World Map Italy Tuscany Massarosa
...
Not selected for Google Earth [?] - ID: 67147419
More photos by kriszta13
Previous
Next
Photo taken in Massarosa Province of Lucca, Italy
Flag photo:
Photo stats: [?]
Groups:
Photo details:
- Uploaded on February 20, 2012
-
©
All Rights Reserved
by kriszta13 -
Extra information
- Camera: Panasonic DMC-TZ10
- Taken on 2012/01/26 12:20:00
- Exposure: 0.004s (1/250)
- Focal Length: 4.10mm
- F/Stop: f/4.000
- ISO Speed: ISO80
- Exposure Bias: 0.00 EV
- No flash

Comments (32)
Giovanni-Casadio, on February 21, 2012, said:
Bella questa composizione velata, complimenti...LIKE.
Saluti e buona giornata.
Giovanni
Translate
kriszta13, on February 21, 2012, said:
Grazie Giovanni! Buona giornata, Christa
Translate
☂ Preisz Tiv@d@r ☂, on February 22, 2012, said:
Szia!Kedves, Nővérkém és Kedvencem! kriszta13 (Christa):)! -----------------------------------------------------------------------------------------------------Már olíva bogyó szüret lenn? Á dehogy:))!
Jó látni! És azt képzelni, hogy ott vagyok:))!
Sok sok puszi! Neked! Christa! Nővérkém :-))! ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- -----------------------------------------------------------------------Tiv@d@r
Translate
kriszta13, on February 22, 2012, said:
Szia Tivadar!
Az oliva bogyó szüret november/decemberben szokott lenni, utána a hálót felrakják a fákra.
Ez a kép, miután felraktam, már nem tetszett (csúnya a kerete, a színek ... stb.) De most hogy csillagoztad, és azzal az elképzeléssel, hogy Te ott vagy, hogy esetleg felmászol a fákra és kicsit bohóckodsz mint a Puck a Szentivánéji álomban, már kibékítettem a képpel :-)) azért nagyon szépen köszönöm!
Puszi, Christa
Translate
☂ Preisz Tiv@d@r ☂, on February 23, 2012, said:
De aranyos vagy, Christa:))!
A keret meg kimondottan tetszik,gondoljunk csak bele, hogy milyen szín lenne jó neki? Semmilyen ez a szuper:))!
-------------------------------a----------------Tivadar
Translate
kriszta13, on February 23, 2012, said:
Vigasztaltad, Tivadar. Köszönöm!!! Christa
Translate
makis-GREECE ®, on February 23, 2012, said:
Fantastic picture!
YS+like!
Greetings from Greece!
Makis
Translate
kriszta13, on February 23, 2012, said:
Thanks a lot, Makis :-))
Best regards and wishes from Italy, Christa
Translate
varkos, on February 25, 2012, said:
Very good composition! Like!
Translate
kriszta13, on February 25, 2012, said:
Thank you, varkos :-))
Translate
istvánlehó, on February 26, 2012, said:
Jaj mia cara Christa, màr én is régen a Te hàlódban kötöttem ki, és abból, mint sok màs kedvesem, onnan ki se akarom magam szabadítani. Egyszerüen szép Téged a baràtai között érezni. A fotódat is élvezem. Egy szép estét és szép hetet kívànok Neked. :-)) Mille baci. Istvàn
Translate
kriszta13, on February 26, 2012, said:
Köszönöm szépen, kedves István! Ismered ezt a mondatot: Je später der Abend, desto schöner die Gäste ? Na, a késö esti látogatásod a hálómban ezt bizonyítja :-)) De tudod, hogy mindig és bármikor szívesen látlak nálam.
Bacioni, e buona settimana a te! Christa
Translate
Járai Andrásné, on February 27, 2012, said:
Christa drága! Amikor benéztem a galériádba, az új képeid közül először nekem is ezen akadt meg a szemem. Addig vaciláltam, hogy mit is írjak hozzá, amíg István megelőzött. Hálátlan feladat István után írni, mert ő a szavaknak nagymestere! Én csak közhelyeket tudok. Például ezt akartam írni, hogy olyan ez a háló, mint egy színházi függöny, ahol a réseken kikukucskálnak a színészek, hogy gyülekeznek-e már, lesz-e ma is "teltház"? Nekem is nagyon tetszik, puszi, Éva
Translate
© Aldo Larosa, on February 27, 2012, said:
I like! . Complimenti per il tuo album, molto interessante. Ciao, Aldo
Translate
istvánlehó, on February 27, 2012, said:
... na mit olvasok itt újra, egy aranyos idézetet kedves Christa-tól, a fiatalsàgunk egyik "talkshow" -jànak a címével, ami Dietmar Schönherrnek, a 70-es évek bonvivant -jànak a müsora volt, és az Évi-töl a szavak nagymesterröl irottakat, ami ugyancsak aranyos, de nem megszolgàlt kompliment is, köszi érte, igaz a tetteim se rosszak, de azokat titokban tartom, nehogy a Halàszbàstyàn, II. Istvàn néven, egy szoborcsere veszélye fenyegessen.
