# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-13 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-17 17:28+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" msgid "Popular photos in Google Earth" msgstr "Priljubljene fotografije v Google Earth" msgid "All photos in Google Earth" msgstr "Vse fotografije v Google Earth" msgid "Random photos in Google Earth" msgstr "Naključne fotografije v Google Earth" msgid "Your photos in Google Earth" msgstr "Moje fotografije v Google Earth" #, php-format msgid "%s's photos in Google Earth" msgstr "%s fotografije v Google Earth" msgid "Please wait..." msgstr "Prosimo, počakajte..." msgid "Popular" msgstr "Priljubljene " msgid "All" msgstr "Vse" msgid "Your photos" msgstr "Moje fotografije" msgid "Next" msgstr "Naslednji" msgid "Next »" msgstr "Naprej »" msgid "Previous" msgstr "Prejšnji" msgid "« Previous" msgstr "« Prejšnji" msgid "" "You don't have Javascript activated. Google Maps and " "Panoramio depend strongly on having Javascript activated to show you photos " "of the world coupled with satellite imagery of the place they were took." msgstr "" " Nimate aktiviranega Javascripta. Google Zemljevidi in " "Panoramio sta odvisna od aktiviranega Javascripta, za prikazovanje vaših " "fotografij s satelitskim prikazom kraja, kjer so bile posnete fotografije." msgid "by an anonymous user" msgstr "Anonimen uporabnik" #, php-format msgid "by %s" msgstr "od %s" msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" msgid "All rights reserved." msgstr "Vse pravice pridržane." msgid "Photos are under the copyright of their owners." msgstr "Fotografije so last uporabnikov." msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "Feedback and Help desk" msgstr "Povratne informacije in Pomoč" msgid "You have signed out. Please sign in again to keep uploading photos." msgstr "" "Odjavili ste se. Prijavite se znova za nadaljevanje nalaganja fotografij." msgid "The size of the photo should be less than 5MB." msgstr "Velikost fotografije naj bo manjša od 5MB." msgid "Sorry, we only accept jpeg images." msgstr "Oprostite, sprejemamo samo jpeg format." msgid "Sorry, we were unable to upload your picture. Please try again later." msgstr "Žal, ne moremo naložiti fotografije. Prosimo, poskusite kasneje." #, php-format msgid "" "Sorry, we were unable to upload your picture: %s. Please try again later." msgstr "Žal, ne moremo naložiti fotografije: %s. Prosimo, poskusite kasneje." msgid "[Error resizing photo]" msgstr "[Napaka pri spremembi velikosti fotografije]" msgid "Uploaded successfully!" msgstr "Uspešno naloženo!" msgid "" "This photo has already been submitted to the contest. It can't be submitted " "again." msgstr "" msgid "The photo has to be mapped to participate in the contest." msgstr "" msgid "You can't submit more photos to this month contest." msgstr "" msgid "" "This photo is too old to participate in the contest. Only photos submitted " "this month can participate." msgstr "" #, php-format msgid "Photos of %s" msgstr "Fotografije od %s" msgid "Find tag" msgstr "Poišči skupino" #, php-format msgid "Photos tagged with “%s”" msgstr "Fotografije v skupinah z “%s”" msgid "From" msgstr "Od" msgid "Sorry, we don't have any photos with this tag." msgstr "Žal, ni fotografij z imenom te skupine." msgid "Tags" msgstr "Skupine" msgid "Popular tags" msgstr "Priljubljene skupine" msgid "Upload your photos" msgstr "Naložite fotografije" msgid "" "Your photos have not yet being fully uploaded. Do you want to continue " "uploading your photos?" msgstr "" "Fotografije še niso dokončno naložene. Želite nadaljevati z nalaganjem?" msgid "Queued" msgstr "Na čakanju" msgid "Starting upload" msgstr "Nalaganje" msgid "Resizing photo..." msgstr "Povečava fotografije..." msgid "Only JPEG files accepted" msgstr "Samo JPEG format" #, php-format msgid "We can't find %s." msgstr "" msgid "Select photo to upload" msgstr "Izberi fotografijo za nalaganje" msgid "Select more photos without waiting for the full upload" msgstr "Izberi več fotografij brez čakanja na nalaganje" msgid "Title:" msgstr "Naslov:" msgid "[Cancel]" msgstr "[Prekliči]" msgid "of" msgstr "od/iz" msgid "at" msgstr "v/na" msgid "Location" msgstr "Lokacija" msgid "Relocate" msgstr "Spremeni lokacijo" msgid "Map this photo" msgstr "Postavi fotografijo na zemljevid" msgid "Finish" msgstr "Končaj" msgid "City or place:" msgstr "Mesto ali kraj:" msgid "[change it]" msgstr "[Spremeni]" msgid "Click on the map or drag the marker" msgstr "Kliknite na zeljevid ali povlecitemarker" msgid "Save position" msgstr "Shrani položaj" msgid "Cancel mapping" msgstr "Prekliči lociranje" msgid "(it can be done later)" msgstr "(lahko je končano kasneje)" msgid "Notice:" msgstr "Opomba:" msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically, you don't need to " "map them manually." msgstr "" "Fotografije s koordinatami v EXIF-u so dane na zemljevid samodejno, tako da " "ni potrebno ročno nastavljanje." msgid "" "Photos are resized automatically, you can upload the photo in original size " "(max. 5 MB)" msgstr "" "Fotografije so spremenjene avtomatično. Naložite jih lahko v originalni " "velikosti (do 5 MB)" msgid "" "We recommend to map the photo in the place where it was taken, not over the " "subject of the photo." msgstr "" "Predlagamo, da locirate fotografijo, kjer ste jo posneli in ne kaj " "predstavlja fotografija." msgid "[Close]" msgstr "[Zapri]" msgid "Somewhere" msgstr "Nekje" #, php-format msgid "" "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " "(without country or state). You can also write coordinates in decimal format " "separated by \",\" ( e.g. 40.56345, -3.45678) or in sexagesimal format using " "a space instead of °, ' and \" (e.g. 43 45 21.24, -3 20 34.21)." msgstr "" "Ne najdemo %s. Napišite ime mesta ali kraja v ANGLEŠČINI (brez " "države ali regije). Lahko napišete tudi koordinate v decimalnem formatu, " "ločene z \",\" ( npr. 40.56345, -3.45678) ali v šestiškem formatu, uporabite " "spresledek namesto znaka °, ' in \" (npr. 43 45 21.24, -3 20 34.21)." #, php-format msgid "%d places called %s. Choose country:" msgstr "%d krajev imenovanih %s. Izberite državo:" #, php-format msgid "(%d places)" msgstr "(%d kraji)" #, php-format msgid "%d places" msgstr "%d kraji" msgid "There was an error uploading this file. Please try again later." msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke. Prosim, poskusite kasneje." msgid "Please choose a photo to upload." msgstr "Izberite fotografijo za nalaganje." #, fuzzy msgid "Review photos" msgstr "Najljubše fotografije" msgid "Please, indicate the photos that should be reviewed:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Photo ID:" msgstr "Fotografije:" msgid "Send" msgstr "Pošlji" msgid "(separate ID by commas \",\" if more than one)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Photo review registered" msgstr "Že registrirani?" msgid "Got it!" msgstr "Razumem!" msgid "" "We will review your photo(s) and you will receive an e-mail if they are " "selected. Thanks!!" msgstr "" #, fuzzy msgid "Back to the Help page" msgstr "Nazaj na prejšnjo fotografijo" #, fuzzy msgid "Cool places" msgstr "%d kraji" msgid "See next" msgstr "" #, fuzzy msgid "See all photos from this place" msgstr "Izberi fotografije za nalaganje" msgid "Do you know any other great place?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Send your suggestions to us." msgstr "Pošlji predlog" msgid "" "There are already many popular places added, so please, check the list of places before suggesting a new one. A requirement " "is that the satellite image of the suggsted place has good resolution" msgstr "" msgid "Choose location:" msgstr "" msgid "Unknown address" msgstr "" msgid "Search place" msgstr "Poiščite mesto" msgid "Search" msgstr "Iskanje" msgid "Tips for search [?]" msgstr "Napotki za iskanje [?]" #, fuzzy, php-format msgid "%s, %s (%s)" msgstr "v %s, %s (%s)" #, fuzzy, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "v %s (%s)" #, fuzzy msgid "Map this photo" msgstr "Postavite vaše fotografije na zemljevid" #, fuzzy msgid "latest locations" msgstr "Omejitve" msgid "back to search results" msgstr "" #, fuzzy msgid "Describe your photos" msgstr "Moje fotografije" msgid "Save" msgstr "" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest" msgstr "" msgid "Geotagging monthly contest in Panoramio.
28 new winners each month." msgstr "" msgid "Sponsored by" msgstr "" msgid "Categories" msgstr "Kategorije" msgid "Category 1: Scenery " msgstr "" msgid "Vote for this month participants" msgstr "" msgid "" "Photos that represent the beauty of your hometown/motherland or the area you " "are familiar with after living there for a while." msgstr "" msgid "Winner" msgstr "Vina" msgid "Runner-up" msgstr "" msgid "Honorable mentions" msgstr "" msgid "Category 2: Heritage " msgstr "" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" msgid "Category 3: Travel" msgstr "" msgid "" "Photos that represent the essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark.) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday tours" msgstr "" msgid "Category 4: Unusual Location " msgstr "" msgid "" "Locations that are unusual and unique, places on Earth that is intriguing " "and fascinating. e.g. Antarctica." msgstr "" #, fuzzy msgid "Prizes" msgstr "Mediji" msgid "for the winner of each category." msgstr "" msgid " for the runner-up of each category." msgstr "" msgid " for honorable mentions (5 in each category)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sponsored by " msgstr "od %s" #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Zadetki" msgid "" "To participate simply use the link “Submit to the contest” located under the " "photo and choose one category." msgstr "" msgid "" "You can submit photos to the contest right after upload. Submitted Photos " "can be voted on in the following month. For example, photos uploaded in " "April can be submitted until the end of April and be voted on in the Month " "of May." msgstr "" msgid "" "Participants can submit up to 5 photos and there is only one prize per " "person." msgstr "" msgid "One photo can participate in only one category and get only one prize." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only geolocated photos in Panoramio will be included" msgstr "Neizbrane fotografije v Google Earth vsebujejo:" msgid "You can't substitute or cancel them submitted photos" msgstr "" msgid "" "After winning a prize you can't win another prize in the current contest or " "in a later one." msgstr "" msgid "Using more than one account per person will lead to deletion." msgstr "" msgid "Every month a new contest will start with 28 new winners." msgstr "" msgid "" "Promoting photos via spam in comments is not allowed and will lead to account " "deletion." msgstr "" msgid "Voting for photos" msgstr "Glasuj za fotografijo" msgid "" "Registered users from Panoramio can vote for a photo using the \"vote\" " "button located on the photo-page" msgstr "" msgid "" "Only users registered for at least one month can vote, otherwise you will " "not get the \"vote\" button." msgstr "" msgid "A user can vote for an unlimited number of photos" msgstr "" msgid "A user can vote only once for the same photo." msgstr "" msgid "The photos with the highest number of votes will get the prizes" msgstr "" msgid "Abuse or registering multiple users to vote will lead to deletion" msgstr "" #, fuzzy msgid "Winners" msgstr "Vina" msgid "You must be the owner of this photo to submit it to the contest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Panoramio & ATP photo contest" msgstr "Naložite več fotografij" msgid "Send this photo to the contest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contest information" msgstr "Kontaktne informacije" msgid "" "Choose the category for the contest (think twice, it's " "impossible to undo this action)" msgstr "" msgid "Scenery" msgstr "" msgid "Heritage" msgstr "" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" msgid "Travel" msgstr "" msgid "" "Photos that represent essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday/tours." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unusual Location" msgstr "Lokacija" msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" msgid "or" msgstr "ali" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" msgid "This user does not exist anymore" msgstr "Ta uporabnik ne obstaja več" msgid "Go to Panoramio's Homepage to see more photos" msgstr "" "Pojdite na Panoramio spletna stran za več fotografij." #, fuzzy, php-format msgid "About %s" msgstr "O Panoramiu" msgid "User unknown" msgstr "Uporabnik neznan" #, fuzzy, php-format msgid "%s's photos" msgstr "%d fotografij" #, fuzzy msgid "profile" msgstr "Ljudje" msgid "Photos" msgstr "Fotografije" #, fuzzy msgid "Posts in forum" msgstr "Fotografije sveta" msgid "Favourites" msgstr "Najljubše" msgid "More photos »" msgstr "Več fotografij »" msgid "Flash 9 & JavaScript required." msgstr "" msgid "Please update your browser accordingly." msgstr "" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest winners" msgstr "" msgid " " msgstr "" #, fuzzy msgid "Suggest new cool places" msgstr "Predlagaj novo pozicijo" msgid "

