World Map Greece Peloponnesia Loutraki
The remains of the Diolkos at the Poseidonian edge of the Corinth canal (Hellas) by kARTson . Διώρυγα Κορίνθου Ελλάδα και ο αρχαίος Δίολκος, ότι απέμεινε ΔΥΣΤΥΧΩΣ .
This photo is selected for Google Earth [?] - ID: 13963649
More photos by kartson
Previous
Next
in Loutraki Perachora, Loutraki 20300, Greece
Flag photo:
Photo stats:
Groups:
Photo details: [?]
- Uploaded on September 9, 2008
-
©
All Rights Reserved
by kartson -
Extra information
- Camera: NIKON CORPORATION NIKON D200
- Taken on 2007/12/26 17:54:17
- Exposure: 0.005s (1/200)
- Focal Length: 24.00mm
- F/Stop: f/8.000
- ISO Speed: ISO1600
- Exposure Bias: 0.00 EV
- No flash
Comments (27)
Valentine Verchenko, on November 2, 2009, said:
Very good perspective.
Translate
kartson, on December 27, 2009, said:
For all Panoramios......♥ ♥ ♥ I wish a happy 2010 ♥ ♥ ♥ ………Let us share our dreams!!! ♥ ♥ ♥Let's save our planet♥ ♥ ♥ Let us share our dreams!!!
Translate
Alessandro De Simone, on December 30, 2009, said:
Nice photo
♫ I wish you and your loved ones a happy and prosperous 2010 ♫ Alessandro
Translate
kartson, on January 11, 2010, said:
IV Πίνοντας ήλιο κορινθιακό Διαβάζοντας τα μάρμαρα Δρασκελίζοντας αμπέλια θάλασσες Σημαδεύοντας με το καμάκι Ένα τάμα ψάρι που γλιστρά Βρήκα τα φύλλα που ο ψαλμός του ήλιου αποστηθίζει Τη ζωντανή στεριά που ο πόθος χαίρεται ν' ανοίγει. Πίνω νερό κόβω καρπό Χώνω το χέρι μου στις φυλλωσιές του ανέμου Οι λεμονιές αρδεύουνε τη γύρη της καλοκαιριάς Τα πράσινα πουλιά σκίζουν τα όνειρά μου Φεύγω με μια ματιά Ματιά πλατιά όπου ο κόσμος ξαναγίνεται Όμορφος από την αρχή στα μέτρα της καρδιάς. Οδυσσέας Ελύτης
IV Drinking the Corinthian sun Deciphering the marble ruins Striding across vineyards and seas Taking aim with my harpoon At an elusive votive fish I find the living land that passion So joyfully opens In the leaves that are memorized By the psalm of the sun I drink water and cut open fruit I plunge my hands into the wind’s flora Citrus trees scent the summer’s day pollen Green birds flit through my dreams As I leave, my eyes are filled with a vista An endless vista where – from the beginning – The world is made beautiful once more According to the heart’s capacity Drinking the Corinthian Sun Odysseus Elytis Translation © R J Dent (2009)
Translate
kartson, on March 11, 2010, said:
Θερμοπύλες
Τιμή σ' εκείνους όπου στην ζωή των όρισαν και φυλάγουν Θερμοπύλες. Ποτέ από το χρέος μη κινούντες• δίκαιοι κ' ίσιοι σ' όλες των τες πράξεις, αλλά με λύπη κιόλας κ' ευσπλαχνία• γενναίοι οσάκις είναι πλούσιοι, κι όταν είναι πτωχοί, πάλ' εις μικρόν γενναίοι, πάλι συντρέχοντες όσο μπορούνε• πάντοτε την αλήθεια ομιλούντες, πλην χωρίς μίσος για τους ψευδομένους.
Και περισσότερη τιμή τους πρέπει όταν προβλέπουν (και πολλοί προβλέπουν) πως ο Εφιάλτης θα φανεί στο τέλος, κ' οι Μήδοι επι τέλους θα διαβούνε.
Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1903)
Thermopylae
Honor to those who in their lives have defined and guard their Thermopylae. Never stirring from duty; just and upright in all their deeds, yet with pity and compassion too; generous when they are rich, and when they are poor, again a little generous, again helping as much as they can; always speaking the truth, yet without hatred for those who lie.
And more honor is due to them when they foresee (and many do foresee) that Ephialtes will finally appear, and that the Medes in the end will go through.
Konstantinos P. Kavafis (1903)
Translate
dziwnowik, on June 8, 2010, said:
✰✰✰✰✰ ♥ ♥ ♥ ♥ Very nice shoot ♥ ♥ ♥ ♥ ✰✰✰✰✰
Translate
kartson, on April 1, 2011, said:
Εγώ το έθιμο πάντως το κράτησα!......Έκλεψαν το άγαλμα του Ηρακλή!
Translate