Puszillak mindkettötöket, de csak akkor, ha a mégis felàllított új szoborról hamarosan fotókat is làthatnék Töletek! :-))) Istvàn
Translate
Járai Andrásné, on February 27, 2012, said:
Még hogy II. István szobor a Halászbástyán!!! Ha, ha, ha! Puszillak Bennetek, Éva
Translate
kriszta13, on February 27, 2012, said:
Grazie Aldo! La tua visita mi ha fatto piacere e sono contenta che ti piaccia il mio album. In parte ho già visto il tuo (complimenti anche a te!), ma ci ritornerò con più calma :-) A presto, Christa
Translate
kriszta13, on February 27, 2012, said:
Kedves Évi!
Jól ismerem ezt a helyzetet, sőt, talán nekem még nehezebb, mivel már a kommentek megértése sokszor csak szótárral sikerül. Sokszor a keresett kifejezés nem szerepel a szótárban!, ha például betűhibája van, vagy zsargon, vagy mittudomén ...). Ilyenkor csak körülményes internet kutatás útan vagy egyáltalában nem értem meg. Sokszor nem értem egy szó kettős jelentését. Elképzelheted, hogy a nehéz megértés után jön majd a még nehezebb fogalmazás ... És a végén az történik, hogy valaki más már előttem gyorsan és nagyon szépen írta le az én gondolataimat ... ;-) Azt hiszem, István is ismeri ezt a helyzetet, ha más nyelven kell írnia ... azért biztos jólesik Neki a szavaknak nagymestere minősítésed!
A fényképem felvételésénél én is egy függönyre gondoltam, amelyik csak részben eltakarja a látványt, bár nem gondoltam színházra. Ez pedig még jobban tetszik mint a pók hálójával való asszóciáció (akkor én lennék a pók?), ... és örülök, hogy már majdnem telt házam van :-))
Istvánnak pedig mondom, hogy tökéletes a memoriája! Én Dietmar Schönherr müsorát soha nem láttam, mert csak 1985-ben vettem az első TV-t, de most én is emlékszem hogy tényleg így hívták ezt a programot és olyan közmondásról szó sincs.
A szoborral várunk még egy kicsit, a babérkkoszorúval is ... egyelőre csak csillagozunk és lajkolunk, és különleges dijazásként puszit is kapsz :-))
Puszillak Benneteket, szép jó estét kívánok! Christa
Translate
Járai Andrásné, on February 28, 2012, said:
Christa, Te olyan jól írsz magyarul, hogy biztosan sokan nem is tudják, hogy nem magyar az anyanyelved. Bizony én is szoktam olyan szavakat használni, ami talán nincs benne a szótárban. Ilyenkor nyugodtan kérdezz vissza, hiszen csak így lesz teljes a saját szótárad. Emlékszem a kezdet kezdetén írtam, hogy "nem akarok idegen tollakkal ékeskedni", már nem tudom mivel kapcsolatban, de Te örültél, hogy beírhatod a szótáradba, olyan aranyos voltál ezzel. A betűhibához annyit, hogy én elolvasom mielőtt elküldöm a kommentem, de így is sokszor marad benne "elütés". Például egy karácsonyi üdvözletemben is volt, Alberto pedig pont az enyémet másolta le, és küldte tovább a magyar panosoknak karácsonykor. Nahát úgy szégyelltem magam, remélem ő nem tudta meg, hogy hibás volt. Na, fel a fejjel, Istvánnak pedig fonjuk a babérkoszorút! Puszi Nektek, Éva
Translate
kriszta13, on February 28, 2012, said:
Köszönöm szépen, Éva, örülök hogy éppen a gépemnél ülök. Aranyos vagy! Persze, ha semmi másképpen nem sikerül, akkor visszakérdezem/visszakérdeztem is. De aztán nem gyors megoldásra számíthatok, és sokszor a poén elveszít, ha nem tudunk gyorsan reagálni. De nem akartam panaszkodni (panóskodni pedig igen ;-)
Szép jó délutánt kívánok!
Puszi, Christa
Translate