol in Spain" msgid "Plaza Mayor of Madrid in Spain" msgstr "Plaza Mayor of Madrid in Spain" msgid "Cape Tarhankut in Crimea" msgstr "Cape Tarhankut in Crimea" msgid "Citadel of Pamplona in Spain" msgstr "Citadel of Pamplona in Spain" msgid "Cathedral of Saint Sava in Beograd" msgstr "Sv. Savas katedrāle Belgradā" msgid "Aleksander Nevsky Cathedral in Sofia" msgstr "Aleksandra Ņevska katedrāle Sofijā" msgid "National Palace of Culture in Sofia" msgstr "National Palace of Culture in Sofia" msgid "Old town in Plovdiv in Bulgaria" msgstr "Old town in Plovdiv in Bulgaria" msgid "Pentagon in Washington" msgstr "Pentagons Vašingtonā" msgid "Imam Reza shrine in Mashhad," msgstr "Imam Reza shrine in Mashhad," msgid "Cornwall in UK" msgstr "Kornvola Lielbritānijā" msgid "Ben Amera monolyth in Mauritania" msgstr "Ben Amera monolyth in Mauritania" msgid "Sossusvlei desert in Namibia" msgstr "Sossusvlei desert in Namibia" msgid "Devil's tower in USA" msgstr "Devil's tower in USA" msgid "Warsaw, Old Town" msgstr "Varšavas vecpilsēta" msgid "Capo Caccia - Sardegna" msgstr "Capo Caccia - Sardegna" msgid "Pan di Zucchero e Masua - Sardegna" msgstr "Pan di Zucchero e Masua - Sardegna" msgid "La Pelosa - Stintino - Sardegna" msgstr "La Pelosa - Stintino - Sardegna" msgid "Drowned land of Saefthinge" msgstr "Drowned land of Saefthinge" msgid "Fontainebleau in France" msgstr "Fontainebleau in France" msgid "White Cliffs of Dover in England" msgstr "White Cliffs of Dover in England" msgid "Culzean Castle in Scotland" msgstr "Culzean Castle in Scotland" msgid "Circo de Gavarnie in France" msgstr "Circo de Gavarnie in France" msgid "Augustusburg in Brühl" msgstr "Augustusburg in Brühl" msgid "Txingudi Bay in Hondarribia" msgstr "Txingudi Bay in Hondarribia" msgid "Scottish Parliament Building in Scotland" msgstr "Skotijas parlamenta ēka, Skotija" msgid "Firth of Forth in Scotland" msgstr "Firth of Forth in Scotland" msgid "Louvre in Paris" msgstr "Luvra Parīzē" msgid "Oxford in England" msgstr "Oksforda, Anglija" msgid "Theater of Opera in Novosibirsk" msgstr "Operas teātris, Novosibirska" msgid "Gulf of St. Fedelino" msgstr "Gulf of St. Fedelino" msgid "Praça da Sé in São Paulo" msgstr "Praça da Sé in São Paulo" msgid "Pão de Açucar in Brazil" msgstr "Pão de Açucar in Brazil" msgid "Roman Ruins of Leptis Magna in Libya" msgstr "Roman Ruins of Leptis Magna in Libya" msgid "Votive Church of Szeged in Hungary" msgstr "Votive Church of Szeged in Hungary" msgid "Volcano Teide in Tenerife" msgstr "Volcano Teide in Tenerife" msgid "Fiord of Furore" msgstr "Fiord of Furore" msgid "Himeji Castle in Japan" msgstr "Himeji Castle in Japan" msgid "Trafalgar Square in London" msgstr "Trafalgaras laukums Londonā" msgid "Windsor Castle in England" msgstr "Vindzoras pils Anglijā" msgid "Cairngorm Mountains in Scotland" msgstr "Cairngorm Mountains in Scotland" msgid "Dunnottar Castle in Scotland" msgstr "Dunnottar Castle in Scotland" msgid "York in England" msgstr "Jorka, Anglija" msgid "Canterbury Cathedral in England" msgstr "Canterbury Cathedral in England" msgid "Faro y salinas de Fuencaliente" msgstr "Faro y salinas de Fuencaliente" msgid "Borobudur in Indonesia" msgstr "Borobudur in Indonesia" msgid "Warszawa in Poland" msgstr "Varšava, Polija" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "Tauera tilts Londonā" msgid "Palace of Caserta in Italy" msgstr "Palace of Caserta in Italy" msgid "Horyu-ji in Japan" msgstr "Horyu-ji in Japan" msgid "Blenheim Palace in England" msgstr "Blenheim Palace in England" msgid "Griffith Park Observatory in Los Angeles" msgstr "Griffith Park Observatory in Los Angeles" msgid "Hollywood sign in USA" msgstr "Uzraksts \"Holivuda\" ASV" msgid "The British Museum in London" msgstr "The British Museum in London" msgid "Lake District in England" msgstr "Lake District in England" msgid "Monaco" msgstr "Monako" msgid "The Needles in Isle of Wight" msgstr "Adatu klintis Vaita salā" msgid "Wembley Stadium in England" msgstr "Vemblija stadions Anglijā" msgid "Caernarfon Castle in Wales" msgstr "Caernarfon Castle in Wales" msgid "Three Cliffs Bay in Wales" msgstr "Three Cliffs Bay in Wales" msgid "Dieng volcanic complex" msgstr "Dieng volcanic complex" msgid "Imperial Palace in Tokyo" msgstr "Imperatora pils Tokijā" msgid "St. Giles Cathedral in Edinburgh" msgstr "St. Giles Cathedral in Edinburgh" msgid "Arc de Triomphe in Paris" msgstr "Triumfa arka Parīzē" msgid "Phang Nga in Thailand" msgstr "Phang Nga in Thailand" msgid "Ölüdeniz in Turkey" msgstr "Ölüdeniz in Turkey" msgid "İztuzu Sahili in Turkey" msgstr "İztuzu Sahili in Turkey" msgid "Yassıca Adaları in Turkey" msgstr "Yassıca Adaları in Turkey" msgid "Isle of Skye in Scotland" msgstr "Isle of Skye in Scotland" msgid "Itsukushima Shrine in Japan" msgstr "Itsukushima Shrine in Japan" msgid "Isle of Barra in Scotland" msgstr "Isle of Barra in Scotland" msgid "Osaka Castle in Japan" msgstr "Osakas pils Japānā" msgid "Cambridge in England" msgstr "Kembridža, Anglija" msgid "Mahe island in Seychelles" msgstr "Mahe island in Seychelles" msgid "Parga in Greece" msgstr "Parga in Greece" msgid "Diamond Head in Hawaii" msgstr "Diamond Head in Hawaii" msgid "Møn´s klint in Denmark" msgstr "Møn´s klint in Denmark" msgid "The High Tatra mountains in Slovakia" msgstr "Augstie Tatri Slovākijā" msgid "Royal Castle and Parliament in Sweden" msgstr "Karaļa pils un Parlaments, Stokholma" msgid "Royal Domain of Drottningholm in Stockholm, Sweden" msgstr "Royal Domain of Drottningholm in Stockholm, Sweden" msgid "Times Square in New York" msgstr "Taimskvērs Ņujorkā" msgid "Alghero in Sardinia" msgstr "Alghero in Sardinia" msgid "Bratislava in Slovakia" msgstr "Bratislava, Slovākija" msgid "Lomnicky peak, in Slovakia" msgstr "Lomnicky peak, in Slovakia" msgid "Cape Neddick in USA" msgstr "Cape Neddick in USA" msgid "Portovenere in Italy" msgstr "Portovenere Itālijā" msgid "Hachiko Square in Tokyo" msgstr "Hachiko Square in Tokyo" msgid "Tivoli in Italy" msgstr "Tivoli Itālijā" msgid "Hong Kong in China" msgstr "Hongkonga, Ķīna" msgid "Greenwich Peninsula in London" msgstr "Greenwich Peninsula in London" msgid "Durham in England" msgstr "Darhema, Anglija" msgid "United Nations in New York" msgstr "ANO ēka Ņujorkā" msgid "The Süleymaniye Mosque in Turkey" msgstr "The Süleymaniye Mosque in Turkey" msgid "Topkapı Sarayı in Turkey" msgstr "Topkapı Sarayı in Turkey" msgid "Old City of Sana'a" msgstr "Old City of Sana'a" msgid "Pemaquid Point in USA" msgstr "Pemaquid Point in USA" msgid "Nafpaktos (Lepanto) in Greece" msgstr "Nafpaktos (Lepanto) in Greece" msgid "Garden of the Gods in USA" msgstr "Garden of the