Русский: Во главе мемориала стоит памятник солдату, а с противоположной стороны на стенах выбиты письма одного из жителей близлежащего села, который писал их свой семье. В какой-то момент его полк стоял недалеко от села, он пробежал 20 километров, чтобы повидать родных. Погиб под Сталинградом. Его жена всю жизнь хранила письма и для мужа стояли еда и питье.
Моя фотография солдата неудачна. Имени я не запомнила.
English: The memorial consists of the monument to the soldier, and the wall opposite to the monument on which are placed lines from the letters of one inhabitant of the neighboring village to his wife. Once his regiment was located in 20 km from his village and he ran to see his family. Some months later he perished at Stalingrad. His wife kept all his letters and had always his place free for him and food and drink on the table.
My photo of the soldier is not successful, and I don’t remember his name.
Français: Le Mémorial est compose de la sculpture du soldat et du mur opposé à ce soldat. Sur ce mur on peut lire les phrases des lettres d’un des habitants du village voisin à sa femme. Une fois son régiment était disloqué à 20 km de ce village, et ce soldat a couru toute la nuit pour voir sa famille. Dans quelques mois il était tué sous Stalingrad. Sa femme avait toujours sa place libre et quoi manger et boire sur la table.
Ma photo du soldat n’a pas réussit, et je ne me souviens pas son nom.
Очень хорошее фото и отличный комментарий, Ольга! Эта информация очень интересна и очень важна! Спасибо Вам!!! Очень хотелось бы там побывать, а благодаря Вам первый шаг уже сделан.
Аня! На их сайте (я указала в комментариях к первым мышкинским фотографиям), объясняется, как добираться. Я была там на экскурсии из Москвы. Естественно, бегом, т.к. был еще Углич и 9 часов пути по обледеневшей дороге. Оля
The monument of the "Unknown soldier" Olga! It's very usual... Remember Bertold Brecht! But we must remember the sacrifise of the Soviet people in the battle against fasism!
WOW! Great Memorial in a
full snowy capture!!! GREAT!
Thanks a lot, Alexis and Kostas. We had a very good painter-batallist Vassily Verestchagin, who at the end of XIX c., made a painting showing the result of a war: Apotheosis of a War, Olga
My Friend OLGA;
One word .. I'm celebrating. A very nice move.Your real friends, real friends as I would greet.
Greetings from İzmir..
Could you translate one of those letters.
It is very nice job they did in the Russia. Very good idea...
Majid, I can read only two plates, and here are the translations:
My dear family, the moment has come to take final leave. Dear spouse Motia, as to me we have no reasons to have hurt one with the other, as no offenses were from both our sides. Also my dear children Vera, Niura, Pavlik, Olia and Vitia, I wish your from the bottom of my heart further your youth life, health and happiness.
Spouse Motia, let the fate give you patience and courage to bring the family to the level of the best ones. Adieu, my little one. Adieu my family nest, take care of my family, as you have taken care of me.
The sun is setting at the West, and we decide with my companion, where is Moscow. Is it possible that I never will be in the circle of my family?
I would like that the little one to come here and tell me how the things are running at home. Farewell
I am writing in a dugout, projectiles fly over with squeal. Our battery has stopped here. I will let the horses grassing, when they won’t shoot. It is bad for them also in war time, everybody doesn’t eat to satisfy. And is it easy for people? When we send away the damned German, we will eat and recover!
To Orlov Vitia. My small son! I am happy that you go to school, and I have read your letter, you write very well! Do you remember how we went together for collecting mushrooms? Tell my regards to Olia. I would like to send you something, a small herring may be, that we have for supper, but my small boy, it is impossible.
Dear Motia! I am sending you a little of money. Give them to kids for a small cinema!
I think you have planted a little of tobacco. Olia may look after it, and then we will smoke. If no, Panko will help. Motia, I remember our last meeting, how well you wrapped me up! My dear family, if I had wings, I would fly to you
Dear Dear Dear Olga
I am Very impressed!!
When I think about the Braveness of those soldiers who insisted on their opinions and donated their best things, I believe that I am nothing....
Then Lots of thanks for the translation....
Best Wishes to you
Very sad story,nice photo,Sonja
I am also very happy. Zhashaolin
Muito bem Olga,Também presto a minha homenagem a todos os Soviéticos que tombaram,lutando pela liberdade do vosso País.Muito obrigado por se ter lembrado
Thank you to All my visitors! Olga
Sign up to comment.
Sign in if you already did it.
Photo taken in Myshkin, Yaroslavl Oblast, Russia, 152830
Misplaced? Suggest new location