Error: Malformed map link

" msgstr "" msgid "Suggest a new cool place" msgstr "" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is " "somewhat spectacular, and has plenty of beautiful " "Panoramio photos." msgstr "" msgid "" "There are already many cool places added, so please, check the list of places before suggesting a new one." msgstr "" msgid "" "Sorry, you have reached the maximum number of pending suggestions. In order " "to enter new suggestions, you must wait until we approve some of your " "pending ones." msgstr "" #, fuzzy msgid "Panoramio map link:" msgstr "Panoramio e-opozorila" msgid "Show it on a map" msgstr "" msgid "Name of the place:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Continent:" msgstr "Nadaljuj" msgid "[Select a continent]" msgstr "" msgid "Africa" msgstr "Afrika" msgid "America" msgstr "Amerika" #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Afrika" msgid "Asia" msgstr "Azija" msgid "Europe" msgstr "Evropa" #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Azija" msgid "Send for approval" msgstr "" #, fuzzy msgid "You have no pending suggestions." msgstr "Ni nerešenih predlogov." #, fuzzy msgid "Pending cool place suggestions" msgstr "Pošlji predlog" msgid "Delete" msgstr "Izbriši" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Geslo" msgid "Sign in" msgstr "Prijava" #, fuzzy msgid "Panoramio - Sign in" msgstr "Panoramio e-opozorila" msgid "Photo-sharing community. Discover the world through satellite photos." msgstr "Odkrijte svet prek satelitskih fotografij." msgid "Sign up" msgstr "Registracija" msgid "Repeat email" msgstr "" msgid "User name" msgstr "Uporabniško ime" msgid "Type the characters you see in the image" msgstr "" #, fuzzy msgid "iPhone Privacy Policy" msgstr "Zasebna politika" msgid "Help" msgstr "Pomoč" #, fuzzy msgid "Privacy Notice" msgstr "Zasebna politika" msgid "API. Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "API. Pokažite fotografije iz Panoramia na vaši spletni strani" msgid "Panoramio API - Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "" "Panoramio API - Pokažite fotografije iz Panoramia na vaši spletni strani" msgid "" "Using Panoramio API you can display the photos from Panoramio on your own " "web site. Geolocated photos from Panoramio are great to enrich your maps or " "illustrate information where location is a important factor (real estate " "sites, hotels and vacation sites, routes & trails...)." msgstr "" "Uporaba Panoramio API vam omogoča, da pokažete fotografije iz Panoramia na " "vaši spletni strani. Fotografije lahko obogatijo zamljevid ali ilustrirajo " "lokacijo, ki je pomembna (nepremičnine, hoteli, restavracije ...)." msgid "Example 1: Photos enriching a map" msgstr "Primer 1: Fotografije, ki obogatijo zemljevid" msgid "Example 2: Photos illustrating an area" msgstr "Primer 2: Fotografije, ki ilustrirajo območje" msgid "How it works?" msgstr "Kako deluje?" msgid "If you have any doubt about the code, don't hesitate to contact us at" msgstr "Če imate kakršne koli pomisleke o kodi, naj brez zadržkov vprašajte na" msgid "Requirements" msgstr "zahteve" #, fuzzy msgid "" "Every photo displayed in your site should include Panoramio's name or our " "logo. A link to the photo page (ex. http://www.panoramio.com/photo/532693) " "at Panoramio.com is also a " "requirement. Under the photo should be displayed \"author: name\" where the " "name is the author linked to his area at Panoramio (e.g. author: Eduardo Manchon). Also in every " "page you display photos from Panoramio you need to include the text \"Photos " "provided by Panoramio are under the " "copyright of their owners.\"" msgstr "" "Vsaka fotografija na vaši spletni strani mora vsebovati ime in naš logotip. " "Povezave originalne fotografije Panoramia so na Panoramio.com. Pod fotografijo mora biti ime avtorja v " "Panoramiu (e.g. Eduardo Manchon). Nekje na vaši spletni strani pa mora biti besedilo \"Photos provided by " "Panoramio are under the copyright of " "their owners.\"" msgid "Terms of Use" msgstr "Pravila rabe" #, fuzzy msgid "" "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes that " "don't exceed the restrictions. However Panoramio " "reserves the right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind " "of commercial applications and over certain bandwidth limits. More " "information at Panoramio API - Terms of Use." msgstr "" "Panoramio API je brezplačen in želimo, da tako tudi ostane. Raziskujemo " "druge poslovne možnosti, vendar zagotavljanje API-ja ima svojo ceno. V " "prihodnosti to ne bo dovolj , tako da ima Panoramio pravico, da zaračuna " "uporabo Panoramio API-ja skozi reklame ali širokopasovne omejitve." msgid "Questions" msgstr "Vprašanja" msgid "If you have any doubt of suggestions, feel free to contact us at" msgstr "" "Če imate kakšne pomisleke pri predlogih, nas lahko brez skrbi kontaktirate." #, fuzzy msgid "Some sites that use Panoramio API" msgstr "Seznam strani, ki uporabljajo Panoramio API" msgid "API Terms of use" msgstr "API Pogoji uporabe" msgid "You must be logged to change your settings." msgstr "Vpišite se za spremembo nastavitev." msgid "Change your personal photo" msgstr "Zamenjajte vašo osebno sliko" #, fuzzy msgid "Report Problem" msgstr "Hrošč ali problem" #, fuzzy msgid "Report Problem with Panoramio Photo" msgstr "Naključne fotografije »" msgid "" "The photo is hosted by Panoramio. Please visit the Panoramio photo page. You " "can then report your concern using the 'Flag photo' section of the page." msgstr "" msgid "Visit the Panoramio photo page on panoramio.com." msgstr "Obiščite foto stran Panoramio na panoramio.com." msgid "Your favourite photos" msgstr "Vaše najljubše fotografije" msgid "Add users or photos starring them" msgstr "Dodaj uporabnike ali njihove fotografije" #, php-format msgid "%s's tags" msgstr "%s skupine" msgid "Organize with tags" msgstr "Uredi po skupinah" msgid "[Edit]" msgstr "[Urejanje]" msgid "[I'm done]" msgstr "[Končaj]" msgid "Delete this tag" msgstr "Izbriši to skupino" msgid "Apply" msgstr "Prilepi" msgid "Done" msgstr "Narejeno" msgid "Create tag" msgstr "Ustvari skupino" #, php-format msgid "in %s, %s (%s)" msgstr "v %s, %s (%s)" #, php-format msgid "in %s (%s)" msgstr "v %s (%s)" #, php-format msgid "near %s, %s (%s)" msgstr "blizu %s, %s (%s)" #, php-format msgid "near %s (%s)" msgstr "blizu %s (%s)" #, fuzzy, php-format msgid "%.0f km from %s, %s (%s)" msgstr "%.0f km od %s, %s (%s)" #, fuzzy, php-format msgid "%.0f km from %s (%s)" msgstr "%.0f km od%s (%s)" msgid "« Prev" msgstr "« Nazaj" #, fuzzy, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Objavljeno %d minuto nazaj" msgstr[1] "Objavljeno %d minuti nazaj" msgstr[2] "Objavljeno %d minute nazaj" msgstr[3] "Objavljeno %d minut nazaj" #, fuzzy, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Objavljeno %d uro nazaj" msgstr[1] "Objavljeno %d uri nazaj" msgstr[2] "Objavljeno %d ure nazaj" msgstr[3] "Objavljeno %d ur nazaj" #, fuzzy msgid "yesterday" msgstr "Včeraj" #, fuzzy, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Objavljeno %d dan nazaj" msgstr[1] "Objavljeno %d dni nazaj" msgstr[2] "Objavljeno %d dni nazaj" msgstr[3] "Objavljeno %d dni nazaj" #, fuzzy, php-format msgid "on %s" msgstr "%s v %s" msgid "Change password" msgstr "Spremeni geslo" msgid "Change your password" msgstr "Spremenite vaše geslo" msgid "" "Write your new password and press the Continue button to save it." msgstr "Vpišite novo geslo in pritisnite Naprej, da geslo shranite." msgid "Passwords don't match" msgstr "Geslo ne ustreza" msgid "Enter new password:" msgstr "Vtipkaj novo geslo:" msgid "Repeat password:" msgstr "Ponovi geslo:" msgid "Continue »" msgstr "Nadaljuj »" msgid "This comment has already been deleted." msgstr "Ta komentar je že izbrisan." msgid "You don't have the right to delete this comment." msgstr "Nimate pravice izbrisati komentarja." msgid "Forgot your password in Panoramio" msgstr "Ste pozabili geslo v Panoramiu?" #, php-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "If you forgot your password, you need to choose a new one by clicking here:\n" "%s\n" "\n" "If you didn't forget your Panoramio's password, just ignore this e-mail." msgstr "" "Pozdravljeni,\n" "\n" "Če ste pozabili geslo, izberite novo geslo s klikom tukaj:\n" "%s\n" "\n" "Če niste pozabili vašega Panoramio gesla, prezrite ta e-mail." msgid "Favourite photos" msgstr "Najljubše fotografije" msgid "Your Favourite Photos" msgstr "Moje najljubše fotografije" #, php-format msgid "%s's Favourite Photos" msgstr "%s najljubše fotografije" #, fuzzy msgid "No photos by this user in Panoramio" msgstr "Ni fotografij tega uporabnika v Panoramio" #, php-format msgid "Hi, %s" msgstr "Živjo, %s" msgid "[Settings]" msgstr "[Nastavitve]" msgid "Upload your photos »" msgstr "Naložite vaše fotografije »" msgid "Back to the previous photo" msgstr "Nazaj na prejšnjo fotografijo" msgid "Error flagging the photo" msgstr "Napaka pri označevanju fotografije" msgid "You can't flag your own photos." msgstr "Ne morete označiti svojih fotografij." msgid "Thank you for nominating this photo for \"Best of Panoramio\"." msgstr "Ta fotografija je nominirana za \"Najboljša na Panoramiu\". Hvala." msgid "We have removed this photo from the map. Thanks!" msgstr "Premaknili smo to fotografijo iz zemljevida. Hvala!" msgid "" "If enough people also flag this photo, it will be removed from the tab " "\"popular\". Thanks!" msgstr "" "V primeru, da veliko ljudi označi to fotografijo, bo umaknjena iz " "\"priljubljene\". Hvala!" #, fuzzy msgid "" "We will review this photo and delete it if its content is considered " "inappropriate or offensive. Thanks!" msgstr "" "Pregledali bomo fotografijo v nekaj minutah / urah in jo izbrisali, če bo " "vsebina žaljiva. Hvala!" msgid "Suggestion registered" msgstr "Predlog zabeležen" msgid "Forgot password" msgstr "Pozabili geslo?" msgid "Did you forget your password?" msgstr "Ste pozabili geslo??" msgid "Enter the e-mail you used to register in Panoramio." msgstr "Vpišite e-naslov registracije v Panoramiu" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #, php-format msgid "Photos for ATP Contest - %s" msgstr "Fotografije za ATP tekmovanje - %s" #, fuzzy, php-format msgid "Photos in category %s" msgstr "Fotografije od %s" #, fuzzy msgid "Sorry, we don't have any photos in this category." msgstr "Žal, ni fotografij z imenom te skupine." #, fuzzy msgid "See more photos in this category" msgstr "Več fotografij v tej kategoriji" msgid "Frequent Asked Questions" msgstr "Pogosto zastavljenavprašanja" msgid "How can you see your photos in Google Earth?" msgstr "Kako lahko vidite vaše fotografije v Google Earth?" msgid "Acceptance policy for Google Earth" msgstr "Odobritvena politika za Google Earth" msgid "When will your photos appear in Google Earth?" msgstr "Kdaj se bodo fotografije pojavile v Google Earth?" msgid "How can I report inappropriate or offensive photos?" msgstr "Kako prijavim žaljive ali nezakonite fotografije?" msgid "How to correct the location of a photo" msgstr "Kako popraviti lokacijo fotografije?" msgid "I can't sign-in, how can I fix this problem?" msgstr "Ne morem se vpisati. Kako rešim to težavo?" msgid "How to change your user name, e-mail or password?" msgstr "Kako spremenim uporabniško ime, e-mail ali geslo?" msgid "Did you forget your password or e-mail?" msgstr "Ste pozabili geslo ali e-mail?" msgid "How to contact a user from Panoramio?" msgstr "Kako kontaktiram uporabnika iz Panoramia?" #, fuzzy msgid "How to show your photos to your friends?" msgstr "Pokažite fotografije in poti vašim prijateljem" msgid "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Lahko uporabim, kopiram, natisnem ali naložim fotografije iz Panoramio.com?" #, fuzzy msgid "Comercial use of a photo from Panoramio" msgstr "" "Lahko uporabim, kopiram, natisnem ali naložim fotografije iz Panoramio.com?" msgid "Full list of questions:" msgstr "Celoten seznam vprašanj:" msgid "How to upload a photo?" msgstr "Kako naložiti fotografijo?" msgid "How to place a photo in the map?" msgstr "Kako položiti fotografijo na zemljevid?" msgid "How many photos can I upload?" msgstr "Koliko fotografij lahko naložim?" msgid "How can I upload and map photos massively?" msgstr "Kako lahko naložim in lociram več fotografij hkrati?" msgid "Questions about photos in Google Earth" msgstr "Vprašanja o fotografijah v Google Earth" #, fuzzy msgid "How can you see your photos in Google Earth as blue dots?" msgstr "Kako lahko vidite vaše fotografije v Google Earth?" #, fuzzy msgid "Why can't I see my photos in Google Earth?" msgstr "Kako lahko vidite vaše fotografije v Google Earth?" #, fuzzy msgid "How can I check, if my photos are in Google Earth or not?" msgstr "Kako lahko vidim moje fotografije v Google Earth kot moder kompas?" msgid "How to hide Panoramio's photos in Google Earth?" msgstr "Kako skrijem Panoramio fotografije v Google Earth?" msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in low zoom levels in Google EArth?" msgstr "" "Zakaj se nekatere modre točke (fotografije) pojavijo samo na nižjih nivojih " "povečav v Google Earth?" #, fuzzy msgid "" "What is the difference between miniatures of photos and blue dots in Google " "Earth" msgstr "Kakšna je razmerje med Panoramijem in Google Earth?" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, loacation) are still not " "in Google Earth?" msgstr "" msgid "Why do I see a grey box instead of the photo?" msgstr "" #, fuzzy msgid "My photo is selected for Google Earth, but I can't see it" msgstr "Ta fotografija je izbrana za Google Earth" #, fuzzy msgid "I have problems to upload my photos" msgstr "Kako naložiti fotografijo?" msgid "What is the copyright status of posted photos?" msgstr "Kaj je lastninska pravica objavljenih fotografij?" msgid "Why can't I correct the position of some photos?" msgstr "Zakaj ne morem popraviti pozicije nekaterih fotografij?" msgid "How to change a photo's title" msgstr "Kako spremeniti naslov fotografije?" msgid "How to delete a photo" msgstr "Kako izbrisati fotografijo?" msgid "How to delete your account and all your data in Panoramio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why a deleted photo is still in Google Earth?" msgstr "Vse fotografije v Google Earth" msgid "How do I find the ID number of my photos?" msgstr "Kje lahko najdem ID številko moje fotografije?" msgid "I can't sign-up, what can I do?" msgstr "Ne morem se vpisati. Kaj storim?" msgid "" "How can I report some incorrect information in the map (street, name, " "town..)?" msgstr "" "Kako prijavim nekatere napačne informacije na zemljevidu (ulica, ime, " "mesto...)?" msgid "Someone copied my photo without my permission, what can I do?" msgstr "" "Nekdo je prekipiral mojo fotografijo brez mojega dovoljenja, kaj narediti?" #, fuzzy msgid "" "Do I place the photo in the place where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Izberem pozicijo fotografije, kjer je bila slikana ali kaj predstavlja?" msgid "What's the maximum size for image files? Do I need to resize images?" msgstr "" "Kakšna je lahko največja velikost fotografije? Ali jo je potrebno pomanjšati?" msgid "Panoramio e-mail alerts" msgstr "Panoramio e-opozorila" #, fuzzy msgid "Is it possible to replace a photo?" msgstr "Kako naložiti fotografijo?" #, php-format msgid "Adding and removing favorites %s" msgstr "Dodaj in odstrani najljubše %s" msgid "Questions about tags" msgstr "Vprašanja o skupinah" msgid "What are tags?" msgstr "Kaj so skupine?" msgid "How to create, apply, edit and delete tags?" msgstr "Kako ustvariti, priložiti in izbrisati skupine?" msgid "How to insert a mini-panoramio in your site?" msgstr "Kako vstaviti mini-panoramio na mojo stran?" msgid "How can I suggest a cool place?" msgstr "" msgid "Photo acceptance policy" msgstr "Politika sprejemanja fotografij" #, fuzzy msgid "Acceptance policy for photo titles and comments" msgstr "Odobritvena politika za Google Earth" #, fuzzy msgid "Spam in comments" msgstr "Pošlji komentar" #, fuzzy msgid "I don't like the photos I see in Panoramio" msgstr "Je varno imeti fotografije v Panoramiu?" msgid "I believe some photo titles are offensive" msgstr "" #, fuzzy msgid "Photo of my property taken without my permission" msgstr "" "Nekdo je prekipiral mojo fotografijo brez mojega dovoljenja, kaj narediti?" msgid "Can I help translating Panoramio to another language?" msgstr "Lahko pomagam pri prevajanju Panoramia v drug jezik?" #, fuzzy msgid "More questions" msgstr "Vprašanja" #, fuzzy msgid "Bonus Questions:" msgstr "Vprašanja" #, fuzzy msgid "Popularity and visibility of photos" msgstr "Priljubljene fotografije »" msgid "Suggestions for misplaced photos: abuse and limitations" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why it takes so long to see my photos on Google Earth" msgstr "Kako lahko vidite vaše fotografije v Google Earth?" msgid "I have seen my photos in another website, is that allowed?" msgstr "" "Svojo fotografijo sem videl tudi na neki drugi spletni strai, ali je to " "dovoljeno?" #, fuzzy msgid "Is the Panoramio.com site the same as Google Earth?" msgstr "Kako skrijem Panoramio fotografije v Google Earth?" msgid "Does Panoramio change the colour of the photos?" msgstr "" msgid "Should I resize the photo before uploading it?" msgstr "Ali moram zmanjšati velikost fotografije pred nalaganjem?" msgid "How can I become a local member of Panoramio team?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Why do I see the same photo multiple times in Google Earth?" msgstr "Katere fotografije bodo vidne v Google Earth?" msgid "Use the link “Upload”." msgstr "Uporabite povezavo “Naloži”." msgid "" "If you are already registered, just select the photos from your hard disk. " "If not, you will need to sign-up before." msgstr "" "Če ste že registrirani, izberite fotografije iz vašega trdega diska. Če " "niste, se morate najprej registrirati." msgid "" "Optionally you can use the option “map this photo” and then locate the photo." msgstr "" "Po izbiri lahko izberete možnost “lociraj fotografijo” in nato locirate " "fotografijo." msgid "When you have finished uploading photos, just click on “Finish”." msgstr "Ko so fotografije naložene, kliknite ''Končaj''." msgid "" "If you want to upload more photos, please, don't press the \"finish\" " "button, but select more photos without waiting for the full upload." msgstr "" "Če želite naložiti več fotografij, ne pritisnite gumba Končaj, ampak " "izberite naslednje fotografije ne da bi čakali na končno nalaganje." msgid "" "When photos are from the same place you don't need to find the location in " "the map for each photo. The mapping system remembers the position of the " "previous mapped photo." msgstr "" "Sistem lociranja fotografij si zapomne vaše zadnje lociranje fotografije, " "zato vam ni treba vsakokrat vpisovati imena mest." msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically. Please, don't use " "the option \"map this photo\"." msgstr "" "Fotografije s koordinatami v EXIF-u so na zemljevidu samodejno. Prosimo, ne " "uporabite povezave \"Zemljevid\"." msgid "" "The photo is resized automatically, you can upload the photo in original " "size (max. 5 MB)" msgstr "" "Velikost fotografije je spremenjena samodejno. Fotografije lahko naložite v " "prvotni velikosti (do 5 MB)." msgid "top" msgstr "na vrh" msgid "How to place a photo on the map?" msgstr "Kako položiti fotografijo na zemljevid?" msgid "" "During uploads: You can place a photo on the map while it " "is uploading. After using the 'upload' link, use the button 'map this photo' " "and follow the steps below." msgstr "" "Med nalaganjem: Fotografijo lahko postavite na zeljevid, " "medtem ko se nalaga. Potem, ko ste uporabili povezavo 'nalaganje', uporabite " "gumb 'fotografijo na zemljevid' in sledite navodilom." msgid "" "After uploading: To locate a photo you have previously " "uploaded, go to the photo page and then use the link “map this photo” on the " "right and follow the steps below." msgstr "" "Po nalaganju: Pojdite na stran s fotografijami in uporabite " "povezavo “fotografijo na zemljevid” na desni strani, in sledite navodilom." #, fuzzy msgid "There are three ways to place a photo on the map:" msgstr "Obstajajo štirje načini kako postavite fotografijo na zemljevid:" msgid "a) Searching for the name of the place" msgstr "a) Iskanje imena kraja" msgid "" "You can search for streets in some countries: Third Avenue, New York, " "Ramblas, Barcelona. You can search for landmarks: Eiffel Tower, Mount Fuji " "or Cape of Good Hope. Search for names in different languages: Saragossa/" "Zaragoza, Nueva York/New York, Köln/Cologne or Leipzig/Lipsia. Add the name " "of province/state/country to the location to find places with common names: " "Cox, Spain, Cox, California or Cox, England." msgstr "" msgid "Use the map controls to find the right place." msgstr "Uporabite kontrolnike zemljevida pri iskanju pravega kraja." msgid "Press “Save position” to finish." msgstr "Pritisnite ''Shrani pozicijo'' za dokončanje." #, fuzzy msgid "b) Giving the coordinates" msgstr "c) Navedite koordinate" msgid "(temporarily disabled)" msgstr "" msgid "" "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " "sexagesimal formats, for instance: 40.56345 -3.45678. Remember to add a \"-" "\" for West longitude and South latitude. Alternatively, you can type them " "in sexagesimal format 37º 4' 39.11\",-110º 57' 53.09\"." msgstr "" msgid "" "The exact place will be shown in the map. Press “Save position” to finish." msgstr "" "Točen kraj bo pokazan na zemljevidu. Pritisnite “Shrani pozicijo” za " "končanje postopka." #, fuzzy msgid "c) Including coordinates in EXIF" msgstr "d) Koordinate tudi v EXIF" msgid "" "If a photo already has coordinates in EXIF (internal information), it will " "automatically be placed on the map. You don't need to do anything, just " "upload the photo, but don't press “map this photo”." msgstr "" "Če fotografija že vsebuje koordinate v EXIF-u (notranje informacije), bo " "samodejno postavljena na zemljevid. Ni vam potrebno storiti ničesar, samo " "naložite fotografije in ne pritisnite “fotografijo na zemljevid”." msgid "" "Some EXIF are not readable by Panoramio, please, try using a different EXIF " "editor like Exifer" msgstr "" msgid "" "As many as you want, up to 2 Gigabytes. That is approximately 3.000 photos " "taken with 4 megapixels camera." msgstr "" "Naložite fotografij kolikor hočete, do skupne velikosti 2 GB. To je " "približno 2000 fotografij posnetih s digitalno kamero s 4 mio točk." msgid "" "You can upload an unlimited number of photos simultaneously, just select " "more photos without waiting for the full upload. Don't press the \"finish\" " "button. The mapping system remembers the position of the last mapped photo, " "so you don't need to find the same place more than once." msgstr "" "Naložite lahko neomejeno število fotografij, samo izberite jih brez da bi " "čakali. Ne pritisnite gumba Končaj. Sistem lociranja si zapomni vaše zadnje " "lociranje, tako da vam ni treba iskati isto mesto dvakrat." msgid "" "For the moment we prefer not to offer tools for massive uploads because we " "believe they will decrease the quality of the photos and the accuracy of the " "geolocation." msgstr "" msgid "Right after uploading your photos to Panoramio you can:" msgstr "Takoj po nalaganju fotografij v Panoramio, lahko:" msgid "" "Open Panoramio's KML file that will start Google Earth " "automatically with all selected photos displayed as miniatures and updated " "daily." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Wait until your photos are automatically added to Google Earth as blue dots. " "For more information see 'When will my photo appear in " "Google Earth as blue dots?' and read the 'Acceptance " "policy for Google Earth'." msgstr "" "Počakajte, da se fotografije samodejno dodajo v Google Earth. Za več " "informacij pojdite na 'When will my photo appear in Google " "Earth?' in preberite 'Acceptance policy for Google " "Earth'." msgid "Alternative ways to see your photos:" msgstr "Druge možnosti, da boste videli vaše fotografije:" msgid "" "Go to Panoramio's map, you will find your photos under the \"all\" and " "\"your photos\" tab." msgstr "" "Pojdite Panoramio's map, našli boste v \"all\" in \"your photos\" ." msgid "" "In Google Maps, go to the \"More...\" button and check the \"photos\" to see " "Panoramio photos there. You can also see the photos in the left bar of " "Google Maps after a search." msgstr "" msgid "" "In Google Maps.com, go to \"My Maps\" " "tab and check \"Photos from Panoramio\"." msgstr "" "V Google Maps.com ali pojdite \"My Maps" "\" skupino in preglejte \"Photos from Panoramio\"." msgid "" "However due to interface limitations not all photos from Panoramio are " "displayed in Google Maps." msgstr "" msgid "" "For Google Earth we only select photos about exterior places: landscapes, " "monuments, streets, buildings, parks... If you can't see your photos in " "Google Earth check the status below the photo and read " "\"When will my photo appear in Google Earth?\"" msgstr "" "Za Google Earth izberemo samo fotografije, ki prikazujejo zunanjost: " "pokrajino, spomenike, ulice, stavbe ... Če fotografij ne vidite v Google " "Earth poglejte status fotografije in preberite \"When will " "my photo appear in Google Earth?\"" msgid "Not selected photos in Google Earth include:" msgstr "Neizbrane fotografije v Google Earth vsebujejo:" #, fuzzy msgid "" "People posing, portraits or persons as main subject. Exception: photos where " "people are an unavoidable part of the place" msgstr "" "Portreti ljudi ko glavni predmet. Razen: ljudje, ki so del mesta, kjer je " "bilo slikano" msgid "Car, plane or any machine as the main subject. Same exception as above." msgstr "" "Avtomobili, letala ali druge naprave so glavni objekti. Enako kot zgoraj." #, fuzzy msgid "" "Pet or animal as the main subject. Exception: animals in their natural " "environment showing the background." msgstr "" "Domači ljubljenček ali žival kot glavni osebek. Razen: živali v njihoven " "naravnem okolju." msgid "" "Flowers and details of plants. Exception: forests, big trees and photos that " "show the background." msgstr "" msgid "Close-ups: details, inscriptions, signals..." msgstr "Zaključevanje: detajli, napisi, znaki..." msgid "" "Underwater or aerial photos similar to the satellite images from Google Maps" msgstr "" msgid "Events: exhibitions, concerts, parades..." msgstr "Prireditve: razstave, koncerti, parade..." msgid "" "Interiors: everything under a roof is usually not accepted. Exception: " "photos with a wide perspective inside churches, mosques, train stations..." msgstr "" "Notranjost: vse kar je pod streho ne bo sprejeto. Razen: fotografije s " "širokim zornim kotom znotraj cerkva, mošej, železniških postaj..." msgid "" "Text: large copyright notices and advertising text / URL. Exception: very " "small and discrete copyright notices are OK as long as you are the author." msgstr "" "Besedilo: odebeljena avtorska obvestila in oglasno besedilo / URL. Razen: " "zelo majhna in diskretna avtorska obvestila so v redu, dokler ste avtor vi." msgid "Frames: only very thin and simple frames are accepted." msgstr "" msgid "Too small photos under 500 pixels in height and width are not selected." msgstr "" msgid "" "For example, 640x240 and 800x600 are OK for Google Earth, but 480x240 is not " "OK" msgstr "" msgid "Low quality photos; extremely blurred, under 100 Kb size, too dark..." msgstr "" "Nizkokvalitetne fotografije; preveč zatemnjene, pod 100 Kb velikostjo..." msgid "Not real photos: paintings, logos, digital images, collages..." msgstr "Ne prave slike kot so: slike, logotipi, digitalne podobe, kolaži..." msgid "Photos taken from the interior of a car." msgstr "" #, fuzzy msgid "3D photos" msgstr "Moje fotografije" msgid "" "Photos that don't fit with the general Photo Acceptance " "Policy of Panoramio" msgstr "" msgid "" "Not selected photos for Google Earth are still visibile in the tab \"all\" " "in Panoramio's map and in Google Earth by opening this file" msgstr "" "Fotografije, ki niso bile izbrane za Google Earth, so še vedno vidne v " "predelku \"all\" in Panoramio's map in v Google Earth " "tukaj" #, fuzzy msgid "" "If you think your photo has been rejected by mistake, please report it " "through this form and we will review it." msgstr "" "Če mislite, da je bila vaša fotografija zavržena po pomoti, prosimo, " "pošljite nam ID fotografije ali samo ID na %s." msgid "" "You only can report your own photos with this form " "and it only works if you are logged into the system. Please sign-in if not " "logged." msgstr "" #, fuzzy msgid "When will your photos appear in Google Earth as blue dots?" msgstr "Kdaj se bodo fotografije pojavile v Google Earth?" #, fuzzy msgid "Please check the status below the photo:" msgstr "Preverite status pod fotografijo:" #, fuzzy msgid "" "a) If your photo has been selected for Google Earth there " "are three different situations:" msgstr "" "a) vaša fotografija je bila spremenjena za Google Earth. Ta fotografija je " "lahko že v Google Earth ali se bo pojavila %s" msgid "" "Your photo is already in Google Earth represented as a blue dot. Please, " "zoom-in until a low level in Google Earth to find it." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "" "Your photo have been reviewed before %s. Then it will be in Google Earth in " "the next update around %s." msgstr "" "a) vaša fotografija je bila spremenjena za Google Earth. Ta fotografija je " "lahko že v Google Earth ali se bo pojavila %s" #, fuzzy, php-format msgid "" "Your photo has been reviewed after %s. Then it will be in Google Earth " "around 1 month after the next update %s." msgstr "" "a) vaša fotografija je bila spremenjena za Google Earth. Ta fotografija je " "lahko že v Google Earth ali se bo pojavila %s" msgid "" "Dates of updates are orientative and often subject to changes. Average delay " "is some days, but it can be delayed up to a month. Read Panoramio blog for updates." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "" "b) Has not yet been reviewed. Your photo is in the waiting " "list for Google Earth. In the next days/weeks this photo will be reviewed " "and selected or rejected. The waiting list is right now at ID: %d. If your " "photo ID is lower than %d, please report it through this form and we will review it." msgstr "" "b) Vaša fotografija je na čakalni listi za Google Earth. V nekaj dneh/tednih " "bo fotografija pregledana, izbrana ali zavrnjena. Čakalna lista je trenutno " "na ID: %d in se dnevno spreminja." msgid "" "The form only works once you are logged into the system, please, sign-in if " "not logged." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "c) Not selected for Google Earth. Please, check the acceptance policy for Google Earth." msgstr "" "c) Ni vključeno v Google Earth. Prosimo, preverite na a " "href='#GE_2'>sprejemna politika za Google Earth." msgid "" "For alternative ways to see your photos read 'How can you " "see your photos in Google Earth?'." msgstr "" "Alternativne možnosti fotografij 'How can you see your " "photos in Google Earth?'." msgid "" "Uploading photos to Panoramio does not automatically mean that they will " "appear on Google Earth. Basically, photos are reviewed and selected for " "Google Earth when they fit in the acceptance policy. " "Then photos can be seen first in the \"Popular Tab\" of the World Map and " "some weeks later in Google Earth. If your photo does not get approved, and " "you believe that it should be, use this form. This " "form only works for your own photos and once you are logged into the system, " "please, sign-in if not logged." msgstr "" msgid "" "Open Google Earth and search for this photo in the place you mapped it, " "please, zoom-in until a very low level to find the photo. If you don't find " "your photo in Google Earth, check the status below the photo-page in " "Panoramio.com." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Uncheck the \"Geographic web\" layer at the left sidebar in Google Earth to " "hide the blue dots." msgstr "Odznačite \"Geographic web\" na levi strani v Google Earth." msgid "" "If you want to remove the Panoramio thumbnails/miniatures, uncheck the " "photos in the \"Temporary places\" at the left sidebar in Google Earth." msgstr "" msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in very low zoom levels in Google " "Earth?" msgstr "" msgid "" "The zoom level were photos show up depends on the popularity of the photo. More popular photos are visible in " "high zoom levels while less popular photos requiere very much zooming. Popularity depends on times viewed, comments " "received and times added to favorites by other people, among many other " "factors." msgstr "" msgid "" "The zoom level where a photo shows up can change in the future because with " "more and more photos being added to Panoramio we need to push them to lower " "zoom levels for not overloading the satellite view." msgstr "" msgid "" "Miniatures of photos: if you click over the KML file of Panoramio then Google Earth will start automatically " "and display all selected photos as miniatures. The KML file is updated " "almost daily, so it include the latest photos." msgstr "" msgid "" "Blue dots: are displayed by default in Google Earth. " "Photos, titles and positions are updated only once per month. Check the " "question When will your photos appear in Google Earth as " "blue dots? to know more about it." msgstr "" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, location, deletion) are " "still not in Google Earth?" msgstr "" msgid "" "Changes are made in Panoramio.com immediately, but in Google Earth it may " "take some weeks until you see the position or the title of the photo updated." msgstr "" msgid "" "In most of the cases this is a firewall related problem. Google Earth gets " "the photos from Panoramio from differents server, so if your firewall is too " "restrictive the pictures will not load. Please, change the settings of your " "firewall to allow content from other servers." msgstr "" msgid "" "Please, zoom-in until a low level in Google Earth to find it. If you still " "don't find it, please, check the question \"When will my " "photo appear in Google Earth?\" " msgstr "" msgid "" "Sometimes the uploading process is stuck at 0% and nothing happens. Usually " "this problem is caused for your security settings of your browser, antivirus " "or firewall. The following instructions may help." