Stained-glass window-St.Michael's Mount

Not selected for Google Earth or Google Maps [?]

Stained-glass window-St.Michael's Mount

One of the many stained-glass windows fragments of painted glass of Dutch and Flemish origin.

The first scene from the bottom contains a Dutch line:

"t Geloof versekerd ons dat het geen men hoopt Eendrachtig. En tgeen men niet en siet daerst een bewijs van krachtig.

Hebre Cap XI "

Or in modern writing:

"Het geloof nu is de zekerheid der dingen, die men hoopt, en het bewijs der dingen, die men niet ziet "

Translated:

"Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see. "

Show more
Show less
Save Cancel Want to use bold, italic, links?

Comments (12)

Chris10 © on June 3, 2012

Erg mooi glas-in-lood raam Erik. Prachtig gelukt!

Daag, Christien.

Erik van den Ham on June 3, 2012

Hoi Chris10had je het NL tekstje nog gezien? Toch wel grappig om dat zo maar tegen te komen op zo'n uithoek in Engeland.

Groetjes, Erik

M.Kranenborg-Torn on June 3, 2012

Gek is dat he als je in het buitenland ineens iets uit Holland tegen komt. Dat doet dan iets met je.

Leuk om te zien en de tekst is duidelijk te lezen...Like.

Groetjes van Greetje

Erik van den Ham on June 3, 2012

Het was vooral de verwondering over hoe zo iets daar aanwezig kon zijn Greetje. Gelukkig waren in ieder kamer suppoosten aanwezig die je konden antwoorden op dit soort vragen. De kleine geschilderde raampjes werden door de toenmalige eigenaar overal vandaan gekocht (NL en Vlaanderen) en hier geplaatst in de glas in lood ramen. Veelal waren ze al gebroken en werden door een extra randje lood bijeen gehouden.

Deze geschilderde raampje zijn dan ook zeer uiteenlopend van onderwerp en voorstelling omdat ze overal vandaan zijn gekomen.

Doei, Erik

Chris10 © on June 3, 2012

azeker had ik het tekstje gelezen Erik. Had me nog afgevraagd of ze met Hebre 'Hebreeën' bedoelden. Zo Bijbelvast ben ik nu ook weer niet. Maar: heb het even opgezocht voor jou en mij:

Het geloof nu is de zekerheid der dingen, die men hoopt, en het bewijs der dingen, die men niet ziet. Iets andere schrijfwijze (Uitgave Ned. Bijbelgenootschap A'dam 1975 ;)

Wederom doeg hè, Christien.

Erik van den Ham on June 3, 2012

Ha heel fijn Chris10 dat bedoelden ze vast en zeker! Fijn dat je het hebt gevonden want dat was mij nog niet gelukt. Was van plan nog verder te gaan zoeken maar gelukkig heb je mij dat werk bespaard.

Lijkt mij zeker de moderne vertaling van deze tekst met jou goedvinden zet ik hem er bij onder de foto!

THX, groetjes, Erik

Chris10 © on June 3, 2012

Okidokie...

hugodillen@telenet.b… on June 3, 2012

Mooi glasraam, Erik, en knap vastgelegd wat niet altijd evident is. En fijn opzoekwerk Erik en C10 ... altijd interessant ! Groetjes uit Vlaanderen, Hugo.

Chris10 © on June 3, 2012

Eigenlijk moet je de oorspronkelijke versie, boven de mijne, vermelden zoals het in het raam staat Erik. De jouwe is al een beetje vernederlandst en niet helemaal correct.

Doeg, Christien.

Erik van den Ham on June 3, 2012

Hallo Hugo en Chris10 bedankt voor de leuke berichtjes. Ik dacht er verstandig aan te doen om het al iets begrijpelijker weer te geven. Nu met de moderne versie er bij zal ik het opschrijven zoals het op het raam staat.

Groeten, Erik

Nadia Kushnir on June 3, 2012

VERY NICE!

bdeh on June 4, 2012

Fraaie foto van idem raam Erik. Wat speciaal dat je dat daar aantreft. Groeten Berend

Sign up to comment. Sign in if you already did it.

Photo taken in Saint Michael's Mount, Cornwall, UK
St Michaels Mount

This photo was taken indoors

Photo details

  • Uploaded on June 3, 2012
  • © All Rights Reserved
    by Erik van den Ham

Groups