Gods in USA" msgid "Karlovy Vary (Charles Bath)" msgstr "Karlovi Vari (Kārļa Vanna)" msgid "Pampus Island in Netherlands" msgstr "Pampus Island in Netherlands" msgid "Dingle Peninsula, Ireland" msgstr "Dingle Peninsula, Ireland" msgid "Split in Croatia" msgstr "Splita, Horvātija" msgid "Temple of Heaven in Beijing" msgstr "Temple of Heaven in Beijing" msgid "Grand Teton National Park in USA" msgstr "Grand Teton National Park in USA" msgid "Rome by Giobis" msgstr "Rome by Giobis" msgid "Brela in Croatia" msgstr "Brela Horvātijā" msgid "Matemwe Beach, Zanzibar" msgstr "Matemwe Beach, Zanzibar" msgid "Piatra Craiului in Romania" msgstr "Piatra Craiului in Romania" msgid "Rovinj in Croatia" msgstr "Rovinja Horvātijā" msgid "Jurassic Coast in England" msgstr "Jurassic Coast in England" msgid "Cathedral of León in Spain" msgstr "Leonas katedrāle Spānijā" msgid "Akashi Kaikyō Bridge in Japan" msgstr "Akashi Kaikyō Bridge in Japan" msgid "Chrysler Building in New York" msgstr "Chrysler ēka Ņujorkā" msgid "Gateway Arch in St. Louis" msgstr "Senluisas Vārtu arka" msgid "Paranal Observatory in Chile" msgstr "Paranal Observatory in Chile" msgid "Trogir in Croatia" msgstr "Trogira Horvātijā" msgid "Garuda Wisnu Kencana in Bali" msgstr "Garuda Wisnu Kencana in Bali" msgid "Plaça de Catalunya in Barcelona" msgstr "Plaça de Catalunya in Barcelona" msgid "Les Invalides in Paris" msgstr "Les Invalides in Paris" msgid "Cíes islands in Spain" msgstr "Cíes islands in Spain" msgid "Isole di Tavolara e Molara in Sardegna" msgstr "Isole di Tavolara e Molara in Sardegna" msgid "Porto Pollo in Sardegna" msgstr "Porto Pollo in Sardegna" msgid "Sveti Stefan in Montenegro" msgstr "Sveti Stefan in Montenegro" msgid "Senhor da Pedra in Vila Nova de Gaia" msgstr "Senhor da Pedra in Vila Nova de Gaia" msgid "Douro river in Portugal" msgstr "Douro river in Portugal" msgid "Saona in Dominican Republic" msgstr "Saona in Dominican Republic" msgid "Elafonisi in Kreta" msgstr "Elafonisi in Kreta" msgid "Hiddensee island in Germany" msgstr "Hiddensee island in Germany" msgid "Powerplant Boxberg in Germany" msgstr "Powerplant Boxberg in Germany" msgid "Berliner Fernsehturm" msgstr "Berliner Fernsehturm" msgid "Senftenberger lake in Germany" msgstr "Senftenberger lake in Germany" msgid "Abraumförderbrücke in Lichterfeld" msgstr "Abraumförderbrücke in Lichterfeld" msgid "Krak des Chevaliers in Syria" msgstr "Krak des Chevaliers in Syria" msgid "Fox Glacier in New Zealand" msgstr "Fox Glacier in New Zealand" msgid "Cape Reinga in New Zealand" msgstr "Cape Reinga in New Zealand" msgid "Yankee Stadium in New York" msgstr "Yankee stadions Ņujorkā" msgid "Bridge of Mostar in Bosnia" msgstr "Mostaras tilts Horvātijā" msgid "Black Isle in Scotland" msgstr "Melnā sala Skotijā" msgid "End of the Great Wall in China" msgstr "Lielā Ķīnas mūra beigas" msgid "Bled Lake in Slovenia" msgstr "Bled Lake in Slovenia" msgid "Kornati in Croatia" msgstr "Kornati Horvātijā" msgid "Rt Kamenjak in Croatia" msgstr "Kamnjaka Horcātijā" msgid "Fenway Park in USA" msgstr "Fenway Park in USA" msgid "St. Tropez in France" msgstr "Santropēza, Francija" msgid "Union Square in San Francisco" msgstr "Union Square in San Francisco" msgid "Milad Tower in Iran" msgstr "Miladas tornis Irānā" msgid "Palace of Fine Arts in San Francisco" msgstr "Palace of Fine Arts in San Francisco" msgid "Very Large Array Observatory in USA" msgstr "Very Large Array Observatory in USA" msgid "Sydney Harbour Bridge in Australia" msgstr "Sidnejas līča tilts Austrālijā" msgid "Florida Keys in USA" msgstr "Florida Keys in USA" msgid "Island, Skaftafell" msgstr "Island, Skaftafell" msgid "Lighthouse in Westerhever" msgstr "Lighthouse in Westerhever" msgid "Timbuktu in Mali" msgstr "Timbuktu, Mali" msgid "Castle Het Loo in The Netherlands" msgstr "Castle Het Loo in The Netherlands" msgid "Castle De Cannenburgh in The Netherlands" msgstr "Castle De Cannenburgh in The Netherlands" msgid "San Juan de Gastelugatze in Basque Country" msgstr "San Juan de Gastelugatze in Basque Country" msgid "Lincoln Cathedral in England" msgstr "Lincoln Cathedral in England" msgid "Zadar in Croatia" msgstr "Zadara Horvātijā" msgid "Hadrian's Wall in England" msgstr "Hadriana mūris Anglijā" msgid "Base Marambio" msgstr "Base Marambio" msgid "Chafarines Islands" msgstr "Chafarines Islands" msgid "Budapest, Heroe's Square" msgstr "Budapest, Heroe's Square" msgid "Bosphorus in Turkey" msgstr "Bosfors Turcijā" msgid "Solfatara in Italy" msgstr "Solfatara in Italy" msgid "US Air Force Base in Tucson" msgstr "US Air Force Base in Tucson" msgid "Bergama ruins in Turkey" msgstr "Bergama ruins in Turkey" msgid "Festos ruins in Crete" msgstr "Festos ruins in Crete" msgid "Castle in Kalmar in Sweden" msgstr "Castle in Kalmar in Sweden" msgid "Helgoland island in Germany" msgstr "Helgolandes sala Vācijā" msgid "Holmenkollen in Oslo" msgstr "Holmenkollen in Oslo" msgid "Kolka Cape in Latvia" msgstr "Kolkas rags Latvijā" msgid "Cape S. Elia in Sardinia" msgstr "Cape S. Elia in Sardinia" msgid "Geiranger fjord in Norway" msgstr "Geiranger fjord in Norway" msgid "Zakynthos beach in Greece" msgstr "Zakynthos beach in Greece" msgid "Kyffhäuser in Germany" msgstr "Kyffhäuser in Germany" msgid "Budelli, Razzoli and Santa Maria in Sardinia" msgstr "Budelli, Razzoli and Santa Maria in Sardinia" msgid "Island of Mel in Brasil" msgstr "Island of Mel in Brasil" msgid "Kansai Int'l Airport in Japan" msgstr "Kansai Int'l Airport in Japan" msgid "Chichi-jima in Japan" msgstr "Chichi-jima in Japan" msgid "Rosslyn Chapel in Scotland" msgstr "Rosslyn Chapel in Scotland" msgid "Naranco in Asturias" msgstr "Naranco in Asturias" msgid "Covadonga lakes in Asturias" msgstr "Covadonga lakes in Asturias" msgid "Clyde Auditorium in Glasgow" msgstr "Clyde Auditorium in Glasgow" msgid "Place de la Concorde in Paris" msgstr "Place de la Concorde in Paris" msgid "Salamanca cathedral in Spain" msgstr "Salamanca cathedral in Spain" msgid "Mount Pinatubo in Philippines" msgstr "Mount Pinatubo in Philippines" msgid "Ria Formosa in Portugal" msgstr "Ria Formosa in Portugal" msgid "Ilha Grande in Brasil" msgstr "Ilha Grande in Brasil" msgid "Pigeon Point in USA" msgstr "Pigeon Point in USA" msgid "Bodrum Castle" msgstr "Bodrum Castle" msgid "Salzburg Mirabell" msgstr "Salzburg Mirabell" msgid "Vittorio Emanuele II in Rome" msgstr "Vittorio Emanuele II in Rome" msgid "Carrick-a-Rede in Northern Ireland" msgstr "Carrick-a-Rede in Northern Ireland" msgid "Great Tatras, Slovakia and Poland" msgstr "Lielie Tatri, Slovākija un Polija" msgid "Bárdenas in Navarra" msgstr "Bárdenas in Navarra" msgid "Basilica in