World Map Bolivia Cochabamba Department Cochabamba
¡¡¡ ¿ .... ? !!!
Selected for Google Earth [?] - ID: 6248454
More photos by Jaime Caviedes
Previous
Next
Photo taken in Queru Queru, Cochabamba, Bolivia
Flag photo:
Photo stats: [?]
Groups:
Photo details:
- Uploaded on December 1, 2007
-
©
All Rights Reserved
by Jaime Caviedes -
Extra information
- Camera: Canon PowerShot S30
- Taken on 2004/12/11 16:53:43
- Exposure: 0.001s (1/1000)
- Focal Length: 21.31mm
- F/Stop: f/4.900
- Exposure Bias: 0.00 EV
- No flash

Comments (16)
Marcos Mauricio, on December 9, 2007, said:
ajajajaj.... la señaletica da para todo
saludos
Translate
♣ Víctor de Lara ♣, on December 9, 2007, said:
Esta para el apartado de humor :) genial
Translate
José Carden@s Vejar, on December 10, 2007, said:
Hola Jaime, bien curioso este letrero, de haber dado mi examen de conducción, de seguro me habría ido mejor jeje, veo que tienen muchos menos letreros que en Chile.
Saludos José
Translate
Gabriela Núñez., on January 6, 2008, said:
no lo entiendo... :(
Translate
Jaime Caviedes, on January 7, 2008, said:
Hola Gabriela, una señal de esas puede ser: PARE o CEDA EL PASO, pero no las dos alternativas a la vez...
Translate
Gabriela Núñez., on January 7, 2008, said:
Ja,ja,ja!! Claro, dejé al descubierto mi falta de conocimiento en el tema. Gracias por aclararlo. Yo creo que lo hicieron para ahorrar señaléticas.
Translate
Erwin Woenckhaus, on January 21, 2008, said:
¿Dónde encontraste esta joyita, Jaime?
Ja, ja, ja!
Digna de un chiste del Condorito... ¡Plop!
Saludos.
Translate
Jaime Caviedes, on January 21, 2008, said:
Ya la ubiqué Erwin Está en la esquina surponiente de la intersección entre las avenidas Pando y América, Cochabamba. Saludos
Translate
Erwin Woenckhaus, on January 22, 2008, said:
Huaaa ja, ja... al menos ahora sé que esta maravilla no es obra de algún artista chilensis :)
Saludos.
Translate
Pepe Triton, on February 6, 2008, said:
Hola Jaime. Acabo de descubrir tus carteles 'con chispa'. Son una delicia. Yo tengo la foto de uno que me intriga desde hace años. Está en pleno campo, en un cruce de caminos, y nunca he sabido si era un guiño en plan 'buen rollo' o era una advertencia para ahuyentar a los extraños.
Enhorabuena por tu página.
Un saludo desde Cartagena (España).
Translate
Jaime Caviedes, on February 6, 2008, said:
jajajaja ;) que bueno tu cartel Pepe lo acabo de ver y me encantó.. Saludos
Translate
Arturo García, on February 20, 2008, said:
Muy buena la señal, Jaime, pero aparte de la ambigüedad me gusta que se ponga "PARE" y no "STOP", ¿Por qué se ha de usar una lengua que nadie comprende? En España tenemos mucho que aprender del español que se usa en América. Me sorprendió que en Colombia se utilizaba el término Maestría, en español, en lugar del de Master que se emplea aquí, que parece que se va a impartir en inglés. Cuando las palabras tienen su equivalente en nuestra lengua ¿por qué utilizar las de otra? Esto se llama colonización lingüística y por ahí se empieza... después viene lo demás.
Saludos, Arturo.
Translate
Jaime Caviedes, on February 20, 2008, said:
Arturo, en nuestros países del sur empleamos la palabra PARE y no STOP en estos letreros, sin embargo, cada día nos invaden con más términos en ingles en comunicaciones, deportes, equipos electrónicos, etc. También en Chile hablamos de Master, en vez de Maestría; en eso aún debemos aprender de colombianos y bolivianos. Saludos
Translate
Octavio Aldea, on May 19, 2010, said:
Jajajajajajaja, muy buen acierto fotográfico. Y ya que el idioma español está sobre la mesa, vamos haciendo correcciones de los comentarios: Marcos Mauricio, la palabra señalética (que debería llevar tilde) no existe. Solitario, los pretéritos en segunda persona singular no terminan en "s" ("¿Y tú qué hiciste?, ¡Ya sé! ¡¡¡Sacaste la foto!!! ¡Acerté"), y las tildes brillan por su ausencia. Arturo, en Chile somos campeones para copiar todo lo gringo. Hoy en día, en época de liquidaciones de las tiendas comerciales, uno no debería entrar, porque los avisos te dicen "SALE", y los descuentos son hasta "50% OFF". Las centrales telefónicas de las empresas son "call centers"; tenemos "happy hours", un hotel te ofrece un "wellcome drink", etc. Y nuestros niños, con todo tipo de nombres gringos, franceses o alemanes, y los apellidos y los aspectos.....mejor ni te digo. Saludos desde Chiloé, en el sur de Chile.
Translate
ergalff, on August 12, 2010, said:
ajajaj que ociosos!!!
Translate
Seba 1991, on August 13, 2010, said:
Jajajajaja.
Saludos desde Chile
Seba 1991
Translate