This is how your name and profile photo will appear on Panoramio if you connect this Google+ account.
You cannot switch to a different account later.
Learn more.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
g-m's conversations
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
Ahoj ako vidím že nepoznáš Slovenčinu. Ja som sa chytil za hravu, že ste napísali Žilinu s tvrdým y. Je to chyba v Slovenčine, teda Slovenskom jazyku. Prosím Vás o úpravu na: Žilina s mäkkým i. s pozdravom Denis zo Slovenska.
Hey I see that you do not know Slovak. I was caught in a playful that you wrote Zilina hard-y. It's a bug in Slovak, therefore Slovak language. I beg you to adjust to: Žilina and soft. Best regards from Slovakia Denis.
To chyba była niedziela, bo coś ruchu nie ma...