Zaragoza in Spain" msgstr "Basilica in Zaragoza in Spain" msgid "Avila in Spain" msgstr "Avila in Spain" msgid "Aqueduct of Segovia in Spain" msgstr "Aqueduct of Segovia in Spain" msgid "Farming in Saudi Arabia" msgstr "Farming in Saudi Arabia" msgid "Ithaki island in Greece" msgstr "Ithaki island in Greece" msgid "Bridge in Florianópolis in Brasil" msgstr "Bridge in Florianópolis in Brasil" msgid "Lekeitio in Basque Country" msgstr "Lekeitio in Basque Country" msgid "Kronborg (Hamlets castle) in Denmark" msgstr "Kronborg (Hamlets castle) in Denmark" msgid "Newgrange in Ireland" msgstr "Newgrange in Ireland" msgid "Tivoli Gardens in Copenhagen" msgstr "Tivoli Gardens in Copenhagen" msgid "Frederiksborg Slot in Denmark" msgstr "Frederiksborg Slot in Denmark" msgid "Royal Albert Hall in London" msgstr "Royal Albert Hall in London" msgid "Ometepe in Nicaragua" msgstr "Ometepe in Nicaragua" msgid "Peggy's Cove in Canada" msgstr "Peggy's Cove in Canada" msgid "St Denise in Reunion Island" msgstr "St Denise in Reunion Island" msgid "Freetown Christiania, Denmark" msgstr "Kristiānijas brīvvalsts Dānijā" msgid "Hammershus Slotsruin, Denmark" msgstr "Hammershus Slotsruin, Denmark" msgid "Nyhavn in Copenhagen" msgstr "Nyhavn in Copenhagen" msgid "Metropolis Building in Madrid" msgstr "Metropolis Building in Madrid" msgid "Burj Dubai in Dubai" msgstr "Burj Dubai in Dubai" msgid "ossa Senhora da Glória in Brazil" msgstr "ossa Senhora da Glória in Brazil" msgid "Seo Cathedral in Zaragoza" msgstr "Seo katedrāle Zaragozā" msgid "Triple bridge in Ljubljana" msgstr "Triple bridge in Ljubljana" msgid "Cathedral of Burgos in Spain" msgstr "Burgosas katedrāle Spānijā" msgid "Secovlje Salina Nature Park in Slovenia" msgstr "Secovlje Salina Nature Park in Slovenia" msgid "White dessert in Egypt" msgstr "White dessert in Egypt" msgid "Irrigation in Sahara" msgstr "Irrigation in Sahara" msgid "World's largest swimmingpool" msgstr "Pasaules lielākais peldbaseins" msgid "Warbal in Indonesia" msgstr "Warbal in Indonesia" msgid "Talampaya Park in Argentina" msgstr "Talampaya Park in Argentina" msgid "Ciudadela in Bogota" msgstr "Ciudadela in Bogota" msgid "Nami Island in South Korea" msgstr "Nami Island in South Korea" msgid "Astronomic Observatory in La Palma" msgstr "Astronomic Observatory in La Palma" msgid "Denali National Park in Alaska" msgstr "Denali National Park in Alaska" msgid "Havasu Falls in USA" msgstr "Havasu Falls in USA" msgid "Ta Prohm in Cambodia" msgstr "Ta Prohm in Cambodia" msgid "Cala Goloritze in Italy" msgstr "Cala Goloritze in Italy" msgid "Glooming dunes in Turkmenistan" msgstr "Glooming dunes in Turkmenistan" msgid "Pozo de las Ánimas in Argentina" msgstr "Pozo de las Ánimas in Argentina" msgid "Gravelines in France" msgstr "Vīnogu lauki Francijā" msgid "Cala Luna in Sardinia" msgstr "Cala Luna in Sardinia" msgid "Castelsardo in Sardinia" msgstr "Castelsardo in Sardinia" msgid "Varadero in Cuba" msgstr "Varadero in Cuba" msgid "Cape Caballeria in Menorca" msgstr "Cape Caballeria in Menorca" msgid "Shah Cheragh in Iran" msgstr "Shah Cheragh in Iran" msgid "Haj Agha Ali Inn in Iran" msgstr "Haj Agha Ali Inn in Iran" msgid "Vancouver BC Canada" msgstr "Vankūvera, Kanāda" msgid "Dettifoss in Iceland" msgstr "Dettifoss in Iceland" msgid "Mount Robson in Canada" msgstr "Mount Robson in Canada" msgid "Purmamarca in Argentina" msgstr "Purmamarca in Argentina" msgid "Salinas Grandes in Argentina" msgstr "Salinas Grandes in Argentina" msgid "Paradise Beach Cozumel in Mexico" msgstr "Paradise Beach Cozumel in Mexico" msgid "Old city of Cuenca" msgstr "Old city of Cuenca" msgid "Island Rab of Croatia" msgstr "Rabas sala Horvātijā" msgid "San Felipe in Panamá" msgstr "San Felipe in Panamá" msgid "Foz de Lumbier in Navarra" msgstr "Foz de Lumbier in Navarra" msgid "Kerkennah Islands in Tunisia" msgstr "Kerkennah Islands in Tunisia" msgid "Aspendos in Turkey" msgstr "Aspendos in Turkey" msgid "Al Rayan Waterfalls in Egypt" msgstr "Al Rayan Waterfalls in Egypt" msgid "South Williamsport in USA" msgstr "South Williamsport in USA" msgid "Mumbai in India" msgstr "Mumbaja, Indija" msgid "Bordeaux in France" msgstr "Bordo, Francija" msgid "Smerwick Harbour in Ireland" msgstr "Smerwick Harbour in Ireland" msgid "Monument Valley in USA" msgstr "Monument Valley in USA" msgid "Alba Iulia in Romania" msgstr "Alba Iulia in Romania" msgid "Szeged in Hungary" msgstr "Szeged in Hungary" msgid "Aleppo citadel in Syria" msgstr "Aleppo citadel in Syria" msgid "Valle de la Luna in Chile" msgstr "Valle de la Luna in Chile" msgid "St. Saman Monastery in Egypt" msgstr "St. Saman Monastery in Egypt" msgid "Gellért hill, Budapest in Hungary" msgstr "Gellért hill, Budapest in Hungary" msgid "Lago Roca in Argentina" msgstr "Lago Roca in Argentina" msgid "Los Glaciares in Argentina" msgstr "Los Glaciares in Argentina" msgid "Bullring in Birmingham" msgstr "Bullring in Birmingham" msgid "Cañón del Sumidero in Mexico" msgstr "Cañón del Sumidero in Mexico" msgid "Cathedral of Trondheim in Norway" msgstr "Cathedral of Trondheim in Norway" msgid "Warwick Castle in England" msgstr "Warwick Castle in England" msgid "Dudley Zoo and Castle in England" msgstr "Dudley Zoo and Castle in England" msgid "Punta Sal in Honduras" msgstr "Punta Sal in Honduras" msgid "Ebeye in Australia" msgstr "Ebeye in Australia" msgid "Erzberg in Austria" msgstr "Erzberg in Austria" msgid "Old city of Cuenca in Spain" msgstr "Old city of Cuenca in Spain" msgid "Basilica di Saccargia in Italy" msgstr "Basilica di Saccargia in Italy" msgid "Ruins of Nora in Italy" msgstr "Ruins of Nora in Italy" msgid "Crater of the Moon in USA" msgstr "Crater of the Moon in USA" msgid "Barumini in Sardinia" msgstr "Barumini in Sardinia" msgid "Cabo de la Vela in Colombia" msgstr "Cabo de la Vela in Colombia" msgid "L'Illa Roja in Catalonia" msgstr "L'Illa Roja in Catalonia" msgid "Colonia del Sacramento in Uruguay" msgstr "Colonia del Sacramento in Uruguay" msgid "Hansestadt Lübeck in Germany" msgstr "Hansestadt Lübeck in Germany" msgid "Alcazaba de Málaga in Spain" msgstr "Alcazaba de Málaga in Spain" msgid "Deutsches Eck of Koblenz in Germany" msgstr "Deutsches Eck of Koblenz in Germany" msgid "Loreley am Rhein in Germany" msgstr "Loreley am Rhein in Germany" msgid "Ksar Kourdane in Algeria" msgstr "Ksar Kourdane in Algeria" msgid "Castillo Sancti-Petri in Spain" msgstr "Castillo Sancti-Petri in Spain" msgid "Astroni Crater in Italy" msgstr "Astroni krāteris Itālijā" msgid "Mada'In Salih in Arabia" msgstr "Mada'In Salih in Arabia" msgid "Cerro Masatrigo in Spain" msgstr "Cerro Masatrigo in Spain" msgid "Lagoa das Sete Cidades