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Ko vaš isklanik ne sprejema piškotkov Panoramia, imate težave pri " "vpisovanju. Da bi jih odpravili imate dve možnosti. Najprej nastavite " "nastavitve piškotkov in se poskusite vpisati. Če to ne pomaga, preverite " "nastavitve vašega antivirusnega programa in dodajte Panoramio.com na listo " "zanesljivih strani. Nato se poskusite ponovno vpisati." msgid "" "There are also problems with some versions of Internet Explorer, in some " "cases updating Internet Explorer helps. In other cases, please, try with " "alternative browsers like Firefox or Chrome." msgstr "" msgid "" "If you still have problems, send your question to the Help forum(mainly " "English) or the other languages " "forums, usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Posting pictures in Panoramio doesn't mean any change in copyright status. " "Photos are under the copyright their owners decided previously: standard " "copyright, copyleft, Creative Commons license, etc. When you post photos in " "Panoramio, you just are granting Panoramio the right to use them (we need " "that right in order to host and display your photos) and include them in " "Panoramio API, so third parties can display your photos but not download or " "copy them. They also need to include your name as author under the photo. " "More information in the API page and the Terms of Service" msgstr "" "Objavljanje fotografij v Panoramiu ne pomeni spremembo statusa avtorskih " "pravic. Fotografije so avtorsko zaščitene od uporabnikov, kot prej določeno: " "osnovne avtorske pravice, licence Creative Commons itd. Ko objavite svoje " "fotografije v Panoramiu, ta dobi pravico za njihovo uporabo (to potrebujemo " "za prikaz vaših fotografij). " msgid "" "Check what can you do if someone copied your photo to " "Panoramio without your permission." msgstr "" msgid "" "Just remember that we can only act in case the photo has been copied inside " "Panoramio.com, if copied in another site, only you as the author can claim " "your rights over the photo." msgstr "" msgid "" "Your photos: If you want to correct the location of a photo " "you previously uploaded, sign in with your username and password. On your " "photo page(s) you have two options:" msgstr "" "Moje fotografije: Če želite popraviti lokacijo fotografije, " "ki ste prej naložili, se vpišite z vašim uporabniškim imenom in geslom. Na " "strani s fotografijami, imate dve možnosti:" msgid "Use the “change position” button located under the two maps." msgstr "Uporabite gumb “spremeni lokacijo” pod zemljevidoma." msgid "" "In the satellite map, drag the red bubble to the new, correct, location. " "Changes are saved automatically when you drop the bubble." msgstr "" "Na satelitskem zemljevidu povlecite rdeč balonček na novo , pravilno " "lokacijo. " #, fuzzy, php-format msgid "" "Other people's photos: If you find a wrongly located photo " "and you know the correct location, use the link \"Suggest new location\" " "located under the two maps. We will send your suggestion to the author of " "the photo. If you can't find the link \"Suggest new location\" send us the " "photo-ID number located below the photo and the coordinates of the correct " "position at %s ." msgstr "" "Fotografije drugih ljudi: Če najdete napačno locirano " "fotografijo nekoga drugega, pa veste pravo lokacijo, uporabite povezavo " "“Predlagaj novo lokacijo”. Pregledali bomo predlagano lokacijo, jo sprejelli " "oziroma zavrnili." msgid "" "To find the coordinates, center Panoramio's Map in the " "right location and you will see the coordinates in the left corner of the " "map." msgstr "" msgid "" "Notice: In Google Earth it may take a couple of weeks " "(approx.) until the position of the photo is corrected. Therefore you may " "find a misplaced photo in Google Earth, but the location has already been " "corrected on Panoramio's website." msgstr "" "ObvestiloLokacije fotografij znotraj Google Earth niso " "posodobljene enako in lahko traja nekaj tednov, da se lokacija popravi. Zato " "lahko fotografijo z zgrešeno lokacijo najdete v Google Earth, vendar pa bo " "popravljena lokacija že na spletni " "strani Panoramia." #, fuzzy msgid "" "Photos can receive only one suggestion for relocation. If the position of " "the photo has been already corrected, but you still believe the position to " "be incorrect, please send us the photo-ID number located below the photo and " "the coordinates of the correct position at " msgstr "" "Posamezna fotografija lahko sprejme en predlog za spremembo lokacije. Če je " "bila lokacija že spremenjena, pa še vedno mislite, da je napačna, nam " "pošljite ID fotografije in koordinate pravilne lokacije na " msgid "" "If the photo is yours, don't send any e-mail, please sign-in and you will be " "able to change the position of the photo immediately" msgstr "" #, php-format msgid "" "Notice: Before reporting a mistake, check the position of " "the photo in Panoramio.com. If the position is already correct in Panoramio, " "but incorrect in Google Earth, it means that it has been already corrected. " "Please, wait until next update around %s to see the position corrected in " "Google Earth." msgstr "" "Obvestilo: Preden prijavite napako, preverite pozicijo " "fotografije na Panoramio.com. Če je pozicija že popravljena v Panoramiu, " "ampak še vedno napačna v Google Earth, pomeni, da še ni bila popravljena. " "Prosimo, počakajte do naslednjega posodabljanja in nato %s poglejte v Google " "Earth." msgid "Sign-in with the same user name you used to upload the photo." msgstr "" "Prijavite se z istim uporabniškim imenom kot ste ga uporabili za nalaganje " "fotografij." msgid "" "Click on the photo's title and then you can edit the text. To save the " "changes just press enter, tab or click somewhere else. Press Esc to undo any " "changes to the text." msgstr "" "Kliknite na ime fotografije, da uredite ime. Da shranite spremembe, " "pritisnite enter, tabulator ali kliknite z miško. Pritisnite Esc za " "prekinitev sprememb imena fotografije. " msgid "" "If the photo belongs to someone else, you can add a comment to that photo " "explaining why you suggest the change. The author will get an e-mail with " "your comment." msgstr "" "Če fotografija pripada nekomu drugemu, lahko dodate komentar tej fotografiji " "in razložite, zakaj predlagate spremembo. Avtor fotografije bo dobil e-pošto " "z vašim komentarjem." msgid "" "Click on the photo to open the photo page. Under the photo you will find the " "link “Delete”." msgstr "Pod fotografijo boste našli povezavo “Izbriši”." #, php-format msgid "" "Google Earth is not updated immediately, it might take some weeks. Your " "deleted photo will be removed from Google Earth in the next update around %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "If the photo is not yours, You can click on the \"inappropriate or offensive" "\" link on the right sidebar of the photo." msgstr "Kliknite na \"neprimerno ali žaljivo\"' na desni strani fotografije." msgid "" "We will manually review that photo if enough people reports it and act if " "necessary." msgstr "" msgid "" "Send as an e-mail with your username and e-mail in Panoramio to . Your account, all your photos and personal information will " "be deleted from Panoramio." msgstr "" msgid "How do I find the ID number of my photos? " msgstr "" msgid "" "The ID number can be found under the image in the photo-page and at the end " "of the URL address of that page. Example: The URL http://www.panoramio.com/" "photo/123456 is for photo with ID number 123456. " msgstr "" msgid "" "Usually when your browser doesn't accept cookies from Panoramio, you have " "problems to sign-in. In order to fix this problem you have two options. " "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Ko vaš isklanik ne sprejema piškotkov Panoramia, imate težave pri " "vpisovanju. Da bi jih odpravili imate dve možnosti. Najprej nastavite " "nastavitve piškotkov in se poskusite vpisati. Če to ne pomaga, preverite " "nastavitve vašega antivirusnega programa in dodajte Panoramio.com na listo " "zanesljivih strani. Nato se poskusite ponovno vpisati." #, fuzzy msgid "" "You also can try to go to this page to " "receive instructions to get a new password and sign-in again." msgstr "" "Pozabili geslo? Pojdite na to stran in boste " "prejeli navodila za novo geslo." msgid "" "If you still have problems, please check the Help forum(mainly English) or the " "other languages forums and ask " "your question there. Usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "" "The most common problem in the sign-up process happens with the username you " "try is already used by someone else. Most of common names and family names " "are already in use, please, try to find a less common username and try again." msgstr "" "Najpogosteje se pojavijo težave pri vpisovanju, kjer je uporabniško ime, ki " "ga želite že zasedeno. Najbolj pogosto so uporabljena imena in priimki, zato " "vas prosimo, da izberete manj pogosto ime." msgid "" "In other cases the sign-up problems happen because your browser doesn't " "accept cookies from Panoramio. In order to fix this problem you have two " "options. First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from " "Panoramio.com and try to sign-up again. If that doesn't help, check your " "antivirus settings and add Panoramio.com to your list of trusted sites and " "try to sign-up again." msgstr "" "V nekaterih primerih se težave pri vpisovanju pojavijo, ker vaš iskalnik ne " "sprejema piškotkov Panoramia. Da ta problem odpravite imate dve možnosti. " "Najprej nastavite tako, da boste lahko sprejemali piškotke iz Panoramio.com " "in se poskusite ponovno vpisati. Če to ne pomaga, preverite vaš antivirusni " "program in dodajte Panoramio.com na listo varnih strani in se poskusite " "ponovno vpisati." msgid "" "If you get the message \"Already someone registered with this e-mail\", " "maybe you registered before or the system didn't work properly in your " "previous registration attempt, then go to this " "page to receive instructions to get a new password and try to sign-in." msgstr "" msgid "" "In the right-upper side of your personal area you will find the link " "\"Settings\". Under this link you can change your user name, your e-mail or " "your password. If you can't see this link, please, sign-" "in." msgstr "" "Na vaši osebni strani boste desno zgoraj našli povezavo \"Nastavitve\". Tu " "lahko spremenite vaše uporabniško ime, e-naslov ali geslo. Če te povezave ne " "vidite, prosimo, vpišite." msgid "" "Forgot password: Go to this page to receive " "instructions to get a new password." msgstr "" "Pozabili geslo? Pojdite na to stran in boste " "prejeli navodila za novo geslo." msgid "" "Forgot e-mail: Please, send us an e-mail including the username you " "registered to" msgstr "" "Pozabili e-naslov: Prosimo, pošljite nam e-mail z vašim uporabniškim imenom, " "s katerim ste registrirani" msgid "" "The most common problem is that you wrote a typo in the sign-up process, so " "the system doesn't recognize your correct e-mail and we need to fix this " "manually." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "How can I report some incorrect information (street, name, town..) in Google " "Earth and Google Maps?" msgstr "" "Kako prijavim nekatere napačne informacije na zemljevidu (ulica, ime, " "mesto...)?" msgid "" "Please be advised that the map data found in Google Maps and Google Earth is " "sourced largely from NAVTEQ and TeleAtlas. Check the provider in the notice " "from the map and report this error directly to the right map-data provider " "using the following links:" msgstr "" msgid "" "NAVTEQ website." msgstr "" msgid "" "TeleAtlas website." msgstr "" msgid "" "We cannot guarantee individual corrections in the immediate future, but be " "assured that we are working with our sources to consistently refresh the " "data. We appreciate your patience as we work to improve the service." msgstr "" msgid "" "Just send us an e-mail to with the photo ID-" "number located under the photo in Panoramio and any probe of your authorship " "(original URL, original photo file...). We will delete the illegally copied " "photo immediately. Also, instead of deleting that photo, we can add your " "name as author. In that case, please tell us your username in Panoramio.com " "(signup required)." msgstr "" msgid "Do I place the photo where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Izberem pozicijo fotografije, kjer je bila slikana ali kaj predstavlja?" msgid "" "Most of the time it makes more sense to place the photo where it was taken, " "as that gives others the possibility of going back to that point and see the " "same landscape. There may be exceptions, however, and we trust you as the " "best judge to know where should a photo be placed." msgstr "" "Običajno postavimo pozicijo tam, kjer smo fotografijo posneli. S tem damo " "možnost ostalim, da iz iste točke vidijo tudi možne druge fotografije te " "pokrajine. Lahko pa so tudi izjeme, vendar pa vam zaupamo, da boste kar se " "da najbolje presodili, kje boste pozicirali fotografijo" msgid "" "What's the maximum file size for images? Do I need to resize images before " "uploading?" msgstr "" msgid "" "The maximum file size for images is 5 Mb. Unless your photos are bigger than " "5 Mb we don't recommend you to resize photos, just upload the photo in " "original size and the system will resize automatically your image." msgstr "" #, fuzzy msgid "How to disable Panoramio e-mail alerts" msgstr "Panoramio e-opozorila" msgid "" "Once you are registered in Panoramio, you will receive alerts in two cases:" msgstr "" "Ko ste enkrat že registrirani v Panoramiu, boste dobili opozorila v dveh " "primerih:" msgid "If someone comments on any of your photos" msgstr "Če nekdo komentira katero koli od vaših fotografij" msgid "If any of your \"favorite users\" upload new photos" msgstr "Če kateri od vaših priljubljenih uporabnikov objavi nove fotografije" msgid "" "You will receive one e-mail alert per day with the new comments on your " "photos and with new photos from your favorite users." msgstr "" "Prejeli boste eno e-opozorilo na dan z novimi komentarji vaših fotografij in " "z novimi fotografijami vaših priljubljenih uporabnikov." msgid "" "If you don't want to receive any e-mail alerts, just click on the link at " "the end of the e-mail alert or uncheck the \"e-mail alerts\" in your " "\"Settings\" (on your personal area when signed in)." msgstr "" "Če ne želite prejemati e-opozoril, kliknite na povezavo na koncu e-opozorila " "ali odznačite opozorila v oknu ''Nastavitve'' (na vaši osebni strani)." msgid "" "We don't disclose the e-mails of our users, but if you add a comment to any " "photo, the user that owns that photo will receive an e-mail with your " "comment." msgstr "" "Ne odkrivamo e-naslovov naših uporabnikov, toda če dodate komentar kateri od " "fotografij, bo avtor prejel e-pošto z vašim komentarjem. " msgid "" "I am sorry, but it is not possible to replace one of your photos for another " "one. Photos are unique and accumulate a number of views, comments, etc. that " "can't be transferred to another photo. The only way to replace a photo is to " "delete the photo you want to replace and upload the new one." msgstr "" msgid "" "You can show your photos to your friend by sending them the link to all your " "photos in your personal area by e-mail, for example, this is Eduardo's " "personal area http://www.panoramio.com/user/7, check the address bar of your " "browser to find it. In your personal area there is a KML lik for Google " "Earth that display your photos inside Google Earth" msgstr "" msgid "" "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Ali lahko uporabim, kopiram, natisnem ali naložim fotografijo iz Panoramio.com?" msgid "" "You can do it only if you get explicit permission by the author of the photo." msgstr "Lahko to storite, če dobite izrecno dovoljenje avtorja fotografije." msgid "" "However you can use Panoramio API to display photos from " "panoramio in your site as long as you fulfill the requirements, see API page, but you can't copy nor download those photos" msgstr "" #, php-format msgid "Adding and removing \"Favorites\" %s" msgstr "Dodaj in odstrani \"Priljubljene\" %s" msgid "" "Favourites is a list of users or single photos you like and you want to find " "easily again. You can use favorites to track your friends or a good " "photographer." msgstr "" "Priljubljene so seznam uporabnikov ali posameznih fotografij, ki so vam " "všeč. Uporabite ''priljubljene'' za iskanje vaših prijateljev ali dobrih " "fotografov." #, fuzzy msgid "" "You can add any photo or any user to favorites by clicking on the gray star " "beside the photo's title or the user's name. The star will change to yellow. " "You can find your list of favourites in your personal area. You can access " "your personal area through the link under your username located at the top " "of all pages in Panoramio" msgstr "" "Dodajte katero koli fotografijo ali uporabnika v priljubljene tako, da " "kliknete na sivo zvezdico poleg imena fotografije oziroma imena uporabnika. " "Zvezdica se bo obarvala rumeno. Seznam priljubljenih boste našli na vaši " "osebni strani." msgid "" "You will receive an e-mail alert when any of your favorites upload a new " "picture, unless you uncheck the option in your personal area." msgstr "" "Prejeli boste e-opozorilo, kadar bo kdor koli od vaših priljubljenih " "uporabnikov dodal novo fotografijo. V primeru, da ne želite prejemati e-" "opozoril, odkljukajte to možnost na vaši osebni strani." msgid "" "If you want to remove anything from your favorites, just go to the page of " "the user or photo that you want to remove and click on the yellow star (it's " "at the left of the user's name or the photo's title)." msgstr "" "Če želite odstraniti kar koli iz vaših priljubljenih, pojdite na stran " "uporabnika ali fotografije, ki jo želite odstraniti in kliknite na rumeno " "zvezdico (je na levi strani uporabniškega imena ali naslova fotografije)." #, fuzzy, php-format msgid "" "Tags are labels you apply to your photos in order to organize them. You can " "apply several tags to the same photo. For example, a photo from Golden Gate in San Francisco " "can be tagged with Golden Gate and San Francisco." msgstr "" "Skupine so etikete, s katerimi lahko označite fotografijo. Posamezno " "fotografijo lahko večkrat označite. Na primer, fotografijo iz Eduardo at Golden Gate in San " "Francisco je lahko istočasno označena kot Eduardo, Bridge, Golden Gate in San Francisco." msgid "" "Tags are handy. You can easily select only your photos tagged with Bridge by clicking on " "that tag. All tags from one user are visible in their personal area." msgstr "" "Skupine so priročne. Enostavno lahko fotografije označite s tem Bridge, da kliknete " "na to skupino. Vse skupine enega uporabnika so vidne na osebni strani." msgid "" "Other people can also find your photos more easily when you tag them. At Panoramio's tags page you can see " "tags from all Panoramio users together. For example, you can see all photos " "tagged with Bridge." msgstr "" "Drugi ljudje lahko lažje najdejo vaše fotografije, če so po skupinah. Na " "straniPanoramio skupine vidite " "vse skupine vseh uporabnikov iz Panoramia. Na primer, lahko vidite vse " "fotografije v skupini Bridge." msgid "" "Create: Go to your personal area. Under \"Organize with tags" "\" you will see an empty field. Type the new tag in the field and press " "\"create tag\". The new tag will appear. Write only one tag at a time." msgstr "" "Ustvari: Pojdite na vašo osebno stran. Pod \"Uredi po " "skupinah\" boste videli prazno polje. Napišite ime nove skupine in " "pritisnite \" ustvari skupino\". Nova skupina se bo pojavila. Ustvarite eno " "skupino na enkrat." msgid "" "Apply: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to apply the tag to. The tag will appear under " "the photo. You can \"apply\" several tags at the same time. To take away the " "tag, do exactly the same and tags will disappear. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Dodaj: Kliknite \"dodaj\" gumb poleg imena skupine in " "kliknite na fotografije, ki jih želite dati v skupino. Skupina se bo " "pojavila pod fotografijo. Lahko kliknete \" dodaj\" za več skupin na enkrat. " "Za izbris skupine, naredite enako in bo izginila. Pritisnite \"Narejeno\" za " "konec." #, fuzzy msgid "" "Remove: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to remove the tag from. The tag will disappear " "under the photo. You can \"remove\" several tags at the same time. Press " "\"Done\" to finish." msgstr "" "Dodaj: Kliknite \"dodaj\" gumb poleg imena skupine in " "kliknite na fotografije, ki jih želite dati v skupino. Skupina se bo " "pojavila pod fotografijo. Lahko kliknete \" dodaj\" za več skupin na enkrat. " "Za izbris skupine, naredite enako in bo izginila. Pritisnite \"Narejeno\" za " "konec." msgid "" "Edit: Use the \"Edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Tags will become editable, make changes and press \"Done\" to finish." msgstr "" "Uredi: Uporabite \" Uredi\" gumb poleg \"Uredi po skupinah" "\". Skupine boste lahko urejali. Pritisnite \"Narejeno\" za konec." msgid "" "Delete: Use the \"edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Use the trash can to delete tags. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Izbriši: Uporabite \" uredi\" gumb poleg \"Uredi po skupinah" "\". Uporabite koš za izbris skupine. Pritisnite \"Narejeno\" za konec." msgid "" "You can click on the \"inappropriate or offensive\" link on the right " "sidebar of the photo." msgstr "Kliknite na \"neprimerno ali žaljivo\"' na desni strani fotografije." msgid "" "If a photo receives enough negative flags we will review it and take further " "action. Only one flag per person per photo is counted." msgstr "" msgid "" "The community moderation via flags empowers thousands of Panoramio users to " "identify inappropriate photos for fast removal much better than the " "Panoramio team could ever do." msgstr "" msgid "Example of mini-panoramio" msgstr "Primer mini-panoramia" msgid "" "This is what you need to write in your site to insert a mini-panoramio frame:" msgstr "" "To potrebujete napisati na vašo stran, da vstavite mini-panoramio okvir:" msgid "Follow these steps to substitute all the “XXX” with the right value." msgstr "Sledite tem korakom, da nadomestite vse “XXX” s pravo vrednostjo." msgid "" "Find, in Panoramio World Map, the area of the map you want to show. In the " "url of the browser you will find the values you should use for latitude " "lt, longitude ln, zoom level z and kind of map k" msgstr "" "Poiščite v Panoramiu območje zemljevida, ki ga želite pokazati. V url " "brskalnika boste našli vrednosti, ki jih potrebujete za lt, " "ln, z and k (oziroma: " "zemljepisna širina, zemljepisna dolžina, stopnja približevanja in vrsta " "zemljevida)" msgid "" "If you want to show only the photos from any single user, you need to " "include their user number. You can find their user number in the url of " "their personal page. For instance if you want to show the photos of user http://www.panoramio.com/user/7, " "you should add user=7." msgstr "" "Če želite prikazati fotografije samo enega uporabnika, mora vsebovati tudi " "uporabnikovo številko. To številko lahko najdete v url naslovu uporabnikove " "osebne strani. Na primer, želite prikazati fotografije uporabnika http://www.panoramio.com/user/7, " "morate napisati user=7." #, no-php-format msgid "" "The width and height attributes are used to specify the size of the frame in " "pixels (or % of total available size)." msgstr "" "Atributi dolžine in širine so uporabljeni za natančno velikost okvirja v " "pikslih (ali % celotne velikosti)." msgid "For example, to show the world in a mini-panoramio you can use:" msgstr "Na primer, za prikaz sveta v mini-panoramiu lahko uporabite:" msgid "Example including photos from only one specific user:" msgstr "Primer vsebuje samo fotografije enega uporabnika:" msgid "" "Blogger users: Write the code above in the “Edit HTML” tab." msgstr "" "Blog uporabniki: Napišite kodo zgoraj v “Uredi HTML” ." msgid "" "The mini-panoramio will only show the photos inside the visible area of the " "map. If you browse the map out of this area, no photos will be shown. The " "number of photos is limited to 20" msgstr "" "Mini-panoramio bo pokazal samo fotografije znotraj vidnega polja " "zemljevida. V primeru iskanja fotografij zunaj področja, le-te ne bodo " "prikazane. Število fotografij je omejeno na 20." msgid "" "Please use this form to send us a cool " "place. In order to get the Panoramio map link, go to Panoramio map and focus " "it in the desired place, then copy the URL (e.g. http://www.http://www." "panoramio.com/map/#lt=38.124132&ln=-0.878483&z=3&k=2&a=1&tab=1) and add it " "to the form. Your suggestion will be reviewed, and upon the approval will be " "soon added to the list of cool places." msgstr "" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is somewhat " "spectacular, and has plenty of beautiful Panoramio photos. There are already " "many cool places added, so please, check the list of places before " "suggesting a new one." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Logos, mini-images, not real photos, scanned documents, text documents, " "screenshots, collages and copyrighted images from someone else are not " "acceptable in Panoramio because of legal issues." msgstr "" "Logotipi, zaščitene fotografije ali majhne slikice kopirane iz drugih " "spletnih strani niso sprejemljive zaradi pravnih zadev." msgid "Paintings, draws, 3D images, satellite images are not accepted." msgstr "" msgid "" "You can't upload photos from someone else to Panoramio even if you credit " "the original author of the photo because you need explicit permission from " "the author to do so. We are aware that some people just want to contribute " "to Panoramio and illustrate a place with photos taken from the Internet, but " "that's not possible according to the law. Because of legal issues uploading " "photo from another author can lead to user deletion without notice." msgstr "" msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertisting printed over the photo or in the title is not acceptable. For " "example the title \"Pepito's Bar\" is Ok, however \"Pepito's bar; snack and " "beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. Panoramio is " "a site for exploring places and sometimes business are a part of the place, " "but Panoramio is not a place for advertising, so please, flag those photos " "as inapropriate in those cases." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Sexual explicit pictures are not allowed until we can develop a filter for " "this kind of content. Discriminative, xenophobic or racist photos will be " "deleted. Picture of children are especially sensitive, if we have the shadow " "of a doubt about the intention of the photo it will be immediately deleted. " "Nudity is a little bit more complicated to judge, but if the nude is " "suitable for a museum, then is suitable for Panoramio. Nudity is also ok for " "naturist locations." msgstr "" "Fotografije s spolno vsebino niso dovoljene dokler ne razvijemo filtra za " "preprečevanje takšnih fotografij. Diskriminatorne, ksenofobične ali " "rasistične fotografije bodo izbrisane. Fotografije otrok so še posebej " "občutljive, zato bodo izbrisane, če se bo pojavil kakršen koli sumljiv dvom." msgid "" "Photos that are not illustrative about the place (people posing, pets, cars, " "planes...) are not suitable for Google Earth / Google Maps, but still are " "accepted in Panoramio because some people asked us to keep them. However " "those photos are only visible if you click in the \"all\" tab in Panoramio's " "map or if you go directly to the personal page of the user, you don't see " "them by default, so it is your choice to watch them or not." msgstr "" msgid "" "If you want to report a photo that is violating this policy, please, click " "on the \"inappropriate or offensive\" link on the right sidebar of the " "photo. If the photo is not violating this policy, but you still don't like " "it, I would suggest you to take further action and upload your own photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like ;) " msgstr "" msgid "" "We don't accept in Panoramio comments/titles with profanity, discriminative, " "xenophobic, racist content, repeated, spam, etc. Posting those comments/" "titles could lead to the user deletion. An disproportionate number of links " "in a single comment will be also interpreted as spam" msgstr "" msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertising printed over the photo or in the title is not accepted. For " "example the title \"Pepito's Bar\" would be Ok, however \"Pepito's bar; " "snack and beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. " "Advertising URLs in titles and comments are also not acceptable. Panoramio " "is a site for exploring places and sometimes business are a part of the " "place, however Panoramio is not a place for advertising, so please, flag " "those photos as inappropriate." msgstr "" msgid "Check also the Spam policy for comments." msgstr "" msgid "" "Panoramio is a site about photography and places, but we can't set limits to " "the subjects discussed in the comments. We prefer not interfere in the " "conversations and we let the author of the photo to decide about deleting " "the received comments or not. In the near future we will add features to " "block comments from a certain user and the possibility of not receiving " "comments at all in your photos. We only act in case of some abuse, Spam, or " "other kind of clearly illegal behaviour." msgstr "" msgid "" "We don't like spam in Panoramio at all. Spam in comments will lead to " "account deletion without previous notice." msgstr "" msgid "" "Comments to photos from other users are considered to be Spam if they are " "posted:" msgstr "" msgid "with identical or very similar content," msgstr "" msgid "at an excessive frequency," msgstr "" msgid "" "including links to the photos of the poster. In Panoramio each comment " "automatically includes a link to the user area, therefore adding explicit " "links is unnecessary in most of the cases," msgstr "" msgid "" "intending to promote photos for the contest. If you want to win the contest, " "do not start a campaign, but just upload great photos and add them to the " "tag \"contest\"," msgstr "" msgid "" "posting repeated links, specially to your own external website, also counts " "as spamming. You can add a link to your website in your profile page in " "Panoramio.com." msgstr "" msgid "" "Some people send spam in comments without realizing how disturbing it is, " "many are newbies and don't know the etiquette at Panoramio community. If you " "get spam I recommend you to add a comment to one photo of the spammer " "including a link to this question. I don't recommend you to post a comment " "in the photo that received the spam, because the spammer will not always go " "back there and adds noise to the conversation. I rather recommend you to " "delete the spam in your own photo and post a comment in a photo of the " "spammer, so he can get your comment via e-mail notifications. Normally after " "receiving one or two comments a user doesn't spam anymore. In Panoramio we " "prefer community self-regulation than administrators acting. However if you " "the user continues spamming, please send us an e-mail to with the username of the spammer and some links or screenshots of " "examples, that will help us to act quickly. In the near future we will add a " "feature to report comments and users." msgstr "" msgid "" "The only exception are comments in your own photos. You can add any kind of " "links there, except for links to advertise a business." msgstr "" #, fuzzy msgid "I don't like some photos I see in Panoramio" msgstr "Je varno imeti fotografije v Panoramiu?" msgid "" "First, I would recommend you to check the Photo Acceptance " "Policy. However if those photos are acceptable for Panoramio, I would " "suggest you to take further action and upload your own great photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like." msgstr "" msgid "There is a photo of my property taken without my permission" msgstr "" msgid "" "Thousands of photos are daily updated to Panoramio and we can't check them " "in advance, but we will remove the photo from Panoramio if trespassing is " "clearly necessary to capture the photo. In that case, please, provide us " "some proof that the picture could only be taken on private property, and " "that the picture's geocode is within private property to " msgstr "" msgid "" "First, I would recommend you to check the Acceptance " "Policy for titles and comments. However if those photo titles are " "acceptable for Panoramio, but you still don't like them, I would suggest you " "to take further action and upload your own photos and titles to Panoramio. " "Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your photo gets " "more popular, it would be more visible than the ones you don't like." msgstr "" msgid "Sure, it will be great!! Just follow these steps:" msgstr "Zanesljivo, super bo!! Sledite tem korakom:" #, fuzzy msgid "" "Download here " "the translation file for your language." msgstr "" "Obiščite translator forum za pomoč in posodobitve" #, fuzzy msgid "" "Check these " "instructions to work with the translation file." msgstr "" "Obiščite translator forum za pomoč in posodobitve" #, php-format msgid "Send to us the translated file to %s" msgstr "Pošljite nam prevedeno datoteko na %s" msgid "" "Visit the translator forum for help and updates" msgstr "" "Obiščite translator forum za pomoč in posodobitve" msgid "" "You will be mentioned in the site credits and will gain unlimited bragging " "rights!" msgstr "Omenjeni boste na strani zaslug in boste uživali neomejene pravice!" msgid "" "It's important to use the latest version of the language file when you want " "to update a language." msgstr "" "Pri posodobitvi jezika, je pomembno uporabiti zadnjo verzijo prevedenega " "jezika." msgid "" "Popularity: Each photo in Panoramio.com has a popularity " "level determined by the combination of more than 20 variables: times viewed, " "times added to favorites by other users, number of comments received, " "resolution in pixels, etc. We prefer not to disclose all factors involved in " "popularity to avoid the people to focus to much on it. The best way to get " "high popularity is to upload great shots. " msgstr "" msgid "" "Visibility: Very popular photos are displayed in higher " "zoom levels in both Panoramio's map and Google Earth. Since popularity " "correlates good with quality, we believe it is useful to see the most " "popular photos first when exploring the world." msgstr "" msgid "" "Issues: Because the most popular photos are the most " "visible ones, they get even more popular. In order to fix that bias we are " "planning to take into account the freshness of the photo in the popularity." msgstr "" msgid "" "Popular tab: located in Panoramio's map includes all the photos that have been reviewed and selected for Google Earth ordered by popularity." msgstr "" msgid "" "The accuracy of the location of the photos is what is makes Panoramio " "useful. We believe that a photo which receives a suggestion is misplaced and " "it should be removed from Google Earth until the suggestion is accepted or " "rejected by the author. We are aware that some people abuse this system " "sending meaningless suggestions, but in the worst case a photo will be only " "removed for a few hours/days until the author checks the e-mail." msgstr "" msgid "" "There is a limitation to one suggestion per photo in order to prevent " "further abuse. After one suggestion the link to suggest news locations " "disappears from the photo page." msgstr "" #, fuzzy msgid "Why does it take so long to see my photos on Google Earth?" msgstr "Kako lahko vidite vaše fotografije v Google Earth?" #, php-format msgid "" "We need to review all photos uploaded to Panoramio in order to select only " "the ones that are about places. Since thousands of photos are daily uploaded " "to Panoramio, this process takes some time. We send the selected photos to " "Google Earth and they will appear in the next update. For example, we will " "send the selected photos to Google Earth on %s and the next update will be " "around %s." msgstr "" #, php-format msgid "" "In case your photo has been uploaded after %s it will not be included on %s, " "but one month later in another update" msgstr "" msgid "" "We want to speed up this process and we are planning to create a community " "based reviewing system. Also we expect to reduce to few days the time " "between updates of Google Earth in the near future." msgstr "" msgid "" "If that site is using Panoramio API, yes, that's allowed. " "Panoramio provides an API, that means that other websites sites can display " "the photos from Panoramio as long as they fulfill the requirements (mention " "authorship and link to the original photo page). However external sites " "can't store a copy of the photos." msgstr "" msgid "" "The goal of Panoramio is to illustrate the World with shared photos and " "Panoramio API helps to reach that goal and bring photo-sharing a step " "further. We believe that most of the people are happy to see their photos " "getting popular and very much viewed. We don't earn any money with the API " "service. In the Terms of " "Use those rights are explained, so when you upload a photo to Panoramio, " "you keep all the rights over your photo, but you allow Panoramio to display " "them via services like the Panoramio API." msgstr "" msgid "" "No. Panoramio was acquired by Google in July 2007, but Panoramio began " "as an independent photo sharing website that had the ability to geo-locate " "photos. This led to the inclusion of photos from Panoramio into Google Earth " "as a default layer." msgstr "" msgid "" "No, Panoramio does not change the colour of the uploaded photos, however the " "browsers display photos with different technologies and you will find some " "differences in colours among browsers." msgstr "" msgid "" "No. The system automatically resizes the photo after upload it, so you just " "can upload the original photo file directly. However you can't upload photos " "over 5 Mb, in that case you need to resize the file before uploading it." msgstr "" #, fuzzy msgid "Can I change the order of my photos?" msgstr "Zakaj ne morem popraviti pozicije nekaterih fotografij?" msgid "" "Currently you can't change the order of the photos in \"Your Photos\" page. " "This feature is in our to-do list, but for the moment you only can use tags " "to sort your photos." msgstr "" msgid "" "Sorry, but we don't have local teams in Panoramio, however if you like to be " "specially involved in Panoramio you can contribute in several ways; " "suggesting new location to misplaced photos, reporting innapropriate/" "offensive ones, writting descriptive comments and, of course, uploading " "great photos." msgstr "" msgid "" "Sometimes when you click on a blue dot in Google Earth you get several " "copies of the same photo. This caused by a bug in Google Earth, please, " "update to the latest version of Google " "Earth. If you see a thumbnail and a blue dot with the same photo, go to " "the left panel and uncheck the photos on the \"Temporary Places\", that will " "remove the thumbnail." msgstr "" msgid "" "Send your question to the Help forum(mainly English) or the other languages forums, usually " "you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "Format guide" msgstr "Formatni vodnik" msgid "To get…" msgstr "Priti v..." msgid "Write…" msgstr "Pišite..." msgid "Sentence in bold" msgstr "Odebeljeno" msgid "Sentence in italic" msgstr "Krepko" msgid "Bullets" msgstr "Zadetki" msgid "Numbered list" msgstr "Oštevilčen seznam" msgid "Quoted block" msgstr "Omejen prostor" msgid "sign up" msgstr "Registracija" msgid "sign in" msgstr "Prijava" #, fuzzy msgid "your photos" msgstr "Moje fotografije" msgid "sign out" msgstr "Odjava" msgid "Map your photos" msgstr "Postavite vaše fotografije na zemljevid" msgid "Show your favourite places." msgstr "Pokažite vaša najljubša mesta." msgid "" "Organize your photos with tags: Art, Buildings, Reflections…" msgstr "" "Uredite vaše fotografije po skupinah: Art, Buildings, Reflections…" msgid "New!" msgstr "" msgid "more cool places in Panoramio" msgstr "" msgid "e.g. “New York”, “Beijing”, “Paris”..." msgstr "npr. ''New York'', ''Bejing'', ''Paris''..." msgid "Explore the world" msgstr "Raziščite svet" #, fuzzy msgid "Photos in world map" msgstr "Fotografije sveta" #, fuzzy msgid "Photos in Google Earth KML" msgstr "Vse fotografije v Google Earth" #, fuzzy, php-format msgid "Photograph by %s" msgstr "Fotografije od %s" msgid "Misplaced?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Inappropriate" msgstr "neprimerno ali žaljivo" #, fuzzy msgid "Comment it" msgstr "Komentaraj" #, fuzzy msgid "All Panoramio photos" msgstr "Naložite več fotografij" #, fuzzy msgid "Random Panoramio photos" msgstr "Naključne fotografije »" #, fuzzy msgid "This user doesn't exist anymore." msgstr "Ta uporabnik ne obstaja več" #, fuzzy msgid "Popular Panoramio photos" msgstr "Priljubljene fotografije »" msgid "Photos from http://www.panoramio.com/" msgstr "" #, fuzzy msgid "License conditions" msgstr "Licenčni pogoji" msgid "Choose license conditions for this photo" msgstr "" msgid "All rights reserved" msgstr "Vse pravice pridržane" msgid "" "No one can make copies or use your photos without your explicit permisision." msgstr "" #, fuzzy msgid "Some rights reserved" msgstr "Vse pravice pridržane" msgid "" "You keep the copyright, but you can allow some uses of your photos. Choose " "them:" msgstr "" msgid "Allow commercial uses of your photos?" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "Allow modifications of your photos?" msgstr "" msgid "Yes, as long as others share alike" msgstr "" msgid "Change position" msgstr "Spremeni pozicijo" msgid "Suggest new position" msgstr "Predlagaj novo pozicijo" msgid "Saving..." msgstr "Shranjevanje..." msgid "" "Click on the map or drag the marker to " "place the photo over its position" msgstr "" "Kliknite na zemljevid ali potegnite marker " "do kraja pozicije fotografije" #, fuzzy msgid "Explain your suggestion:" msgstr "Obrazložite vaš predlog: (po želji)" #, fuzzy msgid "" "Please, place the photo where the camera was, not over the subject of the " "photo" msgstr "" "Predlagamo, da locirate fotografijo, kjer ste jo posneli in ne kaj " "predstavlja fotografija." msgid "Send suggestion" msgstr "Pošlji predlog" msgid "Coordinates" msgstr "Koordinate" msgid "

