World Map FranceBrittanySaint-Gilles-Pligeaux
The Church at Saint Gilles Pligeaux
This photo is selected for Google Earth [?] - ID: 7150025
in 22480 Saint-Gilles-Pligeaux, France
Flag photo:
Photo details:
- Viewed 243 times
- Uploaded on January 15, 2008
-
©
All Rights Reserved
by chorsey -
Extra information
- Camera: SAMSUNG TECHWIN GX-1S
- Taken on 2006/02/02 03:15:13
- Exposure: 0.004s (1/250)
- Focal Length: 18.00mm
- F/Stop: f/11.000
- ISO Speed: ISO200
- Exposure Bias: 0.00 EV
- No flash
Comments
chorsey, on January 15, 2008, said:
The church of Saint-Gilles (XV-XVI century), mentioned since 1146 and founded by the lords of the Kernével Villeneuve. It was rebuilt from east to west between the last quarter of the fifteenth century and the middle of the sixteenth century. It form a Latin cross with three vessels and has two naves with cylindrical pillars, which in the arcades. It is partly restored and rebuilt between 1644 (from August 8, 1644) and in 1649 under the leadership of Pierre de Noyal. Les parties-hautes (dôme à l'impériale et lanternon) sont refaites par l'architecte Guérin en 1879, et encore restaurées en 1928. La nef, le porche Sud et le transept datent du XVIème siècle. The parties-high (at the Imperial dome and lantern) are recreated by the architect Guerin in 1879, and again restored in 1928. La nave, porch and the south transept date from the sixteenth century. Le chevet date de 1664. The bedside date of 1664. La tour date de 1644-1650. The tower dates from 1644-1650. La partie Est du choeur et l'abside polygonale à usage de sacristie ne datent que de 1835. Les orgues placées en 1730 ont disparu. The east side of the choir and polygonal apse use of a long sacristy as 1835. Organs placed in 1730 have disappeared. Le retable du maître-autel, oeuvre du menuisier Chrestien Le Roux et du sculpteur Beaubois, date du XVIIème siècle : il a été doré par Guillaume Le Moal en 1712. The altar of the high altar, the work of carpenter Chrestien Le Roux and sculptor Beaubois, date of the seventeenth century: it was gilded by Guillaume Le Moal in 1712. Le catafalque à motifs macabres, en bois polychrome, date du XIXème siècle. The catafalque macabre pattern, polychrome wood, date of the nineteenth century. La grosse cloche est refondue cinq fois de 1656 à 1766. The big bell is revised five times from 1656 to 1766. L'église abrite les statues de saint Yves (XVIème siècle), saint Gilles (XVIIIème siècle) et une Pietà (XVIème siècle) qui provient de la chapelle Saint-Gildas des Prés ; The church houses the statues of St. Yves (XVI century), Saint Gilles (eighteenth century) and a Pietà (XVI century), which comes from the Saint-Gildas des Pres;
la chapelle Saint-Laurent (1538), située dans le cimetière et attribuée à l'atelier Beaumanoir. Chapel St. Lawrence (1538), located in the cemetery and attributed to the workshop Beaumanoir. Le porche Sud porte l'inscription "Guillaume Le Gloan me fist l'an mil cinq cent trente et un" . The South porch bears the inscription "Guillaume Le Gloan me fist one thousand five hundred and thirty-one." Le dôme et la flèche du clocher sont brûlés par la foudre le 10 août 1757. The dome and bell tower of the arrow are burned by lightning on Aug. 10, 1757. En 1790, on les démolit et on ne les restaure qu'en 1816, puis en 1880 et encore récemment. In 1790, they were demolished and it is not only restores 1816, then in 1880 and again recently. En 1843, on fait parqueter la sacristie et le choeur. In 1843, it is parqueter the sacristy and the choir. L'église est repeinte en 1844. The church was repainted in 1844. La mise en tombeau, en tuffeau polychrome, oeuvre de Guillaume Guérin, date de 1718 (en 1901, les travaux de la chapelle occasionnent un alignement des personnages). The setting tomb, tuffeau polychrome work of William Guerin, dates from 1718 (in 1901, the work of the chapel cause an alignment of characters). Dans les verrières, on observe les blasons des Castello, des Boisberthelot et du Quelennec. In the glass, we see the crests of Castello, and Quelennec Boisberthelot. La chapelle abrite un tableau "Le Martyre de Saint-Laurent" daté du XVIIème siècle. The chapel houses a painting "Le Martyre de Saint-Laurent" dated seventeenth century. A signaler qu'en 1873, une salle de classe pour l'école des filles est aménagée dans le bras du transept Nord ; A report in 1873, a classroom for the girls' school is housed in the arm of the transept North;