in Azores" msgstr "Lagoa das Sete Cidades in Azores" msgid "Cerros de Mavicure in Colombia" msgstr "Cerros de Mavicure in Colombia" msgid "Library of Alexandria in Egypt" msgstr "Aleksandrijas bibliotēka, Ēģipte" msgid "Cabo Polonio in Uruguay" msgstr "Cabo Polonio in Uruguay" msgid "Valley of Castles in Kazakhstan" msgstr "Valley of Castles in Kazakhstan" msgid "Crescent Moon Lake in Dunhuang - China" msgstr "Crescent Moon Lake in Dunhuang - China" msgid "Castle of Herrenchiemsee in Germany" msgstr "Castle of Herrenchiemsee in Germany" msgid "Castle of Tranekær in Denmark" msgstr "Castle of Tranekær in Denmark" msgid "Valdemars Slot in Denmark" msgstr "Valdemars Slot in Denmark" msgid "Keldsnor fyr (lighthouse), Denmark" msgstr "Keldsnor fyr (lighthouse), Denmark" msgid "Carlsbad Caverns National Park in USA" msgstr "Carlsbad Caverns National Park in USA" msgid "Palazzo Pitti in Florence" msgstr "Palazzo Pitti in Florence" msgid "Montserrat in Catalonia" msgstr "Montserrat in Catalonia" msgid "Schloss Lichtenstein" msgstr "Lihtenšteinas pils" msgid "Rialto Bridge in Venice" msgstr "Rialto Bridge in Venice" msgid "Gyatse in Tibet" msgstr "Gyatse in Tibet" msgid "Foz do Arelho in Portugal" msgstr "Foz do Arelho in Portugal" msgid "Fortress of San Carlos in Mexico" msgstr "Fortress of San Carlos in Mexico" msgid "Cinquantenaire of Brussels in Belgium" msgstr "Cinquantenaire of Brussels in Belgium" msgid "Tokoriki Island in Australia" msgstr "Tokoriki Island in Australia" msgid "Gökkümbet in Iraq" msgstr "Gökkümbet in Iraq" msgid "Laguna Santa Rosa in Chile" msgstr "Laguna Santa Rosa in Chile" msgid "Kirkuk in Iraq" msgstr "Kirkūka, Irāka" msgid "Castle of Sagunto in Spain" msgstr "Castle of Sagunto in Spain" msgid "Mayon Volcano in Philipines" msgstr "Mayon Volcano in Philipines" msgid "Taal Volcano in Philippines" msgstr "Taal Volcano in Philippines" msgid "Ostankino Tower in Moscow" msgstr "Ostankino Tower in Moscow" msgid "Nesebar in Bulgaria" msgstr "Nesebar in Bulgaria" msgid "Hollywood Bowl in USA" msgstr "Hollywood Bowl in USA" msgid "Temple Square in Salt Lake City" msgstr "Temple Square in Salt Lake City" msgid "John Hancock Center in Chicago" msgstr "Džona Henkoka Centrs Čikāgā" msgid "Area 51 in USA" msgstr "Zona 51 ASV" msgid "Space Needle in Seattle" msgstr "Kosmosa Adata Sietlā" msgid "Selimiye Cami of Edirnein Turkey" msgstr "Selimiye Cami of Edirnein Turkey" msgid "Cerro 7 colores in Argentina" msgstr "Cerro 7 colores in Argentina" msgid "The World in Dubai" msgstr "The World in Dubai" msgid "Shmemis Castle in Syria" msgstr "Shmemis Castle in Syria" msgid "Prambanan in Indonesia" msgstr "Prambanan in Indonesia" msgid "Red Rocks Amphitheater in USA" msgstr "Red Rocks Amphitheater in USA" msgid "Nossa Senhora de Aparecida in Brasil" msgstr "Nossa Senhora de Aparecida in Brasil" msgid "Pembrokeshire in Wales" msgstr "Pembroukšīra, Velsa" msgid "Panoramio sightseeing" msgstr "Panoramio ceļojums" msgid "Selected best of photos" msgstr "Izvēlētie labākie foto" msgid "Your Best Of Photos" msgstr "Tavi labākie foto" #, php-format msgid "%s's Best Of Photos" msgstr "autora %s labākie foto" msgid "Pending cool places suggestions" msgstr "\"Gaidošie\" skaistāko vietu priekšlikumi" msgid "Error: This page does not exist anymore" msgstr "Kļuda: lapa vairs neeksistē" msgid "" "The page your have requested does not exist in our server. You may have used " "an outdated link or may have typed the address (URL) incorrectly." msgstr "" "Pieprasītā lapa neatrodas uz mūsu servera. Iespējams, Tu lieto vecu norādi " "vai esi ierakstījis adresi (URL) nepareizi." #~ msgid "check \"Pictures of Panoramio\" on the right-bar" #~ msgstr "pārbaudi \"Panoramio attēli\" labajā komandlīnijā" #~ msgid "" #~ "If you have further problems uploading photos, please contact us at ." #~ msgstr "" #~ "Ja joprojām ir grūtības ielādēt foto, kontāktējies ar mums." #~ msgid "" #~ "If you still have problems with sign-in, send us an e-mail to including " #~ "your username in Panoramio (or the ID number of one of your photos) " #~ msgstr "" #~ "Ja Tev joprojām ir problēmas ar pieslēgšanos, nosūti e pastu, kurā norādi " #~ "savu Panoramio lietotāja vārdu (vai jebkura sava foto ID numuru) uz " #~ msgid "" #~ "If you still have problems with sign-up, please send us an e-mail " #~ "including your username in Panoramio (or the ID number of one of your " #~ "photos) to ." #~ msgstr "" #~ "Ja Tev joprojām ir problēmas ar pieslēgšanos, atsūti e-pastu un Panoramio " #~ "lietotājvārdu (vai kāda sava foto ID ) uz ." #~ msgid "" #~ "We don't disclose the e-mails of our users, but if want to contact the " #~ "author to ask for permission, you can add a comment to the photo. The " #~ "user that owns that photo will receive an e-mail with your comment." #~ msgstr "" #~ "Mēs neatklājam mūsu lietotāju e-pasta saraksti, kā izņemot gadījumus, ja " #~ "Tu pievieno komentāru kādam foto. Šajā gadījumā Tavu komentāru uz e-pastu " #~ "saņems fotogrāfijas autors." #~ msgid "" #~ "Send your questions to the: Help forum" #~ msgstr "" #~ "Sūti jautājumus uz: Palīdzības forums" #~ msgid "Or contact us at: " #~ msgstr "Vai sazināties ar mums:" #~ msgid "Tip:" #~ msgstr "Padoms:" #~ msgid "Report Inappropriate Street View Photo" #~ msgstr "Ziņo par neatbilstošiem Ielu skatu foto" #~ msgid "Panoramio API - Terms of Use" #~ msgstr "Panoramio API lietošanas noteikumi" #~ msgid "" #~ "We are happy to know that you are planning to use Panoramio API, ¡Muchas " #~ "gracias! By using the Panoramio API you agree to the Google Terms of Service, as well " #~ "as the terms below." #~ msgstr "" #~ "Mēs esam patiesi iepriecināti, ka Tu plāno lietot Panoramio API, ¡Muchas " #~ "gracias! Ja vēlies lietot Panoramio API Tev jāpiekrīt¡ Google Pakalpojumu Noteikumiem, " #~ "kā arī zemāk minētajiem noteikumiem. " #~ msgid "Restrictions" #~ msgstr "Ierobežojumi" #~ msgid "" #~ "Remember that Panoramio doesn't own the images, but the owners of the " #~ "photos do. You shall not use Panoramio API to override the requirements " #~ "and restrictions of photo owners'." #~ msgstr "" #~ "Atceries, ka Panoramio nepieder tajā izvietotie attēli. Attēli pieder to " #~ "autoriem. Tu nedrīksti lietota Panoramio API, pārkāpjot šos noteikumus, " #~ "vai autoru uzliktos ierobežojumus." #, fuzzy #~ msgid "You shall not use Panoramio API in photo-sharing sites." #~ msgstr "" #~ "Tev ir aizliegts lietot Panoramio API kā vietu reklāmas attēlu, zīmējumu " #~ "utt. izvietošanai. Šādi attēli tiks dzēsti un pieeja slēgta." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API in sites using map technology other than " #~ "Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Tev ir aizliegts lietot Panoramio API kā vietu reklāmas attēlu, zīmējumu " #~ "utt. izvietošanai. Šādi attēli tiks dzēsti un pieeja slēgta." #~ msgid "" #~ "You shall not use an unreasonable amount of bandwidth with the Panoramio " #~ "API, neither use the API in a way that impacts negatively the stability " #~ "of Panoramio.com." #~ msgstr "" #~ "Tev jāseko, lai Tavu pieprasījumu apjoms būtu samērojams ar Panoramio API " #~ "veikstspēju, un lai API lietošana nekādā veidā negatīvi neietekmētu " #~ "Panoramio.com stabilitāti" #~ msgid "You shall not resell nor redistribute Panoramio API service." #~ msgstr "Jums nav tiesību pārpardot vai izplatīt Panoramio API servisi." #~ msgid "" #~ "The maximum number of queries allowed is 1,000 per day per final user." #~ msgstr "Katram lietotājam ir atļauts aizņemt 1000 vietas kopējā rindā." #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API as hosting service for image " #~ "advertisements, graphics, etc." #~ msgstr "" #~ "Tev ir aizliegts lietot Panoramio API kā vietu reklāmas attēlu, zīmējumu " #~ "utt. izvietošanai. Šādi attēli tiks dzēsti un pieeja slēgta." #~ msgid "Commercial Use and Fees" #~ msgstr "Komerciālā lietošana un maksājumi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes " #~ "that don't exceed the restrictions above. However Panoramio reserves the " #~ "right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind of " #~ "commercial applications and over certain bandwidth limits." #~ msgstr "" #~ "Šobrīd Panoramio API ir bezmaksas gan koemerciāliem, gan nekomerciāliem " #~ "risinājumiem. Mēs pētam arī citus biznesa modeļus, ne tikai maksas tiešu " #~ "iekasēšanu, bet šobrīd API ir bez maksas. Iespējams, esošie servisa " #~ "uzturēšanas modeļi nākotnē nenodrošinās mūsu iespēju apmaksāt savus " #~ "rēķinus, tāpēc Panoramio rezervē tiesības pieprasīt samaksu par " #~ "atsevisķiem Panoramio API komerciāliem pielietojumiem, kas pārsniedz " #~ "noteiktu datu plūsmas apjomu." #~ msgid "Warranty" #~ msgstr "Garantijas" #~ msgid "" #~ "There is not any warranty that the Panoramio API is free of errors or " #~ "bugs. The Panoramio API is provided \"as is\" with no warranty. Your use " #~ "of Panoramio API is at your own discretion and risk, you will be solely " #~ "responsible for any damage that results from the use of the Panoramio API." #~ msgstr "" #~ "Panoramio API negarantē, ka tajā nav kļūdas un neprecizitātes. Panoramio " #~ "API tiek piedāvāts \"kāds tas ir\", bez jebkādām garantijām. Panoramio " #~ "API lietošana ir tikai Tava izvēle un risks, un tikai Tu pats esi " #~ "atbildīgs par jebkurām problēmām, kādas var rasties no Panoramio API " #~ "lietošanas." #~ msgid "Termination" #~ msgstr "Darbības izbeigšana" #~ msgid "" #~ "Panoramio may terminate the API at any time for any reason. Your right to " #~ "use Panoramio API finish if you violate any of these terms or Panoramio " #~ "writes a public notice of termination." #~ msgstr "" #~ "Panoramio patur tiesības izbeigt API darbību jebkurā laikā, " #~ "nepaskaidrojot iemeslu. Tavas tiesības lietot Panoramio API ir izbeigtas " #~ "ar brīdi, kad Tu pārkāp kādu no šeit lasāmajiem noteikumiem, vai ja " #~ "Panoramio izplata publisku paziņojumu par pakalpojuma izbeigšanu" #~ msgid "Change license" #~ msgstr "Mainīt licensi" #~ msgid "Google Earth" #~ msgstr "Google Earth" #~ msgid "Google Earth: 3-D view of the Earth" #~ msgstr "Google Earth: 3-D zemeslodes karte" #~ msgid "See in Google Earth:" #~ msgstr "Apskati uz Google Earth:" #~ msgid "Only your photos »" #~ msgstr "Tikai Tavi foto »" #~ msgid "Popular photos »" #~ msgstr "Populāri foto »" #~ msgid "All photos »" #~ msgstr "Visi foto »" #~ msgid "" #~ "The photos are updated in real time and they will be represented by " #~ "thumbnails of themselves." #~ msgstr "" #~ "Fotogrāfijas tiek atjauninātas realā laika režīmā, un tās tiek attēlotas " #~ "ar norādītājām pazīmēm." #~ msgid "You still don’t have Google Earth?" #~ msgstr "Tev vēl nav Google Earth?" #~ msgid "Download it with Google Pack" #~ msgstr "Lejupielādē Google Pack" #~ msgid "Panoramio's photos in Google Earth" #~ msgstr "Panoramio foto uz Google Earth" #~ msgid "How to send problems or suggestions to Google Earth?" #~ msgstr "Kā paziņot par problēmām vai korekcijām par Google Earth?" #~ msgid "How to find a place" #~ msgstr "Kā atrast vietu?" #, fuzzy #~ msgid "Is there are faster way to upload photos?" #~ msgstr "Kopā ir četri veidi, kā piesaistīt kartei konkrēto fotogrāfiju:" #~ msgid "" #~ "Under 500 pixels in height and width (550x300 is ok, but 450x400 is not)" #~ msgstr "" #~ "Zem 500 pikseļiem garumā un platumā (tiek pieņemti 550x300, bet netiek " #~ "pieņemti 450x480)" #~ msgid "" #~ "You can contact the Google Earth Help Center:" #~ msgstr "" #~ "Vari kontaktēties ar Google Earth Help Center:" #~ msgid "Bug or problem" #~ msgstr "Kļūda vai problēma" #~ msgid "Example: I can't see the Earth imagery." #~ msgstr "Piemērs: Es nevaru redzēt Zemes satelītattēlus." #~ msgid "Reporting mapping/satellite imagery data errors" #~ msgstr "Sadaļa: Paziņot par kartogrāfijas kļūdām" #~ msgid "Example: The city I live in is mislabeled." #~ msgstr "" #~ "Piemērs: Pilsētu, kurai vēlos pievienot attēlu, nav atzīmēta uz kartes" #~ msgid "Suggestion or feedback" #~ msgstr "Priekšlikums" #~ msgid "Example: I love the Geographic Web layer!" #~ msgstr "Piemērs: Es patīk Ģeogrāfiskā Tīkla slānis!" #~ msgid "There are three different ways:" #~ msgstr "Ir iespējami trīs varianti:" #~ msgid "" #~ "Search engine: Write the name of the place (e.g. Paris, Mount Everest, " #~ "Sardinia) in the search engine and click the “Find Location” button. " #~ "Often there are several places with the same name. You will be asked to " #~ "choose the correct one." #~ msgstr "" #~ "Meklētājs: Ievadi meklēto vārdu ((Paris, Mount Everest, Jelgava, Rīga, " #~ "Saldus) meklētāja lodziņā un klikšķini uz \"Atrast vietu\" pogas. Bieži " #~ "vietas ar vienādu nosaukumu atrodas vairākās valstīs, vai pat vienā " #~ "valstī. Izvēlies pareizo valsti (vai rajonu, ja vienā valstī)" #~ msgid "" #~ "Drag and drop with your mouse to move around in the map. Use the mouse " #~ "wheel to zoom in and out." #~ msgstr "" #~ "Pārvieto karti, kustinot peli ar nospiestu peles kreiso taustiņu uz " #~ "pareizo vietu. Atlaižot peles kreiso taustiņu fiksējiet pareizo vietu. " #~ "Peles rullītis var tikt izmantots, lai palielinātu, vai samazinātu kartes " #~ "mērogu." #~ msgid "" #~ "Map buttons: Use the arrows on the upper-left side of the map to pan " #~ "left, right, up and down. The plus (+) lets you zoom in and the minus (-) " #~ "is for zooming out." #~ msgstr "" #~ "Kartes pogas: Izmanto taustiņus uz augšu, uz leju, lai pārvietotu karti. " #~ "(+) ļauj pietuvināt karti, bet (-)- ļauj attālināt." #~ msgid "" #~ "At Panoramio.com we use the maps from Google Maps and TeleAtlas. These " #~ "maps are continually updated, but they may occasionally display incorrect " #~ "locations or directions. You can report the mistakes you found at TeleAtlas website." #~ msgstr "" #~ "Programmā Panoramio.com mēs lietojam kartes no Google Maps un TeleAtlas. " #~ "Šīs kartes tiek nepārtraukti atjauninātas un uzlabotas, bet tās dažkārt " #~ "var saturēt nepareizas vietas norādes. Tu vari ziņot par visām " #~ "pamanītajām neprecizitātēm uz TeleAtlas website." #~ msgid "" #~ "If your request is related with Google Earth satellite images and maps, " #~ "you can contact the\n" #~ "the Google Earth Help Center." #~ msgstr "" #~ "Ja Tavs pieprasījums ir saistīts ar Google Earth satelītu attēliem un " #~ "kartēm, kontaktējies caur\n" #~ "Google Earth Help Center." #~ msgid "" #~ "Contact us at and we will send you by e-" #~ "mail the most updated translation file." #~ msgstr "" #~ "Uzraksti mums uz un mēs Tev aizsūtīsim jaunāko " #~ "tulkojamo datni uz Tavu e-pastu" #~ msgid "Download one translation editor, for instance %s." #~ msgstr "Lejupielādē tulkošanas redaktoru, piemēram, %s." #~ msgid "Open the translation file with Poedit." #~ msgstr "Atver tulkojumu datni ar Poedit." #~ msgid "Translate the file. Write the translation in the down-left window." #~ msgstr "Datnes tulkošana. Ieraksti tulkojumu kreisajā apakšējā logā." #~ msgid "Poedit's tips:" #~ msgstr "Poedit's padomi:" #~ msgid "" #~ "Translations status for each sentence is indicated by color. Blue means " #~ "not translated, white means translated, yellow means \"fuzzy\" " #~ "translation, i.e. there was a translation for that entry, but the " #~ "original English has changed since then. If the fuzzy translation doesn't " #~ "need to be changed, just click on the \"rain\" icon in the toolbar." #~ msgstr "" #~ "Katras tulkotās rindas teikums ir iezīmēts ar krāsu. Zilais nozīmē " #~ "nepārtulkots, balts nozīmē- pārtulkots, savukārt dzeltenais nozīmē " #~ "nepilnīgu tulkojumu (piemēram, kopš tulkošanas sākuma jau ir nomainīts " #~ "orģinālais angļu teksts. Nepilnīgu tulkojumu nevajag maiņit, tikai " #~ "nospediet \"lietusmākonis\" ikonu uz rīkjoslas" #~ msgid "Don't translate the placeholders (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgstr "Netulko mainīgos (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgid "" #~ "If you get an error message when you save, read the details and check the " #~ "variables at the indicated lines." #~ msgstr "" #~ "Ja Tu saņem kļūdas paziņojumu, kad mēģini saglabāt, izlasi detaļas un " #~ "pārbaudi mainīgoos norādītajās rindās." #~ msgid "Explain your suggestion: (optional)" #~ msgstr "Apraksti savas iebildes (recenziju): (vēlams)" #~ msgid "Vector version" #~ msgstr "Vektorversija" #~ msgid "Sightseeing" #~ msgstr "Ceļojums" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "Okeānija" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions (coordinates or URL from Panoramio) to" #~ msgstr "" #~ "Mēs esam gatavi pievienot vairāk vietas šim sarakstam, lūdzu sūtiet " #~ "ierosinājumus" #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions to" #~ msgstr "" #~ "Mēs esam gatavi pievienot vairāk vietas šim sarakstam, lūdzu sūtiet " #~ "ierosinājumus" #~ msgid "" #~ "Your e-mail and password are necessary to identify your photos and your " #~ "access to your “personal area” where you can upload, delete or edit your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Tava e-pasta adrese un parole ir nepieciešama, lai identificētu Tavas " #~ "fotogrāfijas, kā arī lai nodrošinātu pieeju Tavai \"personīgajai zonai\" " #~ "vai vietneikurā Tu varēsi ielādēt, saglabāt, dzēst, vai labot savas " #~ "fotogrāfijas un to aprakstus." #~ msgid "Frequently Asked Questions" #~ msgstr "Bieži Uzdoti Jautājumi" #~ msgid "Features and examples of use" #~ msgstr "Lietošanas piemēri" #~ msgid "About Panoramio" #~ msgstr "Par Panoramio" #~ msgid "" #~ "Panoramio allows you to locate photos exactly over the place they were " #~ "taken." #~ msgstr "" #~ "Panoramio ļauj precīzi piesaistīt jūsu fotogrāfijas tieši tai vietai, " #~ "kurā tās ir uzņemtas." #~ msgid "" #~ "Every photo is linked with the place where it was taken both physically " #~ "and in your memory. Panoramio helps to link photos and places." #~ msgstr "" #~ "Katrs foto mūsu atmiņā saistās ar vietu, kur tas ir uzņemts. Panoramio " #~ "palīdz savienot foto un vietas. " #~ msgid "Storage for ALL your photos:" #~ msgstr "Šī ir vieta VISIEM Taviem foto!" #~ msgid "" #~ "You can store up to 2 Gb, approximately 2000 photos with 4 Mega Pixels " #~ "camera. Your photos are stored at your personal area (e.g. Eduardo's photos) in their " #~ "original size and quality." #~ msgstr "" #~ "Tu vari novietot apmēram 2 Gb, vai apmēram 2000 foto, kas uzņemti ar 4 " #~ "Megapikseļu kameru. Tavi foto tiks izvietoti Tavā personīgajā vietnē uz " #~ "servera (t.i. Eduardo " #~ "fotogrāfijas) to dabiskajā izmērā un kvalitātē." #~ msgid "" #~ "Optionally you can locate your photos in the place they were taken. You " #~ "will never forget the name and location of the places you visited. There " #~ "is no need anymore to explain to your friends your travel route or where " #~ "you took your photos." #~ msgstr "" #~ "Parasti mēs sasaistām fotogrāfijas ar vietām, kur tās uzņemtas. Turpmāk " #~ "Tu nekad neaizmirsīsi vietas, kurās Tu esi uzņēmis savus foto. Un turmpāk " #~ "Tev vairs nevajadzēs draugiem gari stāstīt, kāds bija Tava ceļojuma " #~ "maršruts- Tu to parādīsi!" #~ msgid "Explore the World:" #~ msgstr "Izpēti Pasauli:" #~ msgid "See the Eiffel Tower from many perspectives from different people." #~ msgstr "" #~ "Apskati Eifeļa torni no dažādiem skatu punktiem- tā kā to redzējuši citi!" #~ msgid "" #~ "Eiffel Tower" #~ msgstr "" #~ "Eiffel Tower" #~ msgid "" #~ "You can use Panoramio's search engine to find easily any place, New York, Mount Everest " #~ "or Pyramids in Egypt." #~ msgstr "" #~ "Izmanto Panoramio meklētāju, lai viegli atrastu jebkuru vietu, Ņujorka, Everests or " #~ "Ēģiptes piramīdas." #~ msgid "" #~ "See the look of the place you are interested in. Is the beach really so " #~ "close to the hotel? is the city center so exotic?" #~ msgstr "" #~ "Apskati vietu pirms tur dodies! Vai viesnīca atrodas pietiekami tuvu " #~ "krastmalai? Vai pilsētas centrs ir pietiekami interesants?" #~ msgid "Track routes or trails" #~ msgstr "Seko pa pēdām" #~ msgid "" #~ "Until now you needed a map to show your route. Not anymore, in Panoramio " #~ "you can see the photos and the map at the same time." #~ msgstr "" #~ "Līdz šim Tev vajadzēja karti, lai parādītu ceļojuma maršrutu. Turpmāk " #~ "nevajadzēs, jo izmantojot Panoramio Tu varēsi rādīt gan fotogrāfijas, gan " #~ "vietu uz kartes tieši tur, kur tās ir uzņemtas!" #~ msgid "" #~ "Inca Trail to Macchu Pichu in Los " #~ "Andes, Peru" #~ msgstr "" #~ "Inku ceļs uz Mačupikču Peru, Andu " #~ "kalni" #~ msgid "Inca Trail" #~ msgstr "Inku ceļs" #~ msgid "" #~ "Some people tracked Transiberian Train or the sights " #~ "from Sweden from an amateur airplane pilot." #~ msgstr "" #~ "Daži cilvēki iezīmē Transsibīrijas ekspreša ceļu bet citi- to, ko redz amatieru pilots, lidojot virs Zviedrijas " #~ msgid "Show your place" #~ msgstr "Parādi savu apkārtni" #~ msgid "Travellers can discover your place through your photos." #~ msgstr "Ceļotāji var iepazīt Tavu apkārtni, izmantojot Tavus foto." #~ msgid "" #~ "City of Nordhausen in Thüringen, the Green Heart " #~ "of Germany" #~ msgstr "" #~ " Nordhausen Tīringā, Vācijas Zaļā Sirds" #~ msgid "Nordhausen" #~ msgstr "Nordhausen" #~ msgid "Professional Photographers" #~ msgstr "Profesionāliem fotogrāfiem" #~ msgid "" #~ "2 Gb of photo storage. Access to the original file and photo details " #~ "(Exposure, Focal Length, ISO...). Locate your photos optionally like " #~ "another way to classify them and showing them to the public." #~ msgstr "" #~ "2 Gb ietilpība. Pieeja datnes orģinālam un detaļām (Ekspozīcija, Fokālais " #~ "garums, ISO...). Klasifiicējiet tās pēc vietas un atslēgvārdiem. Parādiet " #~ "tās skatītājiem." #~ msgid "photos by professional" #~ msgstr "profesionāļa foto" #~ msgid "Organize photos" #~ msgstr "Sakārto foto" #~ msgid "" #~ "You can tag your photos in order to organize them or make them easy to " #~ "find by other people. See photos tagged with Havana, capes or bridges." #~ msgstr "" #~ "Pievienojot fotogrāfijām atslēgvārdus, Tev un Taviem draugiem tos būs " #~ "vieglāk atrast. Apskati, piemēram atslēgvārdiem atbilstošos foto Havana, capes or bridges. " #~ "Panoramio atslēgvārdus (to jēgu) netulko" #~ msgid "" #~ "If your purpose of your application is non-commercial you can use the API " #~ "directly. If the primary purpose of your application is to derive " #~ "revenue, it is considered a commercial application and then you need to " #~ "get our explicit approval for using the Panoramio API. Please contact us " #~ "at . More information at Panoramio " #~ "API - Terms of Use." #~ msgstr "" #~ "Ja Tava pielietojumprogramma ir nekomerciāla, tad vari lietot API bez " #~ "papildus informēšanas. Ja Tavas pielietojumprogrammas pamatmērķis ir gūt " #~ "ienākumus, tā tiek saprasta kā komerciāla pielietojumprogramma, un Tev ir " #~ "jāsaņem nepārprotama atļauja lietot Panoramio API. Lūdzu sazinies ar mums " #~ ". Vairāk informācijas Panoramio " #~ "API - Lietošanas noteikumi." #~ msgid "" #~ "Every photo displayed at your site should include a link to the original " #~ "photo at Panoramio.com. The name " #~ "of the owner should be displayed below the photo and linked to the user " #~ "area (e.g. Eduardo Manchon). Panoramio's logo or " #~ "name should be included too." #~ msgstr "" #~ "Katram foto, ko vēlies iekļaut savā lapā, jāiekļauj links uz fotogrāfijas " #~ "lapu (piemēram: http://www.panoramio.com/photo/532693) no Panoramio.com, kas ir papildus prasība. Zem " #~ "fotogrāfijas jānorāda fotogrāfijas autora vārds ar linku (norādi) uz " #~ "citām autora bildēm, kas izvietotas autora personīgajā Panoramio zonā jeb " #~ "albūmā (piemēram: Eduardo " #~ "Manchon). Katram foto, ko Tu attēlo savā lapā, jāietver Panoramio " #~ "nosaukums vai mūsu logo" #~ msgid "" #~ "It is also a requirement to include a link with the text \"Photos " #~ "provided by Panoramio. Photos " #~ "are under the copyright of their owners.\" somewhere in your site." #~ msgstr "" #~ "Tāpat Tev jāiekļauj teksts \" Panoramio izplatīto fotogrāfiju autortiesības pieder to " #~ "autoriem.\"" #~ msgid "" #~ "See examples of use for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Izlasi piemēru aprakstus, lai iegūtu " #~ "vairāk informācijas." #~ msgid "" #~ "If the primary purpose of your application is to derive revenue, it is " #~ "considered a commercial application. You need to get our explicit " #~ "approval for using the Panoramio API, contact us at . " #~ "For non-commercial uses you don't need any approval, but we would be " #~ "happy to know that you are using the API ;)" #~ msgstr "" #~ "Ja Tavas pielietojumprogrammas pamatmērķis ir gūt ienākumus, tā tiek " #~ "saprasta kā komerciāla pielietojumprogramma, un Tev ir jāsaņem " #~ "nepārprotama atļauja lietot Panoramio API. Lūdzu sazinies ar mums . Vairāk informācijas Panoramio API - " #~ "Lietošanas noteikumi. Ja Tava pielietojumprogramma ir nekomerciāla, " #~ "tad vari lietot API bez papildus informēšanas un mūsu atļaujas, bet mēs " #~ "būtu laimīgi dzirdēt, kādiem mērķiem Jūs izmantojiet API." #~ msgid "modify" #~ msgstr "mainīt" #~ msgid "Posted %s" #~ msgstr "Ielikts %s" #~ msgid "Upload finished" #~ msgstr "Ielāde pabeigta" #~ msgid "" #~ "Notice: Your photos will show up in Google Earth as a blue " #~ "compass %s in a few weeks. see " #~ "why" #~ msgstr "" #~ "Piezīme: Google Earth sistēmā Tavi foto parādīsies kā zils " #~ "kompass aplī %s pēc dažām nedēļām. skati šeit, kāpēc" #~ msgid "Upload more photos" #~ msgstr "Ielādē nākamos foto" #~ msgid "Panoramio's World Map" #~ msgstr "Panoramio Pasaules Karte" #~ msgid "" #~ "Do I place the photo in the place where it was taken or over the place it " #~ "represents?" #~ msgstr "" #~ "Vai fotogrāfija jāpiesaista vietai, kur tā ir uzņemta, vai vietai, kas " #~ "redzama attēlā?" #~ msgid "a) Searching for the name of a place, if you know it." #~ msgstr "a)meklējot vietu pēc nosaukuma, ja Tu to zini." #~ msgid "b) Browsing the map, if you don't know the name of the place." #~ msgstr "" #~ "b)pārlūkojot karti, ja precīzi nezini atrašanās vietu, vai vēlies norādīt " #~ "neapzīmētu vietu." #~ msgid "c) Giving the coordinates (latitude and longitude) of the place" #~ msgstr "c)uzrādot koordinātes (vietas garumu un platumu)" #~ msgid "d) Using coordinated coded in EXIF data" #~ msgstr "d)lietot jau fotogrāfijai EXIF formātā iekļautās koordinātes." #~ msgid "" #~ "Write the name of the city or place where you want to place the photo and " #~ "press “next”. Write down the name in ENGLISH, and don't include then name " #~ "of the state or region" #~ msgstr "" #~ "Lai piesaistītu foto konkrētai vietai, ieraksti