Invalid e-mail

" msgstr "

Neveljaven e-naslov

" msgid "" "

Already someone registered with this e-mail

\n" "

Check your spelling or use a different one

" msgstr "" "

S tem e-naslovom je že nekdo registriran

\n" "

Preverite črkovanje ali uporabite drugo naslov

" msgid "" "

Already someone registered with this user name

\n" "

Please, choose a different or less common user name

" msgstr "" "

Oseba s tem imenom že obstaja

\n" "

Izberite drugo uporabniško ime.

" msgid "

Please enter your e-mail and your password

" msgstr "

Prosimo, vpišite vaš e-naslov in vaše geslo

" msgid "

Incorrect e-mail / password

" msgstr "

Nepravilen e-naslov ali geslo

" msgid "

Please, choose a password

" msgstr "

Prosimo, izberite geslo

" msgid "

Please, choose a user name

" msgstr "

Prosimo, izberite uporabniško ime

" msgid "

You should choose a valid e-mail address for your account

" msgstr "

Izberite veljavni e-naslov za vaš račun

" #, fuzzy msgid "

You must be logged to access this page

" msgstr "

Morate biti prijavljeni za spremembo vaših nastavitev.

" msgid "" "

Error sending e-mail

\n" "

Please make sure you wrote correctly the e-mail address:

" msgstr "" "

Napaka pri pošiljanju sporočila

\n" "

Preverite, če ste pravilno vpisali e-naslov:

" msgid "" "

Unknown e-mail

\n" "

There are no users registered with this e-mail address. Please make sure " "you wrote the same e-mail address you used to sign up in Panoramio

" msgstr "" "

Napaka: Neznan e-naslov

\n" "

Ni uporabnikov s tem e-naslovom. Prosimo, prepričajte se, da ste vpisali " "isti e-naslov, ki ste ga uporabili pri registraciji v Panoramio.

" msgid "" "

Passwords don't match

\n" "

Repeated password does not match new password

" msgstr "" "

Gesla se ne ujamajo

\n" "

Ponovljeno geslo ne ustreza novemu geslu.

" msgid "" "

Incorrect password

\n" "

Please make sure you wrote the right password

" msgstr "" "

Nepravilno geslo

\n" "

Prepričajte se, da ste vpisali pravo geslo.

" msgid "" "

User name in use

\n" "

The selected name is already in use. Please choose another one

" msgstr "" "

Uporabniško ime že v uporabi

\n" "

Izbrano ime je že v uporabi. Prosimo, izberite drugo ime.

" msgid "" "

E-mail in use

\n" "

The new e-mail is already registered

" msgstr "" "

E-naslov v uporabi

\n" "

Nov e-naslov je že v uporabi

" msgid "" "

Your current password is empty

\n" "

You must fill the current password field to make any change

" msgstr "" "

Vaše trenutno geslo je prazno

\n" "

Napišite v polje vaše trenutno geslo za kakršno koli spremembo

" msgid "

The e-mail address is not correct

" msgstr "

E-naslov ni pravilen.

" msgid "

You must be logged to send an invitation

" msgstr "

Morate biti prijavljeni za pošiljanje vabil.

" msgid "" "

The e-mail could not be sent

\n" "

Double check the e-mail of your friend

" msgstr "" "

E-mail.ne more biti poslan

\n" "

Preverite e-mail vašega prijatelja

" msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, use the button 'search' before saving the position

" msgstr "" msgid "

You should repeat your email

" msgstr "" msgid "

Sorry, but the e-mails don't match, please, check them again

" msgstr "" msgid "

You can't change license conditions of photos from other users

" msgstr "" msgid "" "

You can't change access to original files of photos from other users

" msgstr "" msgid "" "

You must be signed up as the owner of this photo to submit it to the " "contest

" msgstr "" msgid "

You must sign in to submit your photo to the contest

" msgstr "" msgid "

You can't vote twice for the same photo

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

The photo you were voting for doesn't exist anymore

" msgstr "Ta fotografija ne obstaja več" msgid "" "

This photo is too old to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" msgid "" "

This photo is too recent to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Invalid URL

" msgstr "

Neveljaven e-naslov

" msgid "" "

Photo must be mapped to enter the contest.

\n" "

Only photos mapped can participate

" msgstr "" msgid "

The text you wrote doesn't match the characters in the image

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Please choose a name for the place

" msgstr "

Prosimo, izberite uporabniško ime

" #, fuzzy msgid "

There is a place already with similar name

" msgstr "

Uporabnik s tem e-naslovom že obstaja

" #, fuzzy msgid "

Invalid coordinates in the link

" msgstr "

Neveljaven e-naslov

" msgid "" "

The link has been reformated

\n" "

Please verify the new link, and resubmit your suggestion

" msgstr "" msgid "

Please specify the continent where the place is located

" msgstr "" msgid "" "

Sorry, you have reached your maximum number of pending suggesions

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Internal error 40

" msgstr "

Neveljaven e-naslov

" #, fuzzy msgid "

E-mail send failed

" msgstr "

Neveljaven e-naslov

" #, fuzzy msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, fill explain your relocation suggestion.

" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" msgid "

Ops! Sorry, there was an error

Please try again.

" msgstr "" msgid "" "

Password changed

\n" "

Your password has been successfully changed

" msgstr "" "

Geslo spremenjeno

\n" "

Vaše geslo je bilo uspešno spremenjeno.

" msgid "" "

E-mail sent. Please read your e-mail

\n" "

We have sent you an e-mail with further instructions

" msgstr "" "

Sporočilo poslano. Prosimo, preberite sporočilo

\n" "

Poslali smo vam sporočilo z nadaljnimi navodili.

" msgid "

Your settings have been updated

" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" msgid "

Your message has been sent

" msgstr "

Vaše sporočilo je bilo poslano.

" msgid "

All your e-mail alerts have been deactivated

" msgstr "

Vsa e-mail opozorila so bila deaktivirana

" msgid "

The position of your photo has been updated

" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" #, fuzzy msgid "

License for this photo has been changed

" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" #, fuzzy msgid "

Original access for your photos has been changed

" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" #, fuzzy msgid "

Thanks, your photo has been submitted to the contest.

" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" msgid "" "

We got your vote, the finalists will be announced at the end of the " "month

" msgstr "" msgid "" "

Thanks, your new suggestion is registered.

\n" "

The new place is being reviewed, and upon our approval soon will be added " "to the cool places.

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Your suggestion has successfully been deleted

" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" #, fuzzy msgid "

E-mail has been sent succesfully

" msgstr "

Vaše sporočilo je bilo poslano.

" msgid "Forum" msgstr "Forum" msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" msgid "Sign out" msgstr "Odjava" msgid "Your Photos" msgstr "Moje fotografije" msgid "Upload" msgstr "Nalaganje" #, fuzzy msgid "Places" msgstr "%d kraji" msgid "Search place" msgstr "Poiščite mesto" msgid "Team" msgstr "Ekipa" msgid "Press" msgstr "Mediji" msgid "Terms of Service" msgstr "Pogoji storitev" msgid "Privacy Policy" msgstr "Zasebna politika" msgid "API" msgstr "API" msgid "Choose language" msgstr "" msgid "Go" msgstr "" msgid "Photos of the World" msgstr "Fotografije sveta" #, fuzzy msgid "see this area" msgstr "Izbriši to skupino" msgid "Flash fired" msgstr "Z bliskavico" msgid "No flash" msgstr "Brez bliskavice" msgid "Auto" msgstr "Samodejno" msgid "Compulsory" msgstr "Obvezno" msgid "Strobe return light" msgstr "Odbojna svetloba" msgid "Red-eye reduction" msgstr "Zmanjšanje rdečih oči" msgid "Taken on " msgstr "Posneto" msgid "Exposure: " msgstr "Izpostavljenost:" msgid "Focal Length: " msgstr "Osrednja dolžina:" msgid "F/Stop: " msgstr "F/Stop: " msgid "ISO Speed: " msgstr "ISO Hitrost:" msgid "Exposure Bias: " msgstr "Osvetlitev:" msgid "This photo does not exist anymore" msgstr "Ta fotografija ne obstaja več" msgid "[Untitled]" msgstr "[Neimenovano]" #, php-format msgid "Photo of %s" msgstr "Fotografije %s" msgid "Add to favourites" msgstr "Dodaj k najljubšim" msgid "Remove from favourites" msgstr "Odstrani iz najljubših" msgid "You should write something before clicking on the 'Send comment' button" msgstr "Napišite nekaj preden kliknete gumb 'Pošljite komentar'" msgid "Sending comment..." msgstr "Pošiljam komentar..." msgid "Send comment" msgstr "Pošlji komentar" msgid "World Map" msgstr "Zemljevid sveta" msgid "Send to a friend" msgstr "Pošlji prijatelju" msgid "See in Google Earth" msgstr "Poglejte v Google Earth" msgid "Friend's email:" msgstr "Prijateljev e-naslov:" msgid "Message:" msgstr "Sporočilo:" #, php-format msgid "" "Hi\n" "\n" "%s found this interesting photo of %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "Photos of the World at http://www.panoramio.com/" msgstr "" "Živjo\n" "\n" "%s ti pošilja te zanimive fotografije od %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "S pozdravi, \n" "\n" "Fotografije sveta na http://www.panoramio.com/" msgid "Close" msgstr "Zapri" #, fuzzy msgid "Previous user photo" msgstr "Prejšnja stran" #, fuzzy msgid "First user photo" msgstr "Najljubše fotografije" #, fuzzy msgid "Next user photo" msgstr "Moje fotografije" #, fuzzy msgid "Last user photo" msgstr "Postavi fotografijo na zemljevid" #, fuzzy msgid "by anonymous" msgstr "Anonimen uporabnik" msgid "Is this photo yours?" msgstr "Je ta fotografija vaša?" #, fuzzy, php-format msgid "Small photos are not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ta fotografija ni izbrana za Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo is selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ta fotografija je izbrana v Google Earth %s - ID: %d" #, fuzzy, php-format msgid "The position of this photo has been disputed - ID: %s" msgstr "

Vaše nastavitve so bile posodobljene

" #, php-format msgid "This photo is not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Ta fotografija ni izbrana za Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo has not yet been reviewed %s - ID: %d" msgstr "Ta fotografija še ni bila pregledana %s - ID: %d" #, fuzzy, php-format msgid "Unmapped photos are not selected for Google Earth - ID: %d" msgstr "" "Fotografije, ki nimajo pozicije na zemljevidu, niso vključene v Google earth" msgid "Are your sure you want to delete this picture?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to fotografijo?" msgid "Look around" msgstr "" #, php-format msgid "Submit to the %s contest (max. 5 photos)" msgstr "" msgid "Comments" msgstr "Komentarji" #, fuzzy, php-format msgid "%s, %s, said:" msgstr "%s pravi:" #, fuzzy, php-format msgid "Add a comment (as %s)" msgstr "Dodajte komentar (kot %s)" msgid "Want to use bold, italic, links?" msgstr "Želite uporabiti krepko, ležeče, povezave?" #, php-format msgid "" "Sign up to comment. Sign in if you already " "did it." msgstr "" "Registrirajte se za komentar. Vpišite se, " "če ste že registrirani." msgid "Photos nearby" msgstr "Bližnje fotografije" #, fuzzy msgid "First photo" msgstr "Najljubše fotografije" #, fuzzy msgid "Last photo" msgstr "Označite fotografijo:" msgid "This position has been disputed." msgstr "O tej poziciji se še razpravlja." msgid "" "This position has already been corrected [?]" msgstr "Ta pozicija je že bila popravljena [?]" msgid "Misplaced? Suggest new location" msgstr "Napačna lokacija? Predlagajte novo lokacijo" msgid "inappropriate or offensive" msgstr "neprimerno ali žaljivo" msgid "best of" msgstr "Najboljša fotografija" msgid "Flag photo:" msgstr "Označite fotografijo:" msgid "vote" msgstr "" msgid "Tags in this photo:" msgstr "Fotografija spada v skupine:" #, php-format msgid "Camera: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Photo details:" msgstr "Fotografije:" #, fuzzy, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Videno %d krat" msgstr[1] "Videno %d krat" msgstr[2] "Videno %d krat" msgstr[3] "Videno %d krat" msgid "More information about this license" msgstr "" #, fuzzy msgid "Public original file" msgstr "Originalna velikost" #, fuzzy msgid "Private original file" msgstr "Originalna velikost" msgid "view" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extra information" msgstr "Dodatne informacije" msgid "Suggestions received" msgstr "Predlog zabeležen" msgid "Original position" msgstr "Originalna pozicija" msgid "Suggested position" msgstr "Predlagana pozicija" #, php-format msgid "Comment by %s: %s" msgstr "Komentar od %s: %s" msgid "Move to the suggested position" msgstr "Premakni na predlagano pozicijo" msgid "Keep the original position" msgstr "Ohrani originalno pozicijo" msgid "There are no pending suggestions." msgstr "Ni nerešenih predlogov." #, fuzzy msgid "change" msgstr "[Spremeni]" msgid "contact" msgstr "" msgid "Press room" msgstr "Mediji " msgid "Logo and screenshots" msgstr "Logotip in zaslonske slike" msgid "Large version" msgstr "Večja verzija" msgid "Screenshot" msgstr "Zaslonska slika" msgid "Press releases and news:" msgstr "Mediji in novice:" msgid "Subscribe to news about Panoramio" msgstr "Naročite se na novice o Panoramiu" msgid "Contact information" msgstr "Kontaktne informacije" msgid "Mentions" msgstr "Omembe" msgid "More" msgstr "Več" msgid "Error: The photo id is not valid." msgstr "Napaka: Id fotografije ni veljaven." msgid "Void comment" msgstr "Prazen komentar" msgid "Slow down... you have to wait some seconds between two comments." msgstr "" #, php-format msgid "%s said:" msgstr "%s pravi:" msgid "You have signed out, please sign-in again to post your comment." msgstr "Ste odjavljeni, prijavite se ponovno za komentar." #, php-format msgid "%s sends you a photo of: \"%s\"" msgstr "%s vam pošilja fotografijo: \"%s\"" msgid "Your settings page" msgstr "Moje nastavitve" msgid "Current password:" msgstr "Trenutno geslo:" msgid "Required for any change" msgstr "Zahtevano za spremembo" msgid "Personal information" msgstr "Osebne informacije" msgid "User name:" msgstr "Uporabniško ime:" msgid "E-mail address:" msgstr "E-mail naslov:" msgid "Change your password" msgstr "Spremenite geslo" msgid "New password:" msgstr "Novo geslo:" #, fuzzy msgid "Leave it blank to keep your password" msgstr "Pustite prazno, da obdržite geslo" msgid "Repeat new password:" msgstr "Ponovi novo geslo:" msgid "E-mail alerts" msgstr "E-mail opozorila" msgid "New comments" msgstr "Novi komentarji" msgid "New photos from your favourite users" msgstr "Nove fotografije vaših najljubših uporabnikov" msgid "Sharing, licenses and copyright" msgstr "" msgid "Change license for all your photos and set the default license:" msgstr "" msgid "About you" msgstr "O meni" msgid "Your website (optional):" msgstr "Vaša spletna stran (izbirno):" msgid "Write something about you (optional):" msgstr "Napišite nekaj o sebi (izbirno):" msgid "Save changes" msgstr "Shrani spremembe" #, fuzzy msgid "Panoramio cool places" msgstr "Panoramio ekipa" msgid "Store up to 2 Gb of photos for free" msgstr "Naložite za 2GB fotografij, brezplačno" msgid "Keep photos quality in original size at your personal area" msgstr "Obdržite kakovost fotografij v prvotni velikosti na vaši osebni strani" msgid "Create your own map of the World" msgstr "Ustvarite si svoj zemljevid sveta" msgid "Locate your photos where they were taken" msgstr "Locirajte kje ste posneli fotografije" msgid "Show photos and travel routes to your friends" msgstr "Pokažite fotografije in poti vašim prijateljem" msgid "Easily track your trips and organize your photos with tags" msgstr "" "Enostavno sledite vašim potem in si uredite vaše fotografije po skupinah" msgid "Already registered" msgstr "Že registrirani?" msgid "forgot your password?" msgstr "Pozabili geslo?" msgid "You have closed your Panoramio session" msgstr "Zaprli ste vašo Panoramio sejo" msgid "Thank you for your visit!" msgstr "Hvala za vaš obisk!" msgid "Do you want to sign in again?" msgstr "Se želite ponovno prijaviti?" msgid "We will send your suggestion to the author of the photo. Thanks!!" msgstr "Vaš predlog bomo poslali avtorju fotografije. Hvala!!" msgid "Panoramio’s Team" msgstr "Panoramio ekipa" #, fuzzy msgid "" "Panoramio's creators are Joaquín Cuenca Abela and Eduardo Manchón Aguilar. " "We have been friends since secondary school and we come from two small towns " "in the South East of Spain." msgstr "" "Ustanovitelja Panoramia sta Joaquín Cuenca Abela in Eduardo Manchón Aguilar. " "Prijatelja sta že od srednje šole in prihajata iz dveh majhnih krajev v jugovzhodni Španiji." #, fuzzy msgid "Panoramio was acquired by Google in July 2007" msgstr "Google je prevzel Panoramio v juliju 2007" msgid "co-founder" msgstr "soustanovitelj" #, fuzzy msgid "" "I started playing with computers at age 8 (1984) by first copying little " "BASIC programs and wondering what could possibly mean “ready>” in english... " "I eventually moved to more complex problems and switched to C much later " "(1992)." msgstr "" "Z računalniki sem se zečel ukvarjati pri osmih letih (1984), ko sem v BASICu " "ugotavljal, kaj bi lahko pomenilo “ready>” v angleščini... S časoma sem se " "preusmeril na težje probleme in nekoliko kasneje preklopil na C (1992)." msgid "" "I have a MS in Fundamental Physics from the University of Valencia and MS in " "Computer Science from both University of Valencia and Paris Sud XI " "University." msgstr "" "Imam diplomo temeljne fizike Univerze v Valencii in diplomo računalniških " "znanosti Univerz v Valencii in Parizu." #, fuzzy msgid "" "I have been an active member of the GNOME community. I ported Abiword (a " "cross platform word processor) to the GNOME framework and I maintained Glade " "3 among other things." msgstr "" "Sem aktivni član GNOME skupnosti. Ustvaril sem Abiword (platforma " "procesorja) pri GNOME ogrodjih in obvaroval Glade 3." #, fuzzy msgid "" "I worked for two companies in Paris, Celium in 2000-02 and in Wizart 2002-05 working mainly with C on " "Windows, some assembler and a little bit of Java." msgstr "" "Delal sem v dveh podjetjih v Parizu, Celium v letih 2000-02. Wizart V letih 2002-05 sem delal večinoma " "s C na Windowsih, ter nekaj z Javo. V prostem času sem delal na Loquo, španski verziji Craigslist,od konca " "leta 2004 dokler Loquo ni bil uspešno prodan na eBayu v letu 2005." #, fuzzy msgid "" "In summer 2005 I started to work on Panoramio in my free time together with Eduardo Manchón. I have " "been working full time on Panoramio from 2006." msgstr "" "Poleti 2005 sem v prostem času skupaj z Eduardom Manchónom, začel delati na " "Panoramiou. Na Panoramiu sem polno " "zaposlen od leta 2006." #, fuzzy msgid "" "As a psychologist with a speciality in Human Computer Interaction, I have " "been working in the field of Usability for the last 7 years. I have a MS in " "Psychology from the University of Valencia and studied for a couple of years " "at the University of Bergen (Norway)." msgstr "" "Kot psiholog, specializiran za vplive računalnika na človeka, sem delal na " "uporabnem področju zadnjih šest let. Diplomiral sem iz psihologije na " "Univerzi v Valencii, poleg tega sem še nekaj let študiral na Univerzi v " "Bergnu (Norveška) nekaj let." #, fuzzy msgid "" "Since 2001 I have written more than 120 articles about usability, user research methodology, " "strategy, etc. in Ainda.info (my " "personal site) and Alzado.org (co-" "founder)." msgstr "" "Od leta 2001 sem napisal več kot 110 člankov o uporabnosti , metodologiji, strategiji, " "itd. na Ainda.info (moja spletna stran) " "in Alzado.org (soustanovitelj). Poleg " "tega pogosto učim na " "tečajih in konferencah povsod po Španiji. Bil sem citiran in intervjuvan v številnih " "španskih medijih." #, fuzzy msgid "" "For three years I worked in online banking in lacaixa.es in Barcelona " "designing user interfaces for web browsers, cell phones and ATMs. From 2004 " "to 2006 I have been an independent consultant in the field of usability." msgstr "" "Tri leta sem delal v spletnem bančništvu na lacaixa.es v Barceloni, " "oblikoval sem vmesne ploskve spletnih iskalnikov, mobilnih telefonov in " "bankomatov. Preizkušal sem veliko tehnik: uporabniško testiranje, " "hevristično vrednotenje, intervjuji... Od leta 2004 sem neodvisen svetovalec " "pri večjih španskih podjetjih." #, fuzzy msgid "" "When in July 2005 my old friend Joaquín Cuenca told me his idea about " "geopositioning photos in Google Maps I loved it, so we quickly founded " "Panoramio and launched it on October 3rd." msgstr "" "Ko mi je Joaquín Cuenca v juliju 2005 povedal idejo o lociranju fotografij " "na Googlovih zemljevidih, sem bil navdušen, tako da smo ustanovili Panoramio " "in ga zagnali 3. oktobra istega leta." #, fuzzy msgid "" "I am a 26 year old web designer from Málaga with a " "speciality in web standards and accessibility. I am in charge of most of the " "HTML/CSS from Panoramio and graphic design." msgstr "" "Sem 25 letni spletni oblikovalec iz Málage specializiran v spletnih " "standardih in dostopnosti. Sem zadolžen za večino HTML/CSS iz Panoramia in " "grafičnega oblikovanja." #, fuzzy msgid "" "For four years I worked in design and development of web applications at Ávidos, a small company I co-founded. I " "frequently teach courses about web standards and accessibility in Madrid and " "Málaga." msgstr "" "Že štiri leta profesionalno delam v oblikovanju in razvoju spletnih " "aplikacij pri Ávidos, majhnem podjetju, " "katerega sem tudi solastnik. Pogosto učim na tečajih o spletnih standardih " "in dostopnosti v Madridu in Málagi. " #, fuzzy msgid "" "I'm founder and administrator of Ovillo.org, a community about web standards in the Spanish language with 1,800 " "members. Nowadays I finish my Business Administration studies at the " "University of Málaga." msgstr "" "Sem ustanovitelj in administrator Ovillo.org, skupnosti spletnih standardov v španščini s 1800 člani. Končujem Študije " "poslovnih administracij na Univerzi v Málagi." #, fuzzy msgid "" "I met Eduardo and Joaquín when I was working at Loquo.com. We stayed in touch, so when they proposed me that I join " "Panoramio's team at the end of the summer 2006, I quickly accepted." msgstr "" "Eduarda in Joaquína sem spoznal, ko sem delal na Loquo.com. Od takrat smo v stiku in ko sta me prosila, da se " "pridružim Panoramiu konec leta 2006, sem nemudoma sprejel." msgid "" "I am a Software Engineer with a speciality in Computer Vision and I have " "joined to the Panoramio team in early 2008. I work on both the front-and " "back-end services for Panoramio." msgstr "" msgid "" "I have several years of experience in research with a special interest in " "computer vision related topics, such as object recognition and local image " "description. I have worked on successful European projects, first as a " "research assistant during my PhD in INRIA, Grenoble, and as a PostDoc " "scientists in the Darmstadt University of Technology, Germany." msgstr "" msgid "" "I have completed my post-graduate studies in INP-Grenoble, France, earned a " "Master degree from the University of Erlangen, Germany, and finished my " "Bachelors in Budapest Polytechnic, Hungary." msgstr "" msgid "" "Prior to joining the team of Panoramio I have authored/co-authored several " "book chapters, and peer reviewed international journal and conference papers." msgstr "" msgid "Software Engineer, MSc in computer science from KTH in Stockholm." msgstr "" msgid "" "I joined Google in early 2006, and started working on Panoramio shortly " "after the acquisition in 2007. I generally try to stay in the backend " "servers." msgstr "" msgid "" "I started coding on the Atari ST and Amiga platforms, originally with my " "sights set on the gaming industry. I've also dabbled in 3D rendering, but " "people keep telling me I'm more of a programmer." msgstr "" msgid "" "I am a Product Manager at Google. I joined the Panoramio team in May 2008, " "where I work on prioritizing features for the site, managing and getting " "resources for the team, internal and external communications, and managing " "our relationship with developers using our API. I split my time between Panoramio and the teams that power " "search in Google Maps." msgstr "" msgid "" "Before working on Geo products, I was in the Mountain View, CA office " "(Google's headquarters), where I worked on improving the quality of our " "search engine, specifically in Latin American markets. I also collaborated " "on getting knol localized to Spanish and Portuguese, and helped organize " "Search Masters 2008, a conference for Webmasters in Mexico and Brazil." msgstr "" msgid "" "I have a B.Sc. in Computer Science and Mathematics from the University of " "Michigan." msgstr "" msgid "" "I am a Software Engineer. Recently obtained a BSc in Mathematics and " "Computer Science from UCL in London. In the UCL in London I did Machine " "Learning topics such as Collaborative Filtering and Recommender System." msgstr "" msgid "" "Also studied Mechanical Engineer at UNC in Argentina. I have a passion for " "Computer Graphics, attended SIGGRAPH from 1994 to 2004 as a student. I " "started working in Panoramio from mid-August 2008." msgstr "" msgid "" "Ignacio is an Argentinean Software Engineer, technology passionate, and has " "been spending his days working around Google products both from the inside " "working at Google Checkout API including 2007 JavaOne Google Checkout " "presentation with Patrick Chanezon, and in the outside: working on Google " "Checkout forums, helping in the creation of BuckDrop the Google Checkout 'tinyUrl' version, OpenSocial trusted " "tester, worked in the first OpenSocket version, worked in BuyFast first, e-" "commerce application for both OpenSocial & Facebook that allows users to " "sell & buy through the Social Network limits. This days he is a Software " "Engineer in Test working for the Panoramio Project in Switzerland." msgstr "" msgid "Translations" msgstr "Prevodi" msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" msgid "German" msgstr "Nemški" msgid "Swedish" msgstr "Švedski" msgid "Hungarian" msgstr "Madžarski" msgid "French" msgstr "Francoski" msgid "Korean" msgstr "Korejski" msgid "Russian" msgstr "Ruski" msgid "Italian" msgstr "Italijanski" msgid "Slovak" msgstr "Slovaški" msgid "Polish" msgstr "Poljski" msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" msgid "Danish" msgstr "Danski" #, fuzzy msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalski
(Portugalska)" msgid "Lithuanian" msgstr "Litovski" msgid "Romanian" msgstr "Romunski" msgid "Japanese" msgstr "Japonski" msgid "Czech" msgstr "Češki" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" msgid "Turkish" msgstr "Turški" #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Romunski" #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Lokacija" #, fuzzy msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kitajski (Poenostavljeno)" msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgarski" msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" msgid "Greek" msgstr "Grški" msgid "Finnish" msgstr "Finski" msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #, fuzzy msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazilija)" msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #, fuzzy msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Kitajski (tradicionalno)" msgid "English" msgstr "Angleški" msgid "Arabic" msgstr "Arabski" msgid "Serbian" msgstr "Srbski" msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #, fuzzy msgid "Latvian" msgstr "Lokacija" #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italijanski" #, fuzzy msgid "Asturian" msgstr "Azija" #, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bolgarski" msgid "Vietnamese" msgstr "" msgid "Indonesian" msgstr "" msgid "Basque" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Danski" msgid "" "If you feel like helping translating Panoramio to your language, please read these instructions and thanks in advance." msgstr "" "Če želite pomagati pri prevajanju Panoramia v vaš jezik, prosimo preberite ta navodila. Hvala že vnaprej." msgid "Friends of Panoramio" msgstr "Prijatelji Panoramia" msgid "Personal page" msgstr "Moja osebna stran" #, php-format msgid "Photos by %s" msgstr "Fotografije od %s" #, php-format msgid "Do you really want to delete the tag %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to skupino %s?" msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” in a tag." msgstr "Ne morete uporabiti teh znakov “,” “+” “/” v skupini." msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” nor duplicate an existing tag." msgstr "" "Ne morete uporabiti teh znakov “,” “+” “/” ali podvojiti obstoječe skupine." msgid "in the map" msgstr "na zemljevidu" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "v Google Earth (KML)" msgid "Click on the photos to apply/remove selected tags." msgstr "Kliknite na fotografije za priložitev/odstranitev izbrane skupine." msgid "I'm done" msgstr "Končaj" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Videno %d krat" msgstr[1] "Videno %d krat" msgstr[2] "Videno %d krat" msgstr[3] "Videno %d krat" msgid "Nothing to see here. Move along." msgstr "Nič ni za videti tukaj. Pomaknite se naprej." msgid "

