World Map The Netherlands North Holland Oosterend
A place to live
Selected for Google Earth [?] - ID: 11283955
More photos by jurarafal
Previous
Next
Photo taken in 1794 Oosterend, The Netherlands
Flag photo:
Photo stats:
Groups:
Photo details: [?]
- Uploaded on June 17, 2008
-
©
All Rights Reserved
by jurarafal -
Extra information
- Camera: Panasonic DMC-FZ30
- Taken on 2008/06/09 18:13:48
- Exposure: 0.002s (1/500)
- Focal Length: 8.90mm
- F/Stop: f/5.600
- ISO Speed: ISO80
- Exposure Bias: 0.00 EV
- No flash

Comments (5)
ilver, on June 17, 2008, said:
Красиво!
Translate
jurarafal, on June 17, 2008, said:
Приколно что понравилось :-), но мне там по прваду, немножка не хватaло того, что можна по укарайнскии назват "розйибени" (rozpierducha) kak by eto nazvat po-russki?
Translate
ilver, on June 17, 2008, said:
Ой, друже, я не понял что ты хотел сказать. Может на западной Украине и есть слово "розйибени", но у нас его нет не в украинском языке на в русском. Кстати, если тебе проще, могу писать на украинском языке.
Translate
jurarafal, on June 18, 2008, said:
Ты прав. это слово я взяль из книжки полского писательа Andrzej'a Stasiuk'a которую Юрий Андрухович перевел на украинску мову, а он по моему из Ивано-фаранкивска. Может быт нижеследующая цитата обясни Тебе что я хотел сказать.
"Куди б я не подався, всюди вишукую циганів. У Прекмур'ї я виїздив цілий бак бензину, щоб на них натрапити, бо мене брали чорти від цієї виглянцуваної країни і від словенців, цих зрадників слов’янської роз’їбені."
я пока начал учить русский, и уже маю достатечно проблемов на курсие, потому что мешаю украински з русском. Так что пиши по-русский, пажалуйста. Есльи найду какое-то непонатое слово, у меня есть русский словар, а украйинского нет. В самом деле мне вобще тяжыло писать так по украийински как и по русски, но всо равно хочу выучиться :)
Translate
ilver, on June 18, 2008, said:
Да, может и есть такое слово. Но я так и не смог понять его смысла даже в контексте. Ну да Бог с ним)) Если есть проблемы с пониманием русского текста, то пиши. Я постараюсь объяснить смысл слов и выражений. Могу сказать, что познания русского языка у тебя уже вполне приличные. Правда с окончаниями слов проблемы. Но это не беда.
Translate