pilsētas vai vietas " #~ "nosaukumu un nospied \"tālāk\". Ieraksti vārdu angļu valodā, neraksti " #~ "valsts vai provinces nosaukumu." #~ msgid "" #~ "If there is more than one place with the same name you will be offered a " #~ "choice of countries/regions to chose from. Finally, you will see the map " #~ "of the place." #~ msgstr "" #~ "Ja datu bāzē būs vairākas vietas ar vienādu nosaukumu, Tev tiks parādīts " #~ "valstu un reģionu saraksts, kurā atrodams šis nosaukums. Pēc konkrētās " #~ "valsts izvēles, Tev tiks parādīta vietas karte." #~ msgid "b) Browsing the map to find the place" #~ msgstr "b)Kartes pārlūkošana vietas atrašanai" #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of the place you can enter the name of a place " #~ "nearby, and then follow the steps above." #~ msgstr "" #~ "Ja Tu precīzi nezini vai neatceries vietas nosaukumu, mēģini ievadīt kādu " #~ "blakus vietas nosaukumu. Izmanto navigācijas taustiņus." #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of anywhere nearby, leave the field blank and " #~ "press “next”. The map of the world will appear. Use the map controls to " #~ "find the right place and press “save position” to finish." #~ msgstr "" #~ "Ja Tu nezini vietas nosaukumu, atstāj meklēšanas logu tukšu un nospied " #~ "\"turpināt\". Ekrānā tiks parādīta pasaules karte. Ar kartes navigācijas " #~ "taustiņiem Tu vari palielināt vai pārbīdīt karti, un tādējādi sameklēt " #~ "aptuveno foto uzņemšanas vietu. Kad esi atradis, lai pabeigtu foto " #~ "piesaisti, nospied \"saglabāt pozīciju\"." #~ msgid "" #~ "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " #~ "sexagesimal formats." #~ msgstr "" #~ "Ja Tev ir zināmas fotogrāfijas uzņemšanas vietas koordinātes - garums un " #~ "platums, vari to norādīt decimālā vai heksadecimālā formātā." #~ msgid "" #~ "Write the latitude and longitude coordinates in decimal format separated " #~ "by “,” or by spaces. For instance: “40.56345, -3.45678”" #~ msgstr "" #~ "Ja tu raksti platumu vai garumu decimālā formātā, lieto \",\", vai \" " #~ "\" (tukšumu) lai atdalītu koordinātes. Piemēram: “40.56345, -3.45678”" #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can type them in sexagesimal format (degrees, minutes " #~ "and seconds). Just put a space instead of each sexagesimal symbol (°, \" " #~ "or '), and separate the latitude and the longitude with a “,”. For " #~ "instance “23 45 21.24, -3 20 34.21” means latitude = 23 degrees, 45 " #~ "minutes, 21.24 seconds north and longitude = 3 degrees, 20 minutes and " #~ "34.21 seconds west." #~ msgstr "" #~ "Ja Tu lieto heksadecimālo formātu, Tev jāieraksta atbilstošās koordinātes " #~ "(grādi, minūtes, sekundes) šajā formātā. Lieto \"tukšumu\" speciālo " #~ "simbolu (°, \" vai ') vietā, un atdali garumu un platumu ar \",\". " #~ "Piemēram “23 45 21.24, -3 20 34.21” nozīmē: platums = 23 grādi, 45 " #~ "minūtes, 21.24 sekundes uz ziemeļiem un garums = 3 grādi, 20 minūtes un " #~ "34.21 sekundes uz rietumiem." #~ msgid "" #~ "Open this file with Google Earth to see all your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Atvērt šo datni ar Google Earth un apskatīt visus " #~ "savus foto." #~ msgid "" #~ "There is a new update each month, so this date will change every month. " #~ "This status is indicated in your personal area with the icon %s" #~ msgstr "" #~ "Šis statuss tiek parādīts Tavā personīgaja zonā (fotoalbūmā) ar speciālu " #~ "ikonu %s" #~ msgid "Your photo have been selected for Google Earth" #~ msgstr "Tavs foto izvēlēts parādīšanai uz Google Earth" #~ msgid "Before sending an e-mail, please, check the notice below" #~ msgstr "Pirms nosūti e-pastu, izlasi piezīmi!" #~ msgid "" #~ "We are serious about keeping your pictures safe. There are multiple " #~ "backups on different hard disks, so you don't have to worry about your " #~ "photos, we take care of them." #~ msgstr "" #~ "Mēs darīsim visu, lai aizsargātu Tavus attēlus. Mēs uzturam vairākas " #~ "rezerves kopijas uz vairākiem cietajiem diskiem, tā kā vari būt drošs par " #~ "to, ka tie tiks saglabāti līdz brīdim, kamēr mēs nepaziņojam par " #~ "pakalpojuma slēgšanu." #~ msgid "World map" #~ msgstr "Pasaules karte" #~ msgid "Google Earth preview" #~ msgstr "Google Earth apskats" #~ msgid "3-D View in Google Earth" #~ msgstr "Izpēti 3-D pasauli ar Google Earth" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Mājas" #~ msgid "A yellow star" #~ msgstr "Dzeltena zvaigzne" #~ msgid "A white star" #~ msgstr "Balta zvaigzne" #~ msgid "%s by %s" #~ msgstr "%s no %s" #~ msgid "%s by an anonymous user %s" #~ msgstr "%s no anonīma lietotāja %s" #~ msgid "See in Google Earth now" #~ msgstr "Apskati foto uz Google Earth" #~ msgid "more by %s
" #~ msgstr "vairāk no %s
" #~ msgid "© %s" #~ msgstr "© %s" #~ msgid "Taken with a digital camera %s" #~ msgstr "Uzņemts ar digitālo kameru %s" #~ msgid "Photo location (see this area):" #~ msgstr "Fotogrāfēšanas vieta (apskati apkārtni):" #~ msgid "Drag marker to relocate" #~ msgstr "Pārvieto marķieri, lai norādītu jauno vietu" #~ msgid "This position has been disputed [?]." #~ msgstr "Šī pozīcija jau ir labota [?]." #~ msgid "Relocating photo..." #~ msgstr "Foto pārvietošana..." #~ msgid "" #~ "We have 2 more projects, Cursoo an e-" #~ "learning platform and Revoluz a " #~ "real estate mash-up with Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Mēs strādājam pie 2 papildus projektiem,- Cursoo kas ir e-apmācības platforma un Revoluz -nekustamā īpašuma tirdzniecības jomā, " #~ "izmantojot Google Maps." #~ msgid "" #~ "In the beginning of 2004 I started working in Loquo.com community (ranked " #~ "1950 in Alexa) in usability, support, marketing and other issues. Loquo " #~ "was successfully sold to eBay in May 2005." #~ msgstr "" #~ "2004. gada sākumā es sāku strādāt Loquo.com (1950 vieta pēc Alexa " #~ "reitingiem). Nodarbojos ar pielietojamības, uzturēšanas, mārketinga un " #~ "citiem jautājumiem. 2005. gada maijā Loquo tika veiksmīgi pārdota " #~ "kompānijai eBay." #~ msgid "A trashcan" #~ msgstr "Miskaste" #~ msgid "Zoom with the mouse wheel" #~ msgstr "Mērogo karti ar peles rullīti" #~ msgid "Drag the map" #~ msgstr "Pārvieto karti" #~ msgid "How can I claim a photo like mine?" #~ msgstr "Kā es varu paziņot ka fotogrāfija ir mana?" #~ msgid "" #~ "Just send us an e-mail to with the photo URL address " #~ "(e.g. http://www.panoramio.com/photo/25458) and your user name. We will " #~ "add your name to your photos." #~ msgstr "" #~ "Vienkārši atsūti mums e-pastu uz ar foto URL adresi " #~ "(piemēram, http://www.panoramio.com/photo/25458) un savu lietotāja vārdu. " #~ "Mēs pieliksim Tavu vārdu Taviem foto."