You have a new empty account.

" msgstr "

Imate nov, prazen račun.

" msgid "

To fill it with your photos, click on the upload photos link.

" msgstr "" "

Zapolnite mapo z vašimi fotografijami tako, da kliknete gumb za nalaganje " "fotofrafij.

" #, php-format msgid "" "

Want to show them to your friends? No problem, give them your personal " "URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and " "you're done!

" msgstr "" "

Želite pokazati vašim prijateljem? Brez problema, posredujte jim vaš " "osebbni URL v Panoramiu (http://www.panoramio.com/user/%d) in " "ste gotovi!!

" msgid "

Keep rocking!

" msgstr "

Ostanite aktivni!

" #, php-format msgid "%s's conversations" msgstr "%s pogovori" msgid "more »" msgstr "več »" msgid "Hi" msgstr "Pozdravljeni" msgid "" "Panoramio contest started. 28 new winners every month" msgstr "" msgid "on the map" msgstr "na zemljevidu" #, fuzzy msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "v Google Earth (KML)" msgid "This photo is selected for Google Earth" msgstr "Ta fotografija je izbrana za Google Earth" #, php-format msgid "" "%s didn't upload any photo. See more photos at Panoramio's " "map" msgstr "" "%s ni naložil/a fotografij. Poglejte si fotografije na Panoramio zemljevid" #, php-format msgid "There are no photos tagged as %s" msgstr "Ni fotografij označenih z %s" #, php-format msgid "" "

Do you want to show your photos to your friends? No problem, give them " "your personal URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and you're done!

" msgstr "" "

Želite pokazati vašim prijateljem? Brez problema, posredujte jim vaš " "osebni URL v Panoramiu (http://www.panoramio.com/user/%d) in " "ste gotovi!!

" #, fuzzy msgid "[Your profile]" msgstr "Moja osebna stran" #, php-format msgid "Suggestions received (%d)" msgstr "Predlog zabeležen (%d)" #, fuzzy, php-format msgid "%s's profile" msgstr "%d fotografij" msgid "Current position" msgstr "Trenutna pozicija" msgid "Erg Chebbi in Morocco" msgstr "Erg Chebbi v Maroku" msgid "Mosque of Hassan II in Morocco" msgstr "" msgid "Victoria Falls in Zimbabwe" msgstr "Viktorijini slapovi v Zimbabveju" msgid "Abu Simbel in Egypt" msgstr "" msgid "Cape of Good Hope in South Africa" msgstr "Rt dobrega upanja v Južnoafriški republiki" msgid "Pyramids of Egypt" msgstr "Piramide Egipta" msgid "Arecibo Radiotelescope in Puerto Rico" msgstr "" msgid "Arizona in USA" msgstr "Arizona v ZDA" msgid "Bering Straits in USA and Russia" msgstr "" msgid "Cayo Largo in Florida" msgstr "" msgid "Central Park in New York" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chaco Ruins in New Mexico" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" msgid "Colorado Canyon in USA" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" #, fuzzy msgid "Galapagos Islands in Ecuador" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Old Faithful Geyser in Yellowstone" msgstr "" msgid "Golden Gate in USA" msgstr "Most Golden Gate v ZDA" #, fuzzy msgid "Googleplex in USA" msgstr "Most Golden Gate v ZDA" msgid "Hawaii in USA" msgstr "Havaji v ZDA" #, fuzzy msgid "Iguazu Falls in Brazil-Argentina" msgstr "Slapovi Iguacu v Braziliji, Argentini in Paragvaju" msgid "Island of the Sun in Bolivia" msgstr "Sončni otok v Boliviji" msgid "Grand Prismatic Spring in Yellowstone" msgstr "" msgid "Las Vegas in USA" msgstr "Las Vegas v ZDA" msgid "Lion's Gate Bridge in Vancouver" msgstr "" msgid "Manhattan in USA" msgstr "Manhattan v ZDA" msgid "Machu Picchu in Peru" msgstr "Machu Picchu v Peruju" msgid "Mauna Kea in Hawaii" msgstr "" msgid "Moray Inca Cultives, Peru" msgstr "" msgid "Mount Cotopaxi in Ecuador" msgstr "Vulkan Cotopaxi v Ekvadorju" msgid "Montmorency Falls in Canada" msgstr "" msgid "Mount Hood in Oregon (USA)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mount Rainier in USA" msgstr "Manhattan v ZDA" msgid "Mount St. Helens in USA" msgstr "Gora svete Helene v ZDA" msgid "Nazca Lines in Peru" msgstr "Nazca Lines v Peruju" msgid "Niagara Falls in USA" msgstr "Niagarski slapovi v ZDA" msgid "Panama Canal" msgstr "" msgid "Perito Moreno Glacier in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" #, fuzzy msgid "Pico de Orizaba in Mexico" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" msgid "Popocatépetl volcano in Mexico" msgstr "" msgid "Rainbow Bridge in Utah (USA)" msgstr "" msgid "Rio de Janeiro in Brazil" msgstr "Rio de Janeiro v Braziliji" msgid "Salar Uyuni in Bolivia" msgstr "Salar Uyuni v Boliviji" msgid "Sears Tower in Chicago" msgstr "Stolp Sears v Chicagu" msgid "Statue of Liberty in USA" msgstr "Kip svobode v ZDA" msgid "The Empire State Building in New York" msgstr "" msgid "The White Sands in New Mexico (USA)" msgstr "" msgid "Teotihuacan in Mexico" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" msgid "Titicaca Lake in Bolivia" msgstr "Jezero Titikaka v Boliviji" #, fuzzy msgid "Tierra del Fuego in Chile-Argentina" msgstr "Tierra del Fuego v Čilu in Argentini" msgid "Transamerica Pyramid in San Francisco" msgstr "" msgid "US Capitol in USA" msgstr "Kapitol v ZDA" msgid "Viñales in Cuba" msgstr "" msgid "Volcano Licancabur in Bolivia" msgstr "Vulkan Licancabur v Boliviji" msgid "Volcanos in Guatemala" msgstr "" msgid "Upper Falls in Yellowstone (USA)" msgstr "" msgid "World's Largest Copper Mine in Chile" msgstr "" msgid "Angkor Wat in Cambodia" msgstr "" msgid "Angkor Thom in Cambodia" msgstr "" msgid "Cappadocia in Turkey" msgstr "" msgid "Forbidden City in Beijing" msgstr "Prepovedano mesto v Pekingu" #, fuzzy msgid "Golden Temple in India" msgstr "Zlati tempelj v Indiji" msgid "Great Wall in China" msgstr "Kitajski zid " msgid "Hagia Sophia in Istanbul" msgstr "Hagia Sophia v Istanbulu" msgid "Hiroshima Atomic Bomb Dome" msgstr "" msgid "Jerusalem" msgstr "Jeruzalem" msgid "Kiyomizu Temple in Japan" msgstr "" msgid "Kuwait Towers" msgstr "" msgid "Mecca in Saudi Arabia" msgstr "Meka v Savdski Arabiji" msgid "Mount K2 in Pakistan" msgstr "" msgid "Mount Everest in Nepal" msgstr "" msgid "Mount Fuji in Japan" msgstr "" msgid "Mount Bromo in Indonesia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palm Island in Dubai" msgstr "Hotel Sail v Dubaju" msgid "Petronas Towers in Malaysia" msgstr "Stolpa Petronas v Maleziji" msgid "Phuket in Thailand" msgstr "" msgid "Petra in Jordan" msgstr "Petra v Jordaniji" #, fuzzy msgid "Prophet Mosque of Medina in Saudi Arabia" msgstr "Meka v Savdski Arabiji" msgid "Sail hotel in Dubai" msgstr "Hotel Sail v Dubaju" msgid "Samarra Mosche in Iraq" msgstr "" msgid "Seychelles Islands" msgstr "" msgid "Shanghai in China" msgstr "Šanghaj na Kitajskem" msgid "Taj Majal in India" msgstr "" msgid "Todaiji Temple in Japan" msgstr "" msgid "Acropolis in Athens" msgstr "Akropola v Atenah" msgid "Alhambra in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Atomium in Belgium" msgstr "Atomium v Belgiji" msgid "Buckingham Palace in UK" msgstr "Buckinghamska palača v Veliki Britaniji" msgid "Cabo da Roca in Portugal" msgstr "" msgid "Caerphilly Castle in Wales" msgstr "" msgid "The Duomo of Firenze in Italy" msgstr "" msgid "Château d'If in France" msgstr "" msgid "Citta del Vaticano" msgstr "Vatikan" msgid "Coast of Iceland" msgstr "Obala Islandije" msgid "Colosseum in Italy" msgstr "Kolosej v Italiji" #, fuzzy msgid "Delta Ebro in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Eiffel Tower in Paris" msgstr "Eifflov stolp v Parizu" #, fuzzy msgid "Eltz Castle in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Fuerteventura in Spain" msgstr "Fuerteventura v Španiji" msgid "Glacial Flow in Iceland" msgstr "" msgid "Guggenheim Museum in Spain" msgstr "Guggenheimov muzej v Španiji" msgid "Kastellet of Copenhagen in Denmark" msgstr "" msgid "Le Mont Saint Michel in France" msgstr "Le Mont Saint Michel v Franciji" msgid "Lofoten Islands in Norway" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" msgid "London in UK" msgstr "London v Veliki Britaniji" msgid "Mageroya Island in Norway" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Mezquita Cordoba" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mount Vesuvius in Italy" msgstr "Benetke v Italiji" msgid "North Cape in Norway" msgstr "Nordkap na Norveškem" msgid "Pisa Tower in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "Red Square in Moscow" msgstr "Rdeči trg v Moskvi" msgid "Reichstag in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Rhine Falls in Switzerland" msgstr "" msgid "Sagrada Familia in Spain" msgstr "Sagrada Familia v Španiji" msgid "Cubic Houses in Rotterdam" msgstr "" msgid "Stonehenge in UK" msgstr "Stonehenge v Veliki Britaniji" msgid "Svalbard in Norway" msgstr "Svalbard na Norveškem" msgid "Piazza San Marco in Venice" msgstr "" msgid "Versailles Palace in France" msgstr "Versajska palača v Franciji" msgid "Ayers Rock in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Kata Tjuta in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" msgid "Sydney Opera House in Australia" msgstr "Sydneyska operna hiša v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Positano in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" #, fuzzy msgid "Death Valley in USA" msgstr "Las Vegas v ZDA" msgid "Salto del Angel in Venezuela" msgstr "" msgid "Natron Lake in Tanzania" msgstr "" msgid "Cracow in Poland" msgstr "" msgid "Vulcano Krakatoa in Indonesia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vilnius in Lithuania" msgstr "Litovski" msgid "Vulcano Kawah Ijen in Java" msgstr "" msgid "Vulcano Erta Alé in Ethiopia" msgstr "" msgid "Grachten in Amsterdam" msgstr "" msgid "Hradschin castle in Prague" msgstr "" msgid "Römerberg Square in Frankfurt" msgstr "" msgid "Mount Kilimanjaro in Tanzania" msgstr "" msgid "Djemaa el Fna square in Marrakech" msgstr "" msgid "Samarkand in Uzbekistan" msgstr "" msgid "St. Catherine's Monastery in Sinai" msgstr "" msgid "Umayyad Mosque in Damascus" msgstr "" msgid "Matterhorn in Switzerland" msgstr "" msgid "Varanasi in India" msgstr "" msgid "Babylon in Iraq" msgstr "" msgid "Curonian Spit in Lithuania and Russia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Gepatsch Glacier in Austria" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Lindau Island in Germany" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" msgid "Belvedere gardens in Wien" msgstr "" msgid "Krimml waterfalls in Austria" msgstr "" msgid "Grand Place in Brussels" msgstr "" #, fuzzy msgid "Belém Tower in Lisbon" msgstr "Eifflov stolp v Parizu" msgid "Espichel cape in Portugal" msgstr "" msgid "La Pedrera house in Barcelona" msgstr "" #, fuzzy msgid "Capri island in Italy" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" #, fuzzy msgid "Ancient Pompeii in Italy" msgstr "Benetke v Italiji" #, fuzzy msgid "Cinque Terre in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "Camargue in France" msgstr "" msgid "Arènes de Nimes in France" msgstr "" msgid "Pont du Gard in France" msgstr "" msgid "Cathedral of Reims in France" msgstr "" #, fuzzy msgid "Notre Dame in Paris" msgstr "Eifflov stolp v Parizu" msgid "St. Charles bridge in Prague" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dubrovnik in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" msgid "Palace of the Parliament in Bucharest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bergen in Norway" msgstr "Nordkap na Norveškem" #, fuzzy msgid "Colca Canyon in Peru" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" msgid "Agua Azul waterfalls in Mexico" msgstr "" msgid "Havana in Cuba" msgstr "" msgid "Moncayo beach in Alicante" msgstr "" msgid "Montebello lakes in Chiapas" msgstr "" msgid "Zócalo square in Mexico D.F." msgstr "" #, fuzzy msgid "Alcazar of Segovia in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Mayan ruins of Tulum in Mexico" msgstr "" msgid "Aït Benhaddou in Morocco" msgstr "" msgid "Lincoln memorial in Washington" msgstr "" #, fuzzy msgid "San Lucas cape in Mexico" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" msgid "Pico island in Azores" msgstr "" msgid "The Richat Structure in Mauritania" msgstr "" msgid "James Island in Gambia" msgstr "" msgid "Desert Spiral in Egypt" msgstr "" msgid "Vulcano Waw an Namus in Lybia" msgstr "" msgid "Sabratha roman ruins in Libya" msgstr "" msgid "El Aaiún in Western Sahara" msgstr "" msgid "Rothera Research Station in Antarctica" msgstr "" msgid "Casey station in Antarctica" msgstr "" msgid "Gateway of India" msgstr "" msgid "Baghdad" msgstr "" msgid "Ryugyong Hotel in North Korea" msgstr "" msgid "Wat Phra That Doi Suthep" msgstr "" msgid "Maeslantkering in Netherlands" msgstr "" msgid "Eden Project in England" msgstr "" msgid "Merapi and Merbabu in Indonesia" msgstr "" msgid "Vulcanos in Lanzarote" msgstr "" #, fuzzy msgid "Horizontal Falls in Kimberly" msgstr "Viktorijini slapovi v Zimbabveju" msgid "Tokyo Tower" msgstr "" msgid "Alcatraz island in San Francisco" msgstr "" msgid "Cartagena de Indias in Colombia" msgstr "" #, fuzzy msgid "The Twelve Apostles in Australia" msgstr "Sydneyska operna hiša v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Mesa Verde in USA" msgstr "Las Vegas v ZDA" #, fuzzy msgid "Hoover Dam in USA" msgstr "Most Golden Gate v ZDA" msgid "Sand Hills in Arizona" msgstr "" #, fuzzy msgid "Antelope Canyon in USA" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" msgid "Horseshoe Bend in Arizona" msgstr "" msgid "Volcanoes in Kamchatka Peninsula" msgstr "" msgid "Parliament of Hungary in Budapest" msgstr "" msgid "Yosemite Park in USA" msgstr "" msgid "Waterfall in Yosemite Park" msgstr "" #, fuzzy msgid "Aran Islands in Ireland" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" msgid "Basalt volcanoes in Hungary" msgstr "" msgid "Longs Peak in Rocky Mountains" msgstr "" msgid "Gdansk in Poland" msgstr "" msgid "Ciales, Puerto Rico" msgstr "" msgid "Edinburgh castle, Scotland" msgstr "" msgid "La Concha Bay, San Sebastian" msgstr "" msgid "Natural Park of Archipiélago Chinijo" msgstr "" msgid "Medieval City of Rhodes" msgstr "" msgid "Pointe du Hoc - Omaha" msgstr "" msgid "Cathedral of Cologne" msgstr "" msgid "Banff National Park" msgstr "" msgid "Parliament Hill, Ottawa, Canada" msgstr "" msgid "City Hall in Tallinn, Estonia" msgstr "" msgid "Loch Ness in Scotland" msgstr "" msgid "Yellow Mountains in China" msgstr "" msgid "Golden Horn in Istanbul" msgstr "" msgid "Monfragüe Natural Park in Spain" msgstr "" msgid "Ordesa Natural Park, Spain" msgstr "" msgid "Minho river, Portugal-Spain" msgstr "" msgid "Les Iles de la Madeleine, Canada" msgstr "" msgid "Val Genova, Trentino, Italy" msgstr "" msgid "Anne Frank House" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Seville" msgstr "Pogoji storitev" #, fuzzy msgid "Agbar Tower in Barcelona" msgstr "Stolp Sears v Chicagu" msgid "Güell Park in Barcelona" msgstr "" #, fuzzy msgid "Heron Island in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Great Barrier Reef in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Lizard Island in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" msgid "Maldives Islands" msgstr "" msgid "Kandholhu in Maldives" msgstr "" msgid "Fortaleza São João Baptista in Mozambique" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bingham Canyon Mine in USA" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" msgid "Jungfraujoch in Switzerland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Toledo in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Venice in Italy" msgstr "Benetke v Italiji" #, fuzzy msgid "Volcano Stromboli in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "Oasis of Huacachina in Peru" msgstr "" msgid "Aconcagua in Argentina" msgstr "" msgid "Plaza de Mayo in Buenos Aires" msgstr "" msgid "Duraton River in Segovia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Valdes Peninsula in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" #, fuzzy msgid "Punta Tombo in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" msgid "Taipei 101 in Taiwan" msgstr "" msgid "Mt Yushan in Taiwan" msgstr "" msgid "Oasis Ksar Ghilane in Tunisia" msgstr "" msgid "Cradle Mountain in Tasmania" msgstr "" msgid "Volcano Izalco in El Salvador" msgstr "" msgid "Calatrava Wing in Milwaukee" msgstr "" msgid "Naranjo de Bulnes in Asturias" msgstr "" msgid "Sierra de Gredos in Spain" msgstr "" msgid "South Georgia Island" msgstr "" msgid "South Sandwich Islands" msgstr "" msgid "Islas Malvinas / Falkland Islands" msgstr "" msgid "South Shetland and Elephant Islands" msgstr "" msgid "Oosterscheldekering in Netherlands" msgstr "" msgid "Ancient Olympia in Greece" msgstr "" msgid "HoChiMinh in Vietnam" msgstr "" msgid "Ribeira in Porto" msgstr "" msgid "Dendera Temple in Egypt" msgstr "" msgid "Hatscheput Temple in Luxor" msgstr "" msgid "Horus Temple in Egypt" msgstr "" msgid "Philae Temple in Egypt" msgstr "" msgid "Kalabsha Temple in Egypt" msgstr "" msgid "Karnak Temple in Egypt" msgstr "" msgid "Luxor Temple in Egypt" msgstr "" msgid "Isla de Margarita" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amrum Island in Germany" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Königsstuhl in Rügen Island" msgstr "" msgid "Cape Cañaveral" msgstr "" #, fuzzy msgid "Strait of Messina in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "Lake of Coatepeque in El Salvador" msgstr "" msgid "Chernobyl in Ukraine" msgstr "" msgid "Abandoned city of Prypjat (Chernobyl)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Etang de Montady in France" msgstr "Le Mont Saint Michel v Franciji" #, fuzzy msgid "Kuannersuit Glacier in Greenland" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" msgid "Blue Mosque in Istanbul" msgstr "" msgid "Vrijthof in Maastricht (Holland)" msgstr "" msgid "Island of Martinique" msgstr "" msgid "Isla de Mona, Puerto Rico" msgstr "" msgid "Saint Petersburg in Russia" msgstr "" msgid "Lower Falls in Yellowstone" msgstr "" msgid "Killer or Red Lake in Transylvania, Romania" msgstr "" msgid "Port Wine Vineyards in Portugal" msgstr "" msgid "Mosteiro dos Jerónimos in Lisboa" msgstr "" msgid "Monastery of Batalha in Portugal" msgstr "" msgid "Olympiastadion in Berlin" msgstr "" msgid "Olympic Stadium in Montreal" msgstr "" msgid "Panathinaiko Stadium in Athens" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grand Bazaar in Istanbul" msgstr "Hagia Sophia v Istanbulu" msgid "Lagos in Portugal" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maiden Tower in İstanbul" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "Dam square in Amsterdam" msgstr "" msgid "Cerro Negro in Nicaragua" msgstr "" #, fuzzy msgid "Volcano Irazu in Costa Rica" msgstr "Vulkan Licancabur v Boliviji" msgid "Parque Nacional de Tayrona en Colombia" msgstr "" msgid "The Windmills of Kinderdijk in Holland" msgstr "" msgid "Dom square in Utrecht in Holland" msgstr "" msgid "Euromast in Rotterdam in Holland" msgstr "" msgid "Eramus bridge in Rotterdam" msgstr "" msgid "Mount Uludağ in Turkey" msgstr "" msgid "Palace in Ludwigsburg, Germany" msgstr "" msgid "Stanislas square in Nancy, France" msgstr "" msgid "Citadel in Pula, Croatia" msgstr "" msgid "Roman amphitheater in Pula Croatia" msgstr "" msgid "Fortified city of Treviso, Italy" msgstr "" msgid "City of Arts and Sciences in Valencia, Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Regensburg in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Cathedral of Ulm with highest tower, Germany" msgstr "" msgid "Sur le pont d'Avignon" msgstr "" msgid "Cathedral of Santiago de Compostela" msgstr "" msgid "Schönbrunn palace in Vienna" msgstr "" msgid "Carcassonne in France" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palmanova Fortress in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" #, fuzzy msgid "Neuf-Brisach in France" msgstr "Versajska palača v Franciji" msgid "Crater Lake in Oregon" msgstr "" msgid "Sea of Galilee" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arena di Verona in Italy" msgstr "Benetke v Italiji" #, fuzzy msgid "Monte Albán in Mexico" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" #, fuzzy msgid "Neuschwanstein Castle in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Historical Delft in Holland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Peace Palace in The Hague" msgstr "Versajska palača v Franciji" msgid "Holocaust monument in Berlin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rio Grande Gorge in New Mexico" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" msgid "Heceta Lighthouse in Oregon" msgstr "" msgid "Vang Vieng in Laos" msgstr "" msgid "Ngorongoro Crater in Tanzania" msgstr "" #, fuzzy msgid "Santorini Island in Greece" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" msgid "Mikonos island in Greece" msgstr "" msgid "Walled City of Nicosia in Cyprus" msgstr "" msgid "Muiden castle in The Netherlands" msgstr "" msgid "Pointe du Raz in France" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palmeral of Elche in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" #, fuzzy msgid "Alicante in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Buda Castle in Budapest" msgstr "" msgid "Loevestein castle in The Netherlands" msgstr "" msgid "Town hall in Gouda in The Netherlands" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Antwerp in Belgium" msgstr "Pogoji storitev" #, fuzzy msgid "Tower of Hercules in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Puntiagudo volcano in Chile" msgstr "" msgid "Volcano Osorno in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Torres del Paine in Chile" msgstr "Tierra del Fuego v Čilu in Argentini" msgid "Old Riga in Latvia" msgstr "" msgid "Rundale palace in Latvia" msgstr "" msgid "Bauska Castle in Latvia" msgstr "" msgid "City of Ani in Turkey" msgstr "" msgid "Saydnaya Monastery in Syria" msgstr "" msgid "Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem" msgstr "" msgid "Ancient Niniveh in Mosul, Irak" msgstr "" #, fuzzy msgid "Persepolis in Iran" msgstr "Osebne informacije" msgid "Potala palace in Lhasa, Tibet" msgstr "" msgid "Cathedral of Christ the Saviour in Moscow" msgstr "" msgid "Marienburg castle in Poland" msgstr "" msgid "Carthago in Tunisia" msgstr "" msgid "Holy city of Axum in Ethiopia" msgstr "" msgid "Chapada dos Guimarães in Brasil" msgstr "" msgid "Krenitsyn Volcano in Kamkatcha" msgstr "" msgid "Ancient Mycenae in Greece" msgstr "" msgid "Ancient Knossos in Greece" msgstr "" msgid "Ancient Kavala in Greece" msgstr "" msgid "Myrtos beach in Greece" msgstr "" #, fuzzy msgid "Jericoacoara in Brazil" msgstr "Rio de Janeiro v Braziliji" #, fuzzy msgid "Burghausen castle in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Nubian pyramids in Sudan" msgstr "" msgid "Xi'an in Shaanxi, China" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plitvice in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" #, fuzzy msgid "Medina in Saudi Arabia" msgstr "Meka v Savdski Arabiji" msgid "Lençois Maranhenses in Brazil" msgstr "" msgid "Getaria in Basque Country" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mount Hua in China" msgstr "Kitajski zid " msgid "Ceahlau Mountain in Romania" msgstr "" msgid "Blue lagoon in Rangiroa" msgstr "" msgid "Terracotta Warriors in Shaanxi" msgstr "" msgid "Old Belgrade in Serbia" msgstr "" msgid "Old Stockholm in Sweden" msgstr "" msgid "Zayed bin Sultan Al Nahyan Mosque in Abu Dhabi" msgstr "" msgid "Sheikh Zayed Road in Dubai" msgstr "" #, fuzzy msgid "River Ebro in Flix, Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Lake Baikal in Russia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Easter Island in Chile" msgstr "Hotel Sail v Dubaju" msgid "Marmor caves in Chile" msgstr "" msgid "Llaima Volcano in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nymphenburg palace in Germany" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" #, fuzzy msgid "Bruchsal prison and palace in Germany" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Danube delta in Romania" msgstr "" msgid "Qutub Minar in Delhi" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shore Temple in Mahabalipuram in India" msgstr "Zlati tempelj v Indiji" msgid "Napa Valley in California" msgstr "" msgid "Arches National Park, Utah (USA)" msgstr "" msgid "Cathedral Cove in New Zealand" msgstr "" msgid "Sinta in Portugal" msgstr "" msgid "Palacio da Pena in Sintra" msgstr "" msgid "Cap-Ferret in France" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Amiens in France" msgstr "Pogoji storitev" #, fuzzy msgid "Howth peninsula in Ireland" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" #, fuzzy msgid "Cathedral of Granada, in Spain" msgstr "Pogoji storitev" msgid "Ilha de Mozambique" msgstr "" msgid "Rio-Antirio Bridge in Greece" msgstr "" #, fuzzy msgid "Primosten in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" #, fuzzy msgid "Grebastica in Croatia" msgstr "Kitajski zid " msgid "Estadio Centenario in Montevideo" msgstr "" msgid "Fortaleza de Santa Teresa in Uruguay" msgstr "" msgid "City of Nördlingen in Germany" msgstr "" msgid "Ventisquero en Chile" msgstr "" msgid "Ghadames in Libya" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blue Lake at Mount Gambier in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" msgid "Island of Jersey" msgstr "" msgid "Tuvalu in Polynesia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nui island in Tuvalu" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Aitutaki" msgstr "" #, fuzzy msgid "Schewerin castle in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Peterhof in Russia" msgstr "" msgid "Dead Vlei in Namibia" msgstr "" msgid "Dead Vlei II in Namibia" msgstr "" msgid "Tritriva volcan lake in Madagascar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bled in Slovenia" msgstr "Slovenski" #, fuzzy msgid "Dolomites in Italy" msgstr "Kolosej v Italiji" msgid "Saint Martins island in Bangladesh" msgstr "" msgid "Manzanillo Beach in Costa Rica" msgstr "" msgid "Monumento a la bandera in Rosario" msgstr "" msgid "Venaria Reale in Turin" msgstr "" msgid "Franz Josef Glacier in New Zealand" msgstr "" msgid "Bell and Little Wild Horse Canyons in Utah" msgstr "" msgid "Icehotel in Sweden" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rio Tinto mines in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Del Inca Lagoon in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Etretat in France" msgstr "Petra v Jordaniji" msgid "Caldera de Taburiente in Spain" msgstr "" msgid "El Tablado in La Palma (Spain)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kauai in USA" msgstr "Havaji v ZDA" msgid "Qaitbay Citadel in Alexandria" msgstr "" msgid "Temple Of Ramesses III in Luxor" msgstr "" msgid "St. Anthony Monastery in Egypt" msgstr "" #, fuzzy msgid "Val Gardena in Italy" msgstr "Benetke v Italiji" msgid "Fazenda Barranco Alto in Brazil" msgstr "" msgid "Spanish Base Gabriel de Castilla in Antarctica" msgstr "" msgid "Urdaibai in the Basque Country" msgstr "" msgid "Temple of Era in Italy" msgstr "" msgid "Münsterplatz in Ulm" msgstr "" msgid "Bom Jesus from Braga in Portugal" msgstr "" msgid "Gosse's Bluff) is an impact crater in Australia" msgstr "" msgid "Ephesus in Turkey" msgstr "" msgid "Lake Louise in Canada" msgstr "" msgid "El Gourna in Egypt" msgstr "" msgid "Roman ruins in Alexandria" msgstr "" msgid "Pompey's Pillar in Alexandria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palacio de Oriente in Madrid" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" #, fuzzy msgid "El Escorial in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Roman ruins of Mérida in Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Palma de Mallorca" msgstr "Pogoji storitev" #, fuzzy msgid "Plaza Mayor de Salamanca in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" #, fuzzy msgid "Amurm island in Germany" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Ceuta in North Africa" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cadiz in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Old city of Colonia in Uruguay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rottnest island in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Portofino in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" #, fuzzy msgid "Mantova in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "St Michael's Mount in England" msgstr "" msgid "Castle of San Carlos in Venezuela" msgstr "" msgid "Mount Titlis in Switzerland" msgstr "" msgid "Völkerschlachtdenkmal in Leipzig" msgstr "" msgid "Kappelbrücke of Luzern in Switzerland" msgstr "" msgid "Bodie in California" msgstr "" msgid "Porto Katsiki beach in Greece" msgstr "" msgid "Mount Pilatus in Switzerland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lipari island in Italy" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" #, fuzzy msgid "Vulcano island in Italy" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Trifft glacier in Switzerland" msgstr "" msgid "Schwarzwaldalp in Switzerland" msgstr "" msgid "Reichenbach waterfalls in Switzerland" msgstr "" msgid "Eilean Donan Castle in Scotland" msgstr "" msgid "Cristo Redentor of Rio de Janeiro" msgstr "" msgid "Grand Palace of Bangkok" msgstr "" msgid "Pools of Pammukale in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Three Sisters rock formation in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" msgid "Cerro Autana in Venezuela" msgstr "" msgid "Roman ruins of Jarash in Jordan" msgstr "" msgid "Barbados island" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bonifacio in Corsica" msgstr "Bosanski in hrvaški" #, fuzzy msgid "Three Gorges Dam in China" msgstr "Kitajski zid " #, fuzzy msgid "San Ignacio ruins in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" #, fuzzy msgid "Vulcano Xico in Mexico" msgstr "Teotihuacan v Mehiki" #, fuzzy msgid "Lake of Garda in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" #, fuzzy msgid "Ria of Ferrol in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" #, fuzzy msgid "Plaza Mayor of Madrid in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Cape Tarhankut in Crimea" msgstr "" #, fuzzy msgid "Citadel of Pamplona in Spain" msgstr "Sagrada Familia v Španiji" #, fuzzy msgid "Cathedral of Saint Sava in Beograd" msgstr "Pogoji storitev" msgid "Aleksander Nevsky Cathedral in Sofia" msgstr "" msgid "National Palace of Culture in Sofia" msgstr "" msgid "Old town in Plovdiv in Bulgaria" msgstr "" msgid "Pentagon in Washington" msgstr "" msgid "Imam Reza shrine in Mashhad," msgstr "" #, fuzzy msgid "Cornwall in UK" msgstr "London v Veliki Britaniji" msgid "Ben Amera monolyth in Mauritania" msgstr "" msgid "Sossusvlei desert in Namibia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Devil's tower in USA" msgstr "Las Vegas v ZDA" msgid "Warsaw, Old Town" msgstr "" msgid "Capo Caccia - Sardegna" msgstr "" msgid "Pan di Zucchero e Masua - Sardegna" msgstr "" msgid "La Pelosa - Stintino - Sardegna" msgstr "" msgid "Drowned land of Saefthinge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fontainebleau in France" msgstr "Le Mont Saint Michel v Franciji" msgid "White Cliffs of Dover in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Culzean Castle in Scotland" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Circo de Gavarnie in France" msgstr "" msgid "Augustusburg in Brühl" msgstr "" msgid "Txingudi Bay in Hondarribia" msgstr "" msgid "Scottish Parliament Building in Scotland" msgstr "" msgid "Firth of Forth in Scotland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Louvre in Paris" msgstr "Eifflov stolp v Parizu" msgid "Oxford in England" msgstr "" msgid "Theater of Opera in Novosibirsk" msgstr "" msgid "Gulf of St. Fedelino" msgstr "" msgid "Praça da Sé in São Paulo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pão de Açucar in Brazil" msgstr "Rio de Janeiro v Braziliji" msgid "Roman Ruins of Leptis Magna in Libya" msgstr "" msgid "Votive Church of Szeged in Hungary" msgstr "" msgid "Volcano Teide in Tenerife" msgstr "" msgid "Fiord of Furore" msgstr "" msgid "Himeji Castle in Japan" msgstr "" msgid "Trafalgar Square in London" msgstr "" msgid "Windsor Castle in England" msgstr "" msgid "Cairngorm Mountains in Scotland" msgstr "" msgid "Dunnottar Castle in Scotland" msgstr "" msgid "York in England" msgstr "" msgid "Canterbury Cathedral in England" msgstr "" msgid "Faro y salinas de Fuencaliente" msgstr "" msgid "Borobudur in Indonesia" msgstr "" msgid "Warszawa in Poland" msgstr "" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palace of Caserta in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "Horyu-ji in Japan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blenheim Palace in England" msgstr "Buckinghamska palača v Veliki Britaniji" msgid "Griffith Park Observatory in Los Angeles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hollywood sign in USA" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" msgid "The British Museum in London" msgstr "" msgid "Lake District in England" msgstr "" msgid "Monaco" msgstr "" msgid "The Needles in Isle of Wight" msgstr "" msgid "Wembley Stadium in England" msgstr "" msgid "Caernarfon Castle in Wales" msgstr "" msgid "Three Cliffs Bay in Wales" msgstr "" msgid "Dieng volcanic complex" msgstr "" msgid "Imperial Palace in Tokyo" msgstr "" msgid "St. Giles Cathedral in Edinburgh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arc de Triomphe in Paris" msgstr "Eifflov stolp v Parizu" #, fuzzy msgid "Phang Nga in Thailand" msgstr "Šanghaj na Kitajskem" msgid "Ölüdeniz in Turkey" msgstr "" msgid "İztuzu Sahili in Turkey" msgstr "" msgid "Yassıca Adaları in Turkey" msgstr "" msgid "Isle of Skye in Scotland" msgstr "" msgid "Itsukushima Shrine in Japan" msgstr "" msgid "Isle of Barra in Scotland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Osaka Castle in Japan" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Cambridge in England" msgstr "" msgid "Mahe island in Seychelles" msgstr "" msgid "Parga in Greece" msgstr "" msgid "Diamond Head in Hawaii" msgstr "" msgid "Møn´s klint in Denmark" msgstr "" msgid "The High Tatra mountains in Slovakia" msgstr "" msgid "Royal Castle and Parliament in Sweden" msgstr "" msgid "Royal Domain of Drottningholm in Stockholm, Sweden" msgstr "" msgid "Times Square in New York" msgstr "" #, fuzzy msgid "Alghero in Sardinia" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Bratislava in Slovakia" msgstr "" msgid "Lomnicky peak, in Slovakia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cape Neddick in USA" msgstr "Kapitol v ZDA" #, fuzzy msgid "Portovenere in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" #, fuzzy msgid "Hachiko Square in Tokyo" msgstr "Rdeči trg v Moskvi" #, fuzzy msgid "Tivoli in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" #, fuzzy msgid "Hong Kong in China" msgstr "Šanghaj na Kitajskem" msgid "Greenwich Peninsula in London" msgstr "" msgid "Durham in England" msgstr "" msgid "United Nations in New York" msgstr "" msgid "The Süleymaniye Mosque in Turkey" msgstr "" msgid "Topkapı Sarayı in Turkey" msgstr "" msgid "Old City of Sana'a" msgstr "" msgid "Pemaquid Point in USA" msgstr "" msgid "Nafpaktos (Lepanto) in Greece" msgstr "" #, fuzzy msgid "Garden of the Gods in USA" msgstr "Most Golden Gate v ZDA" msgid "Karlovy Vary (Charles Bath)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pampus Island in Netherlands" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Dingle Peninsula, Ireland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Split in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" msgid "Temple of Heaven in Beijing" msgstr "" msgid "Grand Teton National Park in USA" msgstr "" msgid "Rome by Giobis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Brela in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" msgid "Matemwe Beach, Zanzibar" msgstr "" msgid "Piatra Craiului in Romania" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rovinj in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" msgid "Jurassic Coast in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of León in Spain" msgstr "Pogoji storitev" msgid "Akashi Kaikyō Bridge in Japan" msgstr "" msgid "Chrysler Building in New York" msgstr "" msgid "Gateway Arch in St. Louis" msgstr "" msgid "Paranal Observatory in Chile" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trogir in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" msgid "Garuda Wisnu Kencana in Bali" msgstr "" msgid "Plaça de Catalunya in Barcelona" msgstr "" #, fuzzy msgid "Les Invalides in Paris" msgstr "Eifflov stolp v Parizu" #, fuzzy msgid "Cíes islands in Spain" msgstr "Otok Mageroya na Norveškem" msgid "Isole di Tavolara e Molara in Sardegna" msgstr "" msgid "Porto Pollo in Sardegna" msgstr "" msgid "Sveti Stefan in Montenegro" msgstr "" msgid "Senhor da Pedra in Vila Nova de Gaia" msgstr "" msgid "Douro river in Portugal" msgstr "" msgid "Saona in Dominican Republic" msgstr "" msgid "Elafonisi in Kreta" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hiddensee island in Germany" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" msgid "Powerplant Boxberg in Germany" msgstr "" msgid "Berliner Fernsehturm" msgstr "" msgid "Senftenberger lake in Germany" msgstr "" msgid "Abraumförderbrücke in Lichterfeld" msgstr "" msgid "Krak des Chevaliers in Syria" msgstr "" msgid "Fox Glacier in New Zealand" msgstr "" msgid "Cape Reinga in New Zealand" msgstr "" msgid "Yankee Stadium in New York" msgstr "" msgid "Bridge of Mostar in Bosnia" msgstr "" msgid "Black Isle in Scotland" msgstr "" #, fuzzy msgid "End of the Great Wall in China" msgstr "Kitajski zid " msgid "Bled Lake in Slovenia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kornati in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" #, fuzzy msgid "Rt Kamenjak in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" #, fuzzy msgid "Fenway Park in USA" msgstr "Las Vegas v ZDA" msgid "St. Tropez in France" msgstr "" msgid "Union Square in San Francisco" msgstr "" #, fuzzy msgid "Milad Tower in Iran" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "Palace of Fine Arts in San Francisco" msgstr "" msgid "Very Large Array Observatory in USA" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sydney Harbour Bridge in Australia" msgstr "Sydneyska operna hiša v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Florida Keys in USA" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" msgid "Island, Skaftafell" msgstr "" msgid "Lighthouse in Westerhever" msgstr "" msgid "Timbuktu in Mali" msgstr "" msgid "Castle Het Loo in The Netherlands" msgstr "" msgid "Castle De Cannenburgh in The Netherlands" msgstr "" msgid "San Juan de Gastelugatze in Basque Country" msgstr "" msgid "Lincoln Cathedral in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Zadar in Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" msgid "Hadrian's Wall in England" msgstr "" msgid "Base Marambio" msgstr "" msgid "Chafarines Islands" msgstr "" msgid "Budapest, Heroe's Square" msgstr "" msgid "Bosphorus in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Solfatara in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" msgid "US Air Force Base in Tucson" msgstr "" msgid "Bergama ruins in Turkey" msgstr "" msgid "Festos ruins in Crete" msgstr "" msgid "Castle in Kalmar in Sweden" msgstr "" #, fuzzy msgid "Helgoland island in Germany" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" msgid "Holmenkollen in Oslo" msgstr "" msgid "Kolka Cape in Latvia" msgstr "" msgid "Cape S. Elia in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Geiranger fjord in Norway" msgstr "Nordkap na Norveškem" msgid "Zakynthos beach in Greece" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kyffhäuser in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Budelli, Razzoli and Santa Maria in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Island of Mel in Brasil" msgstr "Sončni otok v Boliviji" msgid "Kansai Int'l Airport in Japan" msgstr "" msgid "Chichi-jima in Japan" msgstr "" msgid "Rosslyn Chapel in Scotland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Naranco in Asturias" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" msgid "Covadonga lakes in Asturias" msgstr "" msgid "Clyde Auditorium in Glasgow" msgstr "" msgid "Place de la Concorde in Paris" msgstr "" #, fuzzy msgid "Salamanca cathedral in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Mount Pinatubo in Philippines" msgstr "" msgid "Ria Formosa in Portugal" msgstr "" msgid "Ilha Grande in Brasil" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pigeon Point in USA" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" msgid "Bodrum Castle" msgstr "" msgid "Salzburg Mirabell" msgstr "" msgid "Vittorio Emanuele II in Rome" msgstr "" msgid "Carrick-a-Rede in Northern Ireland" msgstr "" msgid "Great Tatras, Slovakia and Poland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bárdenas in Navarra" msgstr "Nordkap na Norveškem" #, fuzzy msgid "Basilica in Zaragoza in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" #, fuzzy msgid "Avila in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" #, fuzzy msgid "Aqueduct of Segovia in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" #, fuzzy msgid "Farming in Saudi Arabia" msgstr "Meka v Savdski Arabiji" msgid "Ithaki island in Greece" msgstr "" msgid "Bridge in Florianópolis in Brasil" msgstr "" msgid "Lekeitio in Basque Country" msgstr "" msgid "Kronborg (Hamlets castle) in Denmark" msgstr "" #, fuzzy msgid "Newgrange in Ireland" msgstr "Lofotski otoki na Norveškem" msgid "Tivoli Gardens in Copenhagen" msgstr "" msgid "Frederiksborg Slot in Denmark" msgstr "" msgid "Royal Albert Hall in London" msgstr "" msgid "Ometepe in Nicaragua" msgstr "" msgid "Peggy's Cove in Canada" msgstr "" msgid "St Denise in Reunion Island" msgstr "" msgid "Freetown Christiania, Denmark" msgstr "" msgid "Hammershus Slotsruin, Denmark" msgstr "" msgid "Nyhavn in Copenhagen" msgstr "" msgid "Metropolis Building in Madrid" msgstr "" msgid "Burj Dubai in Dubai" msgstr "" msgid "ossa Senhora da Glória in Brazil" msgstr "" #, fuzzy msgid "Seo Cathedral in Zaragoza" msgstr "Katedrale v Panoramiu" msgid "Triple bridge in Ljubljana" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Burgos in Spain" msgstr "Pogoji storitev" msgid "Secovlje Salina Nature Park in Slovenia" msgstr "" msgid "White dessert in Egypt" msgstr "" msgid "Irrigation in Sahara" msgstr "" msgid "World's largest swimmingpool" msgstr "" msgid "Warbal in Indonesia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Talampaya Park in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" msgid "Ciudadela in Bogota" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nami Island in South Korea" msgstr "Hotel Sail v Dubaju" msgid "Astronomic Observatory in La Palma" msgstr "" msgid "Denali National Park in Alaska" msgstr "" #, fuzzy msgid "Havasu Falls in USA" msgstr "Niagarski slapovi v ZDA" msgid "Ta Prohm in Cambodia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cala Goloritze in Italy" msgstr "Kolosej v Italiji" msgid "Glooming dunes in Turkmenistan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pozo de las Ánimas in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" #, fuzzy msgid "Gravelines in France" msgstr "Versajska palača v Franciji" #, fuzzy msgid "Cala Luna in Sardinia" msgstr "Salar Uyuni v Boliviji" #, fuzzy msgid "Castelsardo in Sardinia" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Varadero in Cuba" msgstr "" msgid "Cape Caballeria in Menorca" msgstr "" msgid "Shah Cheragh in Iran" msgstr "" msgid "Haj Agha Ali Inn in Iran" msgstr "" msgid "Vancouver BC Canada" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dettifoss in Iceland" msgstr "Obala Islandije" msgid "Mount Robson in Canada" msgstr "" #, fuzzy msgid "Purmamarca in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" #, fuzzy msgid "Salinas Grandes in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" msgid "Paradise Beach Cozumel in Mexico" msgstr "" msgid "Old city of Cuenca" msgstr "" #, fuzzy msgid "Island Rab of Croatia" msgstr "Bosanski in hrvaški" msgid "San Felipe in Panamá" msgstr "" msgid "Foz de Lumbier in Navarra" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kerkennah Islands in Tunisia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" msgid "Aspendos in Turkey" msgstr "" msgid "Al Rayan Waterfalls in Egypt" msgstr "" #, fuzzy msgid "South Williamsport in USA" msgstr "Manhattan v ZDA" msgid "Mumbai in India" msgstr "" msgid "Bordeaux in France" msgstr "" msgid "Smerwick Harbour in Ireland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Monument Valley in USA" msgstr "Las Vegas v ZDA" msgid "Alba Iulia in Romania" msgstr "" msgid "Szeged in Hungary" msgstr "" msgid "Aleppo citadel in Syria" msgstr "" msgid "Valle de la Luna in Chile" msgstr "" msgid "St. Saman Monastery in Egypt" msgstr "" msgid "Gellért hill, Budapest in Hungary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lago Roca in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" #, fuzzy msgid "Los Glaciares in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" msgid "Bullring in Birmingham" msgstr "" msgid "Cañón del Sumidero in Mexico" msgstr "" msgid "Cathedral of Trondheim in Norway" msgstr "" msgid "Warwick Castle in England" msgstr "" msgid "Dudley Zoo and Castle in England" msgstr "" msgid "Punta Sal in Honduras" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ebeye in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Erzberg in Austria" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" #, fuzzy msgid "Old city of Cuenca in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Basilica di Saccargia in Italy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ruins of Nora in Italy" msgstr "Stolp v Pisi v Italiji" #, fuzzy msgid "Crater of the Moon in USA" msgstr "Kip svobode v ZDA" msgid "Barumini in Sardinia" msgstr "" msgid "Cabo de la Vela in Colombia" msgstr "" msgid "L'Illa Roja in Catalonia" msgstr "" msgid "Colonia del Sacramento in Uruguay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hansestadt Lübeck in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" #, fuzzy msgid "Alcazaba de Málaga in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Deutsches Eck of Koblenz in Germany" msgstr "" #, fuzzy msgid "Loreley am Rhein in Germany" msgstr "Reichstag v Nemčiji" msgid "Ksar Kourdane in Algeria" msgstr "" msgid "Castillo Sancti-Petri in Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Astroni Crater in Italy" msgstr "Benetke v Italiji" #, fuzzy msgid "Mada'In Salih in Arabia" msgstr "Meka v Savdski Arabiji" #, fuzzy msgid "Cerro Masatrigo in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Lagoa das Sete Cidades in Azores" msgstr "" msgid "Cerros de Mavicure in Colombia" msgstr "" msgid "Library of Alexandria in Egypt" msgstr "" msgid "Cabo Polonio in Uruguay" msgstr "" msgid "Valley of Castles in Kazakhstan" msgstr "" msgid "Crescent Moon Lake in Dunhuang - China" msgstr "" msgid "Castle of Herrenchiemsee in Germany" msgstr "" msgid "Castle of Tranekær in Denmark" msgstr "" msgid "Valdemars Slot in Denmark" msgstr "" msgid "Keldsnor fyr (lighthouse), Denmark" msgstr "" msgid "Carlsbad Caverns National Park in USA" msgstr "" msgid "Palazzo Pitti in Florence" msgstr "" msgid "Montserrat in Catalonia" msgstr "" msgid "Schloss Lichtenstein" msgstr "" msgid "Rialto Bridge in Venice" msgstr "" msgid "Gyatse in Tibet" msgstr "" msgid "Foz do Arelho in Portugal" msgstr "" msgid "Fortress of San Carlos in Mexico" msgstr "" msgid "Cinquantenaire of Brussels in Belgium" msgstr "" #, fuzzy msgid "Tokoriki Island in Australia" msgstr "Ayers Rock v Avstraliji" msgid "Gökkümbet in Iraq" msgstr "" msgid "Laguna Santa Rosa in Chile" msgstr "" msgid "Kirkuk in Iraq" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle of Sagunto in Spain" msgstr "Alhambra v Španiji" msgid "Mayon Volcano in Philipines" msgstr "" msgid "Taal Volcano in Philippines" msgstr "" msgid "Ostankino Tower in Moscow" msgstr "" msgid "Nesebar in Bulgaria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hollywood Bowl in USA" msgstr "Kanjon Kolorado v ZDA" msgid "Temple Square in Salt Lake City" msgstr "" msgid "John Hancock Center in Chicago" msgstr "" #, fuzzy msgid "Area 51 in USA" msgstr "Arizona v ZDA" msgid "Space Needle in Seattle" msgstr "" msgid "Selimiye Cami of Edirnein Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cerro 7 colores in Argentina" msgstr "Ledenik Perito Moreno v Argentini" #, fuzzy msgid "The World in Dubai" msgstr "Hotel Sail v Dubaju" msgid "Shmemis Castle in Syria" msgstr "" msgid "Prambanan in Indonesia" msgstr "" msgid "Red Rocks Amphitheater in USA" msgstr "" msgid "Nossa Senhora de Aparecida in Brasil" msgstr "" msgid "Pembrokeshire in Wales" msgstr "" msgid "Panoramio sightseeing" msgstr "Panoramio znamenitosti" #, fuzzy msgid "Selected best of photos" msgstr "Izbriši to skupino" #, fuzzy msgid "Your Best Of Photos" msgstr "Moje fotografije" #, fuzzy, php-format msgid "%s's Best Of Photos" msgstr "%d fotografij" #, fuzzy msgid "Pending cool places suggestions" msgstr "Pogosto zastavljenavprašanja" msgid "Error: This page does not exist anymore" msgstr "Napaka: Ta stran ne obstaja več" msgid "" "The page your have requested does not exist in our server. You may have used " "an outdated link or may have typed the address (URL) incorrectly." msgstr "" "Zahtevana stran ne obstaja v našem strežniku. Lahko imate neveljavno " "povezavo ali ste naslov (URL) vpisali napačno." #~ msgid "check \"Pictures of Panoramio\" on the right-bar" #~ msgstr "poglejte \"Slike Panoramia\" na desni strani" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We don't disclose the e-mails of our users, but if want to contact the " #~ "author to ask for permission, you can add a comment to the photo. The " #~ "user that owns that photo will receive an e-mail with your comment." #~ msgstr "" #~ "Ne odkrivamo e-naslovov naših uporabnikov, toda če dodate komentar kateri " #~ "od fotografij, bo avtor prejel e-pošto z vašim komentarjem. " #, fuzzy #~ msgid "Or contact us at: " #~ msgstr "Kontaktirajte nas" #~ msgid "Tip:" #~ msgstr "Namig:" #~ msgid "" #~ "If your purpose of your application is non-commercial you can use the API " #~ "directly. If the primary purpose of your application is to derive " #~ "revenue, it is considered a commercial application and then you need to " #~ "get our explicit approval for using the Panoramio API. Please contact us " #~ "at . More information at Panoramio " #~ "API - Terms of Use." #~ msgstr "" #~ "Če je vaš namen rabe API-ja nekomercialen, ga lahko uporabljate " #~ "nemoteno. Če je vaš osnovni namen rabe aplikacije dohodek, je to " #~ "komercialna raba in zato potrebujete naše posebno dovoljenje. " #~ "Kontaktirajte nas na . Več informacij na Panoramio API - Terms of Use." #~ msgid "Panoramio API - Terms of Use" #~ msgstr "Panoramio API - Pogoji uporabe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are happy to know that you are planning to use Panoramio API, ¡Muchas " #~ "gracias! By using the Panoramio API you agree to the Google Terms of Service, as well " #~ "as the terms below." #~ msgstr "" #~ "Veseli smo, da nameravate uporabiti Panoramio API. Najlepša hvala! Z " #~ "uporabo Panoramia API se strinjate s temi pogoji spodaj." #~ msgid "" #~ "Every photo displayed at your site should include a link to the original " #~ "photo at Panoramio.com. The name " #~ "of the owner should be displayed below the photo and linked to the user " #~ "area (e.g. Eduardo Manchon). Panoramio's logo or " #~ "name should be included too." #~ msgstr "" #~ "Vsaka fotografija prikazana na vaši spletni strani naj vsebuje povezavo k " #~ "originalni fotografiji Panoramio." #~ "com. Ime lastnika fotografije mora biti prikazano v spodnjem delu " #~ "fotografije in povezava k osebni strani lastnika v Panoramiu (e.g. Eduardo Manchon). Prav tako mora biti tudi ime ali " #~ "logotip Panoramia." #~ msgid "" #~ "It is also a requirement to include a link with the text \"Photos " #~ "provided by Panoramio. Photos " #~ "are under the copyright of their owners.\" somewhere in your site." #~ msgstr "" #~ "Zahtevano je, da vaša spletna stran vsebuje povezavo in besedilo " #~ "\"Photos provided by Panoramio. " #~ "Photos are under the copyright of their owners.\" " #~ msgid "" #~ "See examples of use for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Za več informacij pojdite na examples of " #~ "use" #~ msgid "Restrictions" #~ msgstr "Omejitve" #~ msgid "" #~ "Remember that Panoramio doesn't own the images, but the owners of the " #~ "photos do. You shall not use Panoramio API to override the requirements " #~ "and restrictions of photo owners'." #~ msgstr "Panoramio ni lastnik fotografij, ampak tisti, ki so jih naložili. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You shall not use an unreasonable amount of bandwidth with the Panoramio " #~ "API, neither use the API in a way that impacts negatively the stability " #~ "of Panoramio.com." #~ msgstr "" #~ "Ne škodite ali tožite Panoramio ali Panoramio API tako, da bi negativno " #~ "vplivalo na stabilnost strani Panoramio.com." #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API as hosting service for image " #~ "advertisements, graphics, etc." #~ msgstr "" #~ "Panoramio API ni namenjen za prikazovanje slikovnih oglasov, grafik in " #~ "podobno." #~ msgid "Commercial Use and Fees" #~ msgstr "Reklamna raba in zneski" #~ msgid "" #~ "If the primary purpose of your application is to derive revenue, it is " #~ "considered a commercial application. You need to get our explicit " #~ "approval for using the Panoramio API, contact us at . " #~ "For non-commercial uses you don't need any approval, but we would be " #~ "happy to know that you are using the API ;)" #~ msgstr "" #~ "Če je primarni namen vaše aplikacije dohodek, je to marketinška " #~ "aplikacija. Potebujete naše posebno dovoljenje zato nas kontaktiraje na " #~ ". Za nemarketinške namene ne potrebujete dovoljenja, " #~ "vendar bi želeli vedeti, če uporabljate API ;)" #~ msgid "Warranty" #~ msgstr "Zagotovilo" #~ msgid "" #~ "There is not any warranty that the Panoramio API is free of errors or " #~ "bugs. The Panoramio API is provided \"as is\" with no warranty. Your use " #~ "of Panoramio API is at your own discretion and risk, you will be solely " #~ "responsible for any damage that results from the use of the Panoramio API." #~ msgstr "" #~ "Ni zagotovila, da je Panoramio API brez napak ali hroščkov. Panoramio API " #~ "je zagotovljen \"kot je\" brez garancije. Uporaba je na vašo odgovornost " #~ "in tveganost in boste sami odgovorni za kakršno koli škodo, ki bi jo " #~ "lahko povzročil Panoramio API." #~ msgid "Termination" #~ msgstr "Prenehanje" #~ msgid "" #~ "Panoramio may terminate the API at any time for any reason. Your right to " #~ "use Panoramio API finish if you violate any of these terms or Panoramio " #~ "writes a public notice of termination." #~ msgstr "" #~ "Panoramio lahko prekine API kadar koli in zaradi česar koli. Vaša pravica " #~ "uporabe Panoramio API bo prenehala, če boste kršili katero od pravil ali " #~ "Panoramio izda obvestilo o prenehanju." #~ msgid "Change license" #~ msgstr "Spremenite dovoljenje" #~ msgid "modify" #~ msgstr "prilagajanje" #~ msgid "Upload finished" #~ msgstr "Nalaganje končano" #~ msgid "" #~ "Notice: Your photos will show up in Google Earth as a blue " #~ "compass %s in a few weeks. see " #~ "why" #~ msgstr "" #~ "Opomba: Vaše fotografije bodo prikazane v Google Earth z " #~ "znakom modrega kompasa %s v nekaj tednih. poglejte zakaj" #~ msgid "Upload more photos" #~ msgstr "Naložite več fotografij" #~ msgid "Panoramio's World Map" #~ msgstr "Panoramio svetovni zemljevid" #~ msgid "Google Earth" #~ msgstr "Google Earth" #~ msgid "Google Earth: 3-D view of the Earth" #~ msgstr "Google Earth: 3- D pogled zemlje" #~ msgid "See in Google Earth:" #~ msgstr "Poglejte v Google Earth:" #~ msgid "Only your photos »" #~ msgstr "Samo moje fotografije »" #~ msgid "Popular photos »" #~ msgstr "Priljubljene fotografije »" #~ msgid "All photos »" #~ msgstr "Vse fotografije »" #~ msgid "" #~ "The photos are updated in real time and they will be represented by " #~ "thumbnails of themselves." #~ msgstr "" #~ "Fotografije so posodobljene v realnem času in bodo predstavljene kot male " #~ "sličice." #~ msgid "You still don’t have Google Earth?" #~ msgstr "Še nimate Google Earth?" #~ msgid "Download it with Google Pack" #~ msgstr "Naložite z Google Pack" #~ msgid "Panoramio's photos in Google Earth" #~ msgstr "Panoramio fotografije v Google Earth" #~ msgid "How to send problems or suggestions to Google Earth?" #~ msgstr "Kako poslati probleme ali predloge v Google Earth?" #~ msgid "How to find a place" #~ msgstr "Kako poiskati kraj?" #~ msgid "" #~ "Do I place the photo in the place where it was taken or over the place it " #~ "represents?" #~ msgstr "" #~ "Izberem pozicijo fotografije, kjer je bila slikana ali katero mesto oz. " #~ "kraj predstavlja?" #~ msgid "a) Searching for the name of a place, if you know it." #~ msgstr "a) Poiščite ime mesta, če ga veste" #~ msgid "b) Browsing the map, if you don't know the name of the place." #~ msgstr "b) Brskajte po zemljevidu, če ne veste imena kraja" #~ msgid "c) Giving the coordinates (latitude and longitude) of the place" #~ msgstr "c) Navedite koordinate kraja" #~ msgid "d) Using coordinated coded in EXIF data" #~ msgstr "d) Vključite koordinate v EXIF dati" #~ msgid "" #~ "Write the name of the city or place where you want to place the photo and " #~ "press “next”. Write down the name in ENGLISH, and don't include then name " #~ "of the state or region" #~ msgstr "" #~ "Napišite ime mesta ali kraja, kamor bi želeli postaviti fotografijo in " #~ "pritisnite ''naprej''. Napišite ime v ANGLEŠČINI brez imena države ali " #~ "regije." #~ msgid "" #~ "If there is more than one place with the same name you will be offered a " #~ "choice of countries/regions to chose from. Finally, you will see the map " #~ "of the place." #~ msgstr "" #~ "Če je več imen enakih vašemu, izberite ime države/regije. Za tem boste " #~ "videli zemljevid kraja." #~ msgid "b) Browsing the map to find the place" #~ msgstr "b) Iščite po zemljevidu kraj, ki ga iščete" #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of the place you can enter the name of a place " #~ "nearby, and then follow the steps above." #~ msgstr "" #~ "Če ne veste imena kraja, poskusite s krajem v bližini in sledite korakom " #~ "od 1 do 3 zgoraj." #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of anywhere nearby, leave the field blank and " #~ "press “next”. The map of the world will appear. Use the map controls to " #~ "find the right place and press “save position” to finish." #~ msgstr "" #~ "Če ne veste nobenega imena, pustite prostor prazen in pritisnite " #~ "''naprej''. Pojavil se bo zemljevid sveta. Uporabite kontrolnike " #~ "zemljevida za iskanje pravega mesta in pritisnite ''shrani pozicijo'' za " #~ "dokončanje." #~ msgid "" #~ "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " #~ "sexagesimal formats." #~ msgstr "Lahko v obeh formatih, desetinski in šestdesetinski." #~ msgid "" #~ "Write the latitude and longitude coordinates in decimal format separated " #~ "by “,” or by spaces. For instance: “40.56345, -3.45678”" #~ msgstr "" #~ "Koordinate v desetinskem formatu ločite z '','' ali s presledki. Na " #~ "primer: “40.56345, -3.45678”" #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can type them in sexagesimal format (degrees, minutes " #~ "and seconds). Just put a space instead of each sexagesimal symbol (°, \" " #~ "or '), and separate the latitude and the longitude with a “,”. For " #~ "instance “23 45 21.24, -3 20 34.21” means latitude = 23 degrees, 45 " #~ "minutes, 21.24 seconds north and longitude = 3 degrees, 20 minutes and " #~ "34.21 seconds west." #~ msgstr "" #~ "Lahko tudi napišete v šestdesetiškem formatu. Vstavite presledek namesto " #~ "vsakega šestdesetiškega simbola (°, \" ali '), nato ločite zemljepisno " #~ "širino in zemljpisno dolžino z “,”. Na primer “23 45 21.24, -3 20 34.21” " #~ "pomeni zemljepisno širino = 23 stopinj, 45 minut, 21.24 sekund severno in " #~ "zemljepisna dolžina = 3 stopinje 20 minut in 34.21 sekund zahodno." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is a new update each month, so this date will change every month. " #~ "This status is indicated in your personal area with the icon %s" #~ msgstr "Status je označen na vaši osebni strani s to ikono %s" #~ msgid "Your photo have been selected for Google Earth" #~ msgstr "Vaša fotografija je bila izbrana za Google Earth" #~ msgid "" #~ "You can contact the Google Earth Help Center:" #~ msgstr "" #~ "Kontaktirajte Google Earth Help Center:" #~ msgid "Example: I can't see the Earth imagery." #~ msgstr "Primer: Ne vidim Earth podobe." #~ msgid "Reporting mapping/satellite imagery data errors" #~ msgstr "Prijavite napake podobe zemljevida/satelita" #~ msgid "Example: The city I live in is mislabeled." #~ msgstr "Primer: Mesto, kjer živim, je napačno označeno." #~ msgid "Suggestion or feedback" #~ msgstr "Predlog ali povratna informacija" #~ msgid "Example: I love the Geographic Web layer!" #~ msgstr "Primer: Všeč mi je Geographic Web pasica!" #~ msgid "There are three different ways:" #~ msgstr "Obstajajo tri različne poti:" #~ msgid "" #~ "Search engine: Write the name of the place (e.g. Paris, Mount Everest, " #~ "Sardinia) in the search engine and click the “Find Location” button. " #~ "Often there are several places with the same name. You will be asked to " #~ "choose the correct one." #~ msgstr "" #~ "Iskalni motor: Napišite ime kraja (npr. Paris, Mount Everest, Sardinia) v " #~ "iskalno polje in kliknite gumb “Najdi lokacijo”. Ponavadi je več krajem z " #~ "istim imenom, tako da izberite enega. " #~ msgid "" #~ "Drag and drop with your mouse to move around in the map. Use the mouse " #~ "wheel to zoom in and out." #~ msgstr "" #~ "Povlecite in spustite z miško, da zaobkrožite po zemljevidu. Uporabite " #~ "lahko tudi miškino kolesce za približanje oz. oddaljevanje." #~ msgid "" #~ "Map buttons: Use the arrows on the upper-left side of the map to pan " #~ "left, right, up and down. The plus (+) lets you zoom in and the minus (-) " #~ "is for zooming out." #~ msgstr "" #~ "Gumbi zemljevida: Uporabite puščice za premikanje na levo, dasno, gor in " #~ "dol, ki so v zgornjem levem delu zemljevida. Znak (+) uporabite za " #~ "približanje in znak (-) za oddaljevanje." #~ msgid "" #~ "At Panoramio.com we use the maps from Google Maps and TeleAtlas. These " #~ "maps are continually updated, but they may occasionally display incorrect " #~ "locations or directions. You can report the mistakes you found at TeleAtlas website." #~ msgstr "" #~ "Na Panoramio.com uporabljamo zemljevide od Google Maps in TeleAtlas. Ti " #~ "zemljevidi so stalno posodobljeni, ampak lahko kdaj prikažejo nepravilne " #~ "lokacije. Napake lahko prijavite na TeleAtlas spletno stran." #~ msgid "" #~ "If your request is related with Google Earth satellite images and maps, " #~ "you can contact the\n" #~ "the Google Earth Help Center." #~ msgstr "" #~ "Če so vaše želje povezane s satelitskimi posnetki in zemljevidi v Google " #~ "Earth, jih naslovite na \n" #~ "the Google Earth Help Center." #~ msgid "" #~ "We are serious about keeping your pictures safe. There are multiple " #~ "backups on different hard disks, so you don't have to worry about your " #~ "photos, we take care of them." #~ msgstr "" #~ "Smo resni glede varnosti vaših fotografij. So različne zaščite na " #~ "različnih trdih diskih, tako da vam ni potrebno skrbeti za vaše " #~ "fotografije. Mi smo poskrbeli zato." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Contact us at and we will send you by e-" #~ "mail the most updated translation file." #~ msgstr "" #~ "Kontaktirajte nas na in poslali vam bomo e-mail z " #~ "zadnjo različico prevedenega teksta." #~ msgid "Download one translation editor, for instance %s." #~ msgstr "Naložite en prevajalni urejevalnik, na primer %s." #~ msgid "Open the translation file with Poedit." #~ msgstr "Odprite datoteko za prevajanje s Poeditom." #~ msgid "Translate the file. Write the translation in the down-left window." #~ msgstr "Prevedite datoteko. Napišite prevod v spodnje levo okno." #~ msgid "Poedit's tips:" #~ msgstr "Poedit namigi:" #~ msgid "" #~ "Translations status for each sentence is indicated by color. Blue means " #~ "not translated, white means translated, yellow means \"fuzzy\" " #~ "translation, i.e. there was a translation for that entry, but the " #~ "original English has changed since then. If the fuzzy translation doesn't " #~ "need to be changed, just click on the \"rain\" icon in the toolbar." #~ msgstr "" #~ "Status prevoda za vsak stavek je obarvan z določeno barvo. Modra pomeni " #~ "še ni prevedeno, bela že prevedno, rumena pomeni \"meglen\" prevod,na " #~ "primer: obstoječi prevod ni več uporaben, ker se je morda original " #~ "spremenil. Če meglen prevod ni potrebno prevajati, kliknite na gumb \"dež" #~ "\" v orodni vrstici." #~ msgid "Don't translate the placeholders (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgstr "Ne prevajajte teh znakov (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgid "" #~ "If you get an error message when you save, read the details and check the " #~ "variables at the indicated lines." #~ msgstr "" #~ "V primeru napake pri shranjevanju, preberite podrobnosti in preverite " #~ "spremembe z napotki." #~ msgid "Home" #~ msgstr "Domov" #, fuzzy #~ msgid "Photos in:" #~ msgstr "Fotografije:" #~ msgid "Vector version" #~ msgstr "Vektor verzija" #~ msgid "Sightseeing" #~ msgstr "Znamenitosti" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "Oceanija" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions (coordinates or URL from Panoramio) to" #~ msgstr "" #~ "Lahko dodamo več krajev na seznam, prosimo, pošljite vaše predloge na" #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions to" #~ msgstr "" #~ "Lahko dodamo več krajev na seznam, prosimo, pošljite vaše predloge na" #~ msgid "" #~ "Your e-mail and password are necessary to identify your photos and your " #~ "access to your “personal area” where you can upload, delete or edit your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Vaš e-naslov in geslo sta potrebna za identifikacijo vaših fotografij in " #~ "vašega dostopa na “osebno stran” , kjer lahko naložite, izbrišete ali " #~ "urejate vaše fotografije." #~ msgid "Frequently Asked Questions" #~ msgstr "Pogosto zastavljena vprašanja" #~ msgid "" #~ "We have 2 more projects, Cursoo an e-" #~ "learning platform and Revoluz a " #~ "real estate mash-up with Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Imamo še dva projekta Cursoo, e-" #~ "učenje platforme in Revoluz, Google " #~ "zemljevidi." #~ msgid "" #~ "In the beginning of 2004 I started working in Loquo.com community (ranked " #~ "1950 in Alexa) in usability, support, marketing and other issues. Loquo " #~ "was successfully sold to eBay in May 2005." #~ msgstr "" #~ "V začetku leta 2004 sem začel delati na Loquo.com, skupnosti na področju " #~ "uporabnosti, podpore in marketinga. Loquo je bil uspešno prodan eBayu v " #~ "maju 2005." #, fuzzy #~ msgid "Suggest new location »" #~ msgstr "Predlagaj novo pozicijo" #, fuzzy #~ msgid "Inappropriate or offensive" #~ msgstr "neprimerno ali žaljivo" #, fuzzy #~ msgid "Best of" #~ msgstr "Najboljša fotografija" #, fuzzy #~ msgid "Flag this photo:" #~ msgstr "Označite fotografijo:" #~ msgid "Tags in this photo" #~ msgstr "Fotografija spada v skupine" #~ msgid "A trashcan" #~ msgstr "Koš" #~ msgid "Zoom with the mouse wheel" #~ msgstr "Približaj z miškinim koleščkom" #~ msgid "Drag the map" #~ msgstr "Povleci zemljevid" #~ msgid "Features and examples of use" #~ msgstr "Značilnosti in primeri uporabe" #~ msgid "About Panoramio" #~ msgstr "O Panoramiu" #~ msgid "" #~ "Panoramio allows you to locate photos exactly over the place they were " #~ "taken." #~ msgstr "" #~ "Panoramio omogoča lociranje fotografije točno nad mestom, kjer je bila " #~ "posneta." #~ msgid "" #~ "Every photo is linked with the place where it was taken both physically " #~ "and in your memory. Panoramio helps to link photos and places." #~ msgstr "" #~ "Vsaka fotografija je povezana z mestom, kjer je bila posneta in vašim " #~ "spominom. Panoramio omogoča povezovanje fotografij in krajev." #~ msgid "Storage for ALL your photos:" #~ msgstr "Shranjevanje VSEH vaših fotografij:" #~ msgid "" #~ "You can store up to 2 Gb, approximately 2000 photos with 4 Mega Pixels " #~ "camera. Your photos are stored at your personal area (e.g. Eduardo's photos) in their " #~ "original size and quality." #~ msgstr "" #~ "Shranite lahko za več kot 2 Gb, približno 2000 fotografij z 4 Mega Pixel " #~ "fotoaparatom. Vaše fotografije so shranjene na vašem osebnem mestu (na " #~ "primer: Eduardo's photos) " #~ "v originalni velikosti in kvaliteti." #~ msgid "" #~ "Optionally you can locate your photos in the place they were taken. You " #~ "will never forget the name and location of the places you visited. There " #~ "is no need anymore to explain to your friends your travel route or where " #~ "you took your photos." #~ msgstr "" #~ "Po izbiri lahko locirate vaše fotografije na mesto, kjer ste jih posneli. " #~ "Tako ne boste nikoli pozabili imena in lokacije krajev, ki ste jih " #~ "obiskali. Ne boste več potrebovali pojasnjevati potovanja vašim " #~ "prijateljem ali kje ste posneli vaše fotografije." #~ msgid "Explore the World:" #~ msgstr "Raziščite svet:" #~ msgid "See the Eiffel Tower from many perspectives from different people." #~ msgstr "Poglejte Eifflov stolp iz različnih perspektiv različnih ljudi." #~ msgid "" #~ "Eiffel Tower" #~ msgstr "" #~ "Eiffel Tower" #~ msgid "Eiffel Tower" #~ msgstr "Eifflov stolp" #~ msgid "" #~ "You can use Panoramio's search engine to find easily any place, New York, Mount Everest " #~ "or Pyramids in Egypt." #~ msgstr "" #~ "Uporabite Panoramiov iskalnik za lažje iskanje mest New York, Mount Everest " #~ "or Pyramids in Egypt." #~ msgid "" #~ "See the look of the place you are interested in. Is the beach really so " #~ "close to the hotel? is the city center so exotic?" #~ msgstr "" #~ "Poglejte mesto, za katerega se zanimate. Je plaža res tako blizu hotela? " #~ "Je mestno jedro res tako eksotično?" #~ msgid "Track routes or trails" #~ msgstr "Poiščite poti in steze" #~ msgid "" #~ "Until now you needed a map to show your route. Not anymore, in Panoramio " #~ "you can see the photos and the map at the same time." #~ msgstr "" #~ "Do zdaj ste potrebovali zemljevid, da ste pokazali vašo pot. Nič več! V " #~ "Panoramiu lahko vidite fotografije in celotni zemljevid istočasno." #~ msgid "" #~ "Inca Trail to Macchu Pichu in Los " #~ "Andes, Peru" #~ msgstr "" #~ "Inca Trail Macchu Pichu v Los " #~ "Andesu, Peru" #~ msgid "Inca Trail" #~ msgstr "Inca steza" #~ msgid "" #~ "Some people tracked Transiberian Train or the sights " #~ "from Sweden from an amateur airplane pilot." #~ msgstr "" #~ "Nekateri so iskali Transiberian Train ali sights " #~ "from Sweden od amaterskega pilota." #~ msgid "Show your place" #~ msgstr "Pokažite vaše kraje" #~ msgid "Travellers can discover your place through your photos." #~ msgstr "Popotniki lahko odkrijejo vaš kraj skozi vaše fotografije." #~ msgid "" #~ "City of Nordhausen in Thüringen, the Green Heart " #~ "of Germany" #~ msgstr "" #~ "City of NordhausenHavana, capes or bridges." #~ msgstr "" #~ "Razporedite fotografije v skupine in jih naredite lažje za iskanje. " #~ "Fotografije razporejene v Havana, capes ali bridges." #~ msgid "Posted %s" #~ msgstr "Objavljeno %s" #~ msgid "Is Panoramio free?" #~ msgstr "Je Panoramio brezplačen?" #~ msgid "How can I claim a photo like mine?" #~ msgstr "Kako si lastim fotografijo kot je moja?" #~ msgid "" #~ "Open this file with Google Earth to see all your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Odprete this file Google Earth in poglejte vaše " #~ "fotografije." #~ msgid "" #~ "Panoramio is free and we want to keep it free by all means. We are " #~ "exploring other business models than charging people. However in the " #~ "future these models may not be enough to pay bills. If one day we are " #~ "forced to charge for keeping your photos, you will still be able to " #~ "retrieve them if you don't want to keep them in Panoramio any more." #~ msgstr "" #~ "Panoramio je brezplačen in želimo, da tako tudi ostane. Raziskujemo druge " #~ "poslovne možnosti kot pa bremenimo ljudi. Vendar pa v prihodnosti te " #~ "možnosti utegnejo biti premalo za plačilo računov. Če bomo nekega dne " #~ "prisiljeni zahtevati plačilo za objavo vaših fotografij, jih boste še " #~ "vedno lahko pridobili nazaj, če ne boste več želeli imeti fotografij v " #~ "Panoramiu." #~ msgid "" #~ "If you posted a photo before signing up, it will remain anonymous. Just " #~ "send us an e-mail to with the photo URL address (e.g. " #~ "http://www.panoramio.com/photo/25458) and your user name. We will add it " #~ "to your photos." #~ msgstr "" #~ "Če ste objavili fotografijo preden ste se registrirali, bo ostala " #~ "anonimna. Pošljite nam e-mail na z URL naslovom " #~ "fotografije (npr. http://www.panoramio.com/photo/25458) in vaše " #~ "uporabniško ime. Fotografijo bomo dodali vašim ostalim fotografijam." #~ msgid "" #~ "We will upload your translation to a test URL, so you can make " #~ "corrections in context." #~ msgstr "" #~ "Prenesli bomo vaš prevod na testni URL, tako da boste lahko naredili " #~ "popravke v kontekstu." #~ msgid "more sightseeing in Panoramio" #~ msgstr "več znamenitosti v Panoramiu" #~ msgid "World map" #~ msgstr "Zemljevid sveta" #~ msgid "Google Earth preview" #~ msgstr "Google Earth predogled" #~ msgid "3-D View in Google Earth" #~ msgstr "3-D pogled v Google Earth" #~ msgid "A yellow star" #~ msgstr "Rumena zvezda" #~ msgid "A white star" #~ msgstr "Bela zvezda" #~ msgid "%s by %s" #~ msgstr "%s od %s" #~ msgid "%s by an anonymous user %s" #~ msgstr "%s od neznanega uporabnika %s" #~ msgid "See in Google Earth now" #~ msgstr "Poglejte v Google Earth" #~ msgid "more by %s
" #~ msgstr "več od %s
" #~ msgid "© %s" #~ msgstr "© %s" #~ msgid "Taken with a digital camera %s" #~ msgstr "Posneto z digitalnim fotoaparatom %s" #~ msgid "Photo location (see this area):" #~ msgstr "Lokacija fotografije (poglejte to območje):" #~ msgid "Drag marker to relocate" #~ msgstr "Povlecite marker za spremembo lokacije" #~ msgid "Relocating photo..." #~ msgstr "Novo lociranje fotografije..." #~ msgid " - Terms and privacy" #~ msgstr " - Pogoji in Zasebnost" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-naslov" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Map" #~ msgstr "Zemljevid" #~ msgid "" #~ "Why can't I see in Google Earth the photos I uploaded represented as %s?" #~ msgstr "" #~ "Zakaj ne vidim fotografij v Google Earth, ki sem jih naložil/a pod imenom " #~ "%s?" #~ msgid "How can I see my photos immediately after upload?" #~ msgstr "Kako lahko svoje fotografije vidim takoj, ko jih naložim?" #~ msgid "" #~ "Why some photos appear as blue compasses and other as photo thumbnails? " #~ msgstr "" #~ "Zakaj se nekatere fotografije pokažejo kot modri kompasi in druge kot " #~ "majhne sličice?" #~ msgid "Why misplaced photos in Google Earth are not corrected?" #~ msgstr "Zakaj napačno locirane fotografije v Google Earth niso popravljene?" #~ msgid "" #~ "Photos are uploaded to Google Earth monthly, not in real time. You will " #~ "not see your photos on Google Earth until the next update, which is " #~ "typically a few weeks later. If you want to see your photos in Google " #~ "Earth right away, see How can I see my photos " #~ "immediately after upload?. We will inform about Google Earth's " #~ "updates in Panoramio's forum and at the blog." #~ msgstr "" #~ "Fotografije so naložene v Google Earth mesečno, in ne v realnem času. " #~ "Svojih fotografij v Google Earth ne boste videli takoj, ko jih boste " #~ "naložili, ampak čez nekaj tednov. Če želite videti svoje fotografije v " #~ "Google Earth takoj, pojdite na Kako lahko takoj vidim " #~ "naložene fotografije? Obvestili bomo Google Earth posodobitve na " #~ "povezavi Panoramio forum ali na blogu." #~ msgid "" #~ "There are thousands of photos uploaded daily to Panoramio, and we don't " #~ "send all of them to Google. If your photo is of bad quality (extremely " #~ "blurred, very small size, ...), or has an obtrusive copyright notice " #~ "(copyright notice in small letters is OK), or doesn't tell anything about " #~ "that place (a photo of yourself, your pet, your car, ...) the photo will " #~ "be discarded for the Google Earth set." #~ msgstr "" #~ "Tisoče fotografij je na Panoramiu naloženih dnevno in vse ne utegnemo " #~ "poslati na Google Earth. V primeru, da je kvaliteta fotografije slaba " #~ "(majhna velikost, slaba osvetlitev...) ali ima obremenilne avtorske " #~ "pravice (vaša fotografija, domače živali, vaš avto...), bo fotografija " #~ "izločena iz skupine za Google Earth." #~ msgid "" #~ "You can see at any time the current set of photos that will be sent to " #~ "Google on the Popular tab of our map." #~ msgstr "" #~ "Lahko vidite trenutno skupino fotografij, ki bodo poslane na Google " #~ "Earth, na Priljubljenih našega zemljevida." #~ msgid "" #~ "Google may also filter out some photos from the set we send them. If you " #~ "see your photo in the Popular tab but not in Google Earth, either the " #~ "Google Earth set of photos has not yet been updated since you sent your " #~ "photo, either it has been rejected by Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Google lahko izloči nekatere fotografije, ki jih pošljemo. Če boste " #~ "fotografije videli na Pruljubljenih, ampak ne tudi v Googlu, je lahko, da " #~ "Google Earth še ni posodobil ali je fotografijo zavrnil." #~ msgid "" #~ "Just sign up in Panoramio, and upload them. They will not be available " #~ "right away in Google Earth, see previous question." #~ msgstr "" #~ "Vpišite se v Panoramio in jih naložite. Fotografije ne bodo takoj vidne v " #~ "Google Earth, poglejte prejšnje vprašanje." #~ msgid "You have several options:" #~ msgstr "Imate različne možnosti:" #~ msgid "Panoramio's map" #~ msgstr "Panoramio zemljevid" #~ msgid "Your user page" #~ msgstr "Moja uporabniška stran" #~ msgid "" #~ "In Google Earth, clicking on any Panoramio " #~ "feed." #~ msgstr "" #~ "V Google Earth, kliknite na katero koli Panoramio podporo." #~ msgid "" #~ "If you tag your photos, they will also be found from the tag search page." #~ msgstr "" #~ "Če daste fotografije po skupinah, jih bo mogoče najti na strani za iskanje po skupinah." #~ msgid "" #~ "Why some photos appear as blue compasses and other as photo thumbnails?" #~ msgstr "" #~ "Zakaj se nekatere fotografije pojavijo kot modri kompasi in druge kot " #~ "majhne sličice?" #~ msgid "" #~ "Photos represented by thumbnails of themselves \"Photo are updated in real time and include the latest photos " #~ "uploaded to Panoramio. They show up only after clicking on any Panoramio feed (KML)." #~ msgstr "" #~ "Fotografije so predstavljene kot majhne sličice \"Photo in so posodobljene v realnem času ter vključujejo zadnje " #~ "fotografije, ki so bile naložene na Panoramiu. Prikazale se bodo po kliku " #~ "na Panoramio podpora (KML)." #~ msgid "" #~ "Photos represented by a blue compass %s on Google Earth are part of a " #~ "different, smaller and more restricted set of " #~ "photos that is updated monthly. They show up in every computer with " #~ "Google Earth by default." #~ msgstr "" #~ "Fotografije predstavljene z modrim kompasom %s v Google Earth so del " #~ "drugačne, manjše in bolj omejene zbirke " #~ "fotografij, ki so posodobljene mesečno. Pokažejo se na vsakem računalniku " #~ "z programom Google Earth, default nastavitve." #~ msgid "" #~ "Panoramio depends on your collaboration to fix misplaced photos. Go to " #~ "the photo page, and use the “Misplaced photo” link in the right sidebar " #~ "to suggest a new position for that photo. When the suggestion will be " #~ "reviewed it will be corrected in Panoramio. To see the corrected position " #~ "in Google Earth you must wait a few weeks." #~ msgstr "" #~ "Panoramio je odvisen od vašega sodelovanja pri popravljanju napačno " #~ "poziciranih fotografij. Pojdite na stran fotografije, uporabite povezavo " #~ "“Napačna pozicija” na desni strani strani kliknite na povezavo, da " #~ "predlagate novo pozicijo. Ko bo predlog pregledan, bo tudi popravljen v " #~ "Panoramiu. Da bi videli fotografijo z novo pozicijo v Google Earth morate " #~ "počakati nekaj tednov." #~ msgid "" #~ "Panoramio is an independent community of users that share their photos " #~ "from all around the world. We provide Google regularly with a selection " #~ "of the photos of our users for them to be used in Google Earth. You can " #~ "take a look at our team page if you want to know " #~ "more about us." #~ msgstr "" #~ "Panoramio je neodvisna skupnost uporabnikov, ki delijo svoje fotografije " #~ "s celega sveta. Oskrbujemo stran Google s selekcijo fotografij naših " #~ "uporabnikov, katerih fotografije so v Google Earth. Lahko pogledate na " #~ "tej straniEkipa, če želite več zvedeti o nas." #~ msgid "" #~ "At the left sidebar in Google Earth you will find the \"Geographic web\" " #~ "layer where you can uncheck Panoramio's layer." #~ msgstr "" #~ "Na levem pasu v Google Earth boste našli \"Geographic web\" alinejo, kjer " #~ "lahko odznačite Panoramio alinejo." #~ msgid "Changes are saved automatically when you drop the bubble." #~ msgstr "Spremembe so shranjene samodejno, ko spustite balonček." #~ msgid "" #~ "Photos in Google Earth: If the suggested location is " #~ "accepted you will see the photo in the new location within a few hours on " #~ "Panoramio's website. However in Google Earth it may take a couple of " #~ "weeks (approx.) to be corrected. Therefore you may find a misplaced photo " #~ "in Google Earth, but the location has already been corrected on " #~ "Panoramio's website" #~ msgstr "" #~ "Fotografije v Google Earth: Če je predlagana lokacija " #~ "pravilna, boste fotografijo videli na novi lokaciji v nekaj urah na " #~ "Panoramiu. V Google Earth lahko traja več tednov, da se lokacija " #~ "spremeni. Zato boste še lahko našli napačno locirano sliko v Google " #~ "Earth, ampak bo lokacija že spremenjena na spletni strani Panoramia" #~ msgid "" #~ "You can click on the “offensive or illegal” link on the right sidebar of " #~ "the photo. If you want to accelerate the process, write us directly at " #~ msgstr "" #~ "Lahko kliknite na povezavo “žaljivo ali nelegalno” na desni strani " #~ "spletne strani. Če želite proces pospešiti, nam pišite direktno na " #~ msgid "Download the translation file" #~ msgstr "Naložite datoteko za prevajanje" #~ msgid "" #~ "For a new language download the original translation file" #~ msgstr "" #~ "Za novo jezikovno različico naložite originalen prevod" #~ msgid "" #~ "Corrections or updates to existing languages. Download your language " #~ "file: %s" #~ msgstr "" #~ "Popravki ali posodobitve obstoječim jezikom. Naložite datoteko vašega " #~ "jezika: %s" #~ msgid "" #~ "Before starting the translation, please tell us at so as to avoid two people working at the same time on the " #~ "same translation." #~ msgstr "" #~ "Pred začetkom prevajanja, nas prosimo, obvestite na , da bi se izognili morebitnemu dvojnemu prevajanju istega " #~ "jezika." #~ msgid "" #~ "Notice: Photos represented by a blue compass %s on " #~ "Google Earth are part of a different, smaller and more restricted set of " #~ "photos that is updated monthly." #~ msgstr "" #~ "Opomba: Fotografije predstavljene z modrim kompasom %s " #~ "na Google Earth so del drugačne, manjše in bolj omejene skupine " #~ "fotografij, ki so mesečno posodobljene." #~ msgid "More information

" #~ msgstr "Več informacij

" #~ msgid "" #~ "Online-journalist and contact person for Panoramio in Germany, Austria " #~ "and the german-speaking part of Switzerland. I have a MS in Journalism " #~ "from the University of Leipzig and have been working for several " #~ "newspapers in Germany since 1993." #~ msgstr "" #~ "Spletni novinar in kontaktna oseba za Panoramio v Nemčiji, Avstriji in " #~ "nemško govorečem delu Švice. Sem diplomiran novinar Univerze v Leipzigu " #~ "in sem delal za veliko časopisov v Nemčiji od leta 1993." #~ msgid "" #~ "In the last years I was working as an online-editor for two of the " #~ "biggest german websites Web.de and T-Online.de. Currently I'm the chief " #~ "editor of the online-section of the \"Frankfurter Rundschau\", a national newspaper." #~ msgstr "" #~ "V zadnjih letim sem delal kot spletni urednik dveh največjih nemških " #~ "strani Web.de in T-Online.de. Trenutno sem odgovorni urednik spletne " #~ "sekcije \"Frankfurter Rundschau\", " #~ "nacionalnega časopisa." #~ msgid "" #~ "In summer 2006 I was crossing the Alps by Mountainbike using a GPS and " #~ "taking photos, so when Eduardo told me about the possibility to place my " #~ "photos at the extact position, I was impressed and knew, this would be a " #~ "desire for millions of people all over the world." #~ msgstr "" #~ "Poleti 2006 sem prečkal Alpe z gorskim kolesom. Ko mi je Eduardo povedal " #~ "za možnost, da lahko postavim fotografije na zemljevid točno tam, kjer " #~ "sem jih posnel, sem bil zelo presenečen in sem vedel, da bi to bila želja " #~ "veliko ljudi po svetu." #~ msgid "" #~ "Catalan: Ricardo Jaume, catalan translation, César Lopez, revision" #~ msgstr "" #~ "Katalonski: Ricardo Jaume, prevod, César Lopez, pregled" #~ msgid "" #~ "German: Sebastian Holzapfel (main " #~ "translator), Klexy and Andreas Hagen" #~ msgstr "" #~ "Nemški: Sebastian Holzapfel " #~ "(glavni prevajalec), Klexy in Andreas Hagen" #~ msgid "Swedish: Lars Karlsson" #~ msgstr "Švedski: Lars Karlsson" #~ msgid "" #~ "Hungarian: Susanna Fábián and " #~ "Albert Nagy" #~ msgstr "" #~ "Madžarski: Susanna Fábián in " #~ "Albert Nagy" #~ msgid "" #~ "French: Raphaële Blondiau, " #~ "Christophe Fourey and Sébastien" #~ msgstr "" #~ "Francoski: Raphaële Blondiau, " #~ "Christophe Fourey in Sébastien" #~ msgid "Korean: Sungbong Cho" #~ msgstr "Korejski: Sungbong Cho" #~ msgid "" #~ "Russian: Andrew “Banzaj” Fedorov and Artem Evstarov" #~ msgstr "" #~ "Ruski: Andrew “Banzaj” Fedorov " #~ "in Artem Evstarov" #~ msgid "" #~ "Italian: Claudio Pedrazzi (main " #~ "translator), TeknoDMNK and Federico Spano" #~ msgstr "" #~ "Italijanski: Claudio Pedrazzi " #~ "(main translator), TeknoDMNK in Federico Spano" #~ msgid "Slovac: Tibor Bednár" #~ msgstr "Slovaški: Tibor Bednár" #~ msgid "" #~ "Polish: Paulina Szolyga, Kamil " #~ "Macniak and Adrian Bojczuk" #~ msgstr "" #~ "Poljski: Paulina Szolyga, Kamil " #~ "Macniak in Adrian Bojczuk" #~ msgid "" #~ "Dutch: Raoul Grasman (main " #~ "translator), Emmanuel Begerem and Frank van Maastricht" #~ msgstr "" #~ "Nizozemski: Raoul Grasman " #~ "(glavni prevajalec), Emmanuel Begerem in Frank van Maastricht" #~ msgid "" #~ "Danish: Søren Hellerung and René Demuth" #~ msgstr "" #~ "Danski: Søren Hellerung in René Demuth" #~ msgid "" #~ "Portuguese (Portugal): Pedro Melo and Alexandre Gonçalves" #~ msgstr "" #~ "Portugalski: Pedro Melo in Alexandre Gonçalves" #~ msgid "" #~ "Lithuanian: Gediminas " #~ "Vaitkevičius" #~ msgstr "" #~ "Litovski: Gediminas Vaitkevičius" #~ msgid "" #~ "Romanian: George-Alexandru " #~ "Marinescu" #~ msgstr "" #~ "Romunski: George-Alexandru " #~ "Marinescu" #~ msgid "Japanese: Atsushi Ikeda" #~ msgstr "Japonski: Atsushi Ikeda" #~ msgid "" #~ "Czech: Jiri Bartos, Holger Grebe and Tomáš Wogurka" #~ msgstr "" #~ "Češki: Jiri Bartos, Holger Grebe in Tomáš Wogurka" #~ msgid "" #~ "Ukrainian: Dmytro Marievsky" #~ msgstr "" #~ "Ukrajinski: Dmytro Marievsky" #~ msgid "Turkish: Kenan Satir" #~ msgstr "Turški: Kenan Satir" #~ msgid "" #~ "Bosnian and Croatian: Miron " #~ "Matijevic and Ana Mazic" #~ msgstr "" #~ "Bosanski in Hrvaški: Miron " #~ "Matijevic in Ana Mazic" #~ msgid "" #~ "Chinese (Simplified): Jing Zhou, Bin Li, Liu Mingda and Lirengui" #~ msgstr "" #~ "Kitajski (Simplified): Jing Zhou, Bin Li, Liu Mingda in Lirengui" #~ msgid "" #~ "Bulgarian: Andrey Kirkov and " #~ "Boyan Ivanov Bonev" #~ msgstr "" #~ "Bolgarski: Andrey Kirkov in " #~ "Boyan Ivanov Bonev" #~ msgid "Norwegian: Bo Eide" #~ msgstr "Norveški: Bo Eide" #~ msgid "" #~ "Greek: Tasos & Kostas Koutsavlis" #~ msgstr "" #~ "Grški: Tasos & Kostas Koutsavlis" #~ msgid "Finnish: Timo Rossi" #~ msgstr "Finski: Timo Rossi" #~ msgid "" #~ "Portuguese (Brazil): Sergio de " #~ "Castro and Cleber Lima" #~ msgstr "" #~ "Portugalski (Brazilija): Sergio de " #~ "Castro in Cleber Lima" #~ msgid "Persian: Hessam Moosavi" #~ msgstr "" #~ "Perzijski: Hessam Moosavi" #~ msgid "" #~ "Chinese (traditional): David Hing " #~ "Cheong Hung" #~ msgstr "" #~ "Kitajski (tradicionalni): David " #~ "Hing Cheong Hung" #~ msgid "Search new position" #~ msgstr "Išči novo pozicijo" #~ msgid "See your photos right now in:" #~ msgstr "Poglejte vaše fotografije takoj zdaj v:" #~ msgid "Google Earth as little thumbnails" #~ msgstr "Google Earth kot majhne sličice" #~ msgid "" #~ "We will take a look at the position you suggested as soon as possible and " #~ "fix it. Thank you!" #~ msgstr "" #~ "Pregledali bomo lokacijo, ki ste jo predlagali in jo takoj, ko bo mogoče " #~ "popravili. Hvala!" #~ msgid "Add a user" #~ msgstr "Dodaj uporabnika" #~ msgid "more by %s
" #~ msgstr "več od %s
" #~ msgid "remove from popular" #~ msgstr "odstranite iz priljubljenih" #~ msgid "offensive or illegal" #~ msgstr "Žaljiva ali nezakonita?" #~ msgid "[Settings]" #~ msgstr "[Nastavitve]" #~ msgid "start now!" #~ msgstr "Začnite zdaj!" #~ msgid "Let blank to keep your password" #~ msgstr "Pustite prazno, da obdržite geslo" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Naključno" #~ msgid "img/" #~ msgstr "img/" #~ msgid "Error uploading this photo. Please try again later." #~ msgstr "Napaka pri nalaganju fotografije. Prosimo, poskusite kasneje." #~ msgid "Select another photo. Upload as many as you want." #~ msgstr "Izberite drugo fotografijo. Naložite jih kolikor hočete." #~ msgid "Upload a photo" #~ msgstr "Naloži fotografijo" #~ msgid "Discard" #~ msgstr "Zavrzi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

There is already an user with this e-mail

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "Uporabnik s tem e-naslovom že obstaja. Če ste pozabili geslo kliknite tukaj." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Please enter your e-mail and your password

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "Prosimo, vpišite vaš e-mail in vaše geslo. Če ste pozabili vaše geslo kliknite tukaj." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Incorrect e-mail / password

\n" #~ "

If you forgot your password click here.

" #~ msgstr "" #~ "Nepravilen e-naslov/geslo. Če ste pozabili geslo kliknite tukaj." #~ msgid "" #~ "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " #~ "(without country or state). Check spelling or try with a near place." #~ msgstr "" #~ "Ne najdemo %s. Ime mesta oziroma kraja napišite v ANGLEŠČINI " #~ "(brez države ali regije). Preverite črkovanje ali poskusite s krajem v " #~ "bližini." #~ msgid "Upload your photos" #~ msgstr "Naloži fotografije" #~ msgid "Cancel upload" #~ msgstr "Prekliči nalaganje" #~ msgid "" #~ "Photos inside Google Earth" #~ msgstr "" #~ " Fotografije v Google Earth " #~ msgid "" #~ "View now!" #~ msgstr "" #~ "Poglejte zdaj!" #~ msgid "%d photos by %s" #~ msgstr "%d fotografij od %s" #~ msgid "Show and promote your place or business" #~ msgstr "Pokažite in promovirajte vaš kraj ali vaše delo" #~ msgid "" #~ "If you sell wine, why don't locate the wines exactly where they are " #~ "produced?" #~ msgstr "Prodajate vino? Zakaj ne bi locirali, kje ga proizvajate?" #~ msgid "Wines from Vinissimus.com" #~ msgstr "Vina na Vinissimus.com" #~ msgid "Find out where people have fun" #~ msgstr "Poiščite, kje se ljudje zabavajo" #~ msgid "" #~ "Want to know where people have fun at any place. Where to make friends " #~ "close where you live. Try with Panoramio." #~ msgstr "" #~ "Vas zanima, kje se ljudje zabavajo? Poiščite prijatelje blizu vašega " #~ "doma. Poskusite s Panoramiom." #~ msgid "" #~ "Hi,\n" #~ "\n" #~ "look at this photo:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pozdravljeni,\n" #~ "\n" #~ "poglejte to fotografijo: \n" #~ "\n" #~ msgid "What are the “Favourites” %s?" #~ msgstr "Kaj so ''Najljubše''%s?" #~ msgid "" #~ "The photos of Panoramio's layer inside Google Earth (Geographic web) are " #~ "not updated in real time. They are updated every month (approx.), so you " #~ "have to wait a little bit to see your photos in Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Fotografije v Panoramiu znotraj Google Earth niso posodobljene v realnem " #~ "času. Posodobitev je približno enkrat mesečno, tako da morate nekoliko " #~ "počakati, da bi videli svoje fotografije v Google Earth." #~ msgid "" #~ "We will inform about the Google Earth's updates in Panoramio's forum and at the blog." #~ msgstr "" #~ "Obvestila o posodobitvi Google Earth so na forumu Panoramia in na blogu." #~ msgid "" #~ "If you want to see all photos uploaded to Panoramio at Google Earth in " #~ "real time, you have to go to this page or open this KML feed." #~ msgstr "" #~ "Če želite videti vse fotografije naložene v Panoramiu na Google Earth v " #~ "realnem času, pojdite na to stran ali odprite tole KML." #~ msgid "" #~ "Also you can watch only photos from one user inside Google Earth in real " #~ "time. Go to the user's personal area at Panoramio (e.g. Eduardo's personal area) and press the " #~ "orange KML button there." #~ msgstr "" #~ "Lahko gledate samo fotografije enega uporabnika v Google Earth v realnem " #~ "času. Pojdite na uporabnikovo stran v Panoramiu (npr. Eduardova osebna stran) in pritisnite " #~ "oranžen KML gumb." #~ msgid "" #~ "All photos are visible at Panoramio's website, but only descriptive photos about the place " #~ "are included in Google Earth." #~ msgstr "" #~ "Vse fotografije so na ogled na spletni strani Panoramia, toda v Google Earth so zajete " #~ "fotografije, ki imajo določeno lokacijo." #~ msgid "" #~ "Usually most of photos of people, animals, interiors or small details are " #~ "not enough descriptive or distinctive about the place, so they will not " #~ "be visible in Google Earth. If you have doubts or you find any unsuitable " #~ "photo tell us at: ." #~ msgstr "" #~ "Ponavadi fotografije ljudi, živali, notranjosti ali majhni detajli niso " #~ "dovolj opisani ali razločni, zato ne bodo prikazani v Google Earth. Če " #~ "imate pomisleke ali najdete neprimerne fotografije, nam povejte na ." #~ msgid "" #~ "If your photo is descriptive about the place, but you can't see it in " #~ "Google Earth, remember that uploaded photos are not immediatly visible, " #~ "please, read the question above" #~ msgstr "" #~ "Če vaša fotografija predstavlja kraj, pa je ne vidite v Google Earth, " #~ "vedite, da naložene fotografije niso takoj vidne v Google Earth. Prosimo, " #~ "preberite zgornje " #~ "vprašanje" #~ msgid "" #~ "Suggested new locations for misplaced photos are moderated at Panoramio's website in the same day we " #~ "receive the suggestion. If the suggested location is right you will see " #~ "the photo in the new location in some hours." #~ msgstr "" #~ "Predlagane nove lokacije za napačne fotografije so moderirane na spletni strani Panoramia, isti dan, ko " #~ "prejmemo predlog. Če je predlog pravilen, boste videli fotografijo na " #~ "novi lokaciji v nekaj urah." #~ msgid "What are the “Favourites” %s?" #~ msgstr "Kaj so ''Priljubljene'' %s?" #~ msgid "How to create, apply, edit and edit tags?" #~ msgstr "Kako ustvariti in urejati skupine?" #~ msgid "A message from %s" #~ msgstr "Sporočilo od %s" #~ msgid "Graphic resources" #~ msgstr "Grafični viri" #~ msgid "Bigger version" #~ msgstr "Večja verzija" #~ msgid "Press releases" #~ msgstr "Mediji" #~ msgid "Add a mini-panoramio to your site" #~ msgstr "Dodaj mini-panoramio na vašo stran" #~ msgid "" #~ "Take a close look at: %s and more" #~ msgstr "" #~ "Pobližje si oglejte: %s in še več" #~ msgid "Fly anywhere" #~ msgstr "Poletite kamor koli" #~ msgid "Fly!" #~ msgstr "Poletite!"