Photos by chorsey : on the map, in Google Earth (KML)
|
Viewed 57 times
|
Viewed 138 times
|
Viewed 104 times
|
Viewed 111 times
|
|
Viewed 198 times
|
Viewed 196 times
|
Viewed 224 times
|
Viewed 318 times
|
|
Viewed 208 times
|
Viewed 506 times
|
Viewed 242 times
|
Viewed 174 times
|
|
Viewed 227 times
|
Viewed 291 times
|
Viewed 310 times
|
Viewed 945 times
|
|
Viewed 371 times
|
Viewed 249 times
|
Viewed 287 times
|
Viewed 173 times
|
|
Viewed 177 times
|
Viewed 1279 times
|
Viewed 272 times
|
Viewed 270 times
|
|
Viewed 204 times
|
Viewed 205 times
|
Viewed 409 times
|
Viewed 190 times
|
|
Viewed 193 times
|
chorsey's conversations
It certainly is a great landmark around here, and very photogenic.
more »
This row of house has designs from the 17th, 18th and 19th Centuries and is one of Southam's oldest streets. Our house is the 3 storey town house in the centre of the picture and built in 1871, making in one of the newer buildings on the street.
Delete
more »
Wentworth Falls is one of the small towns and villages that make up the City of the Blue Mountains. A walk arounf the lake takes about 40 mins and there is a barbeque site off Sinclair Drive with free electric barbeques
more »
There are many waterfalls in the Blue Mountains, many being tourist attractions. Mini Ha Ha Falls are a bit off the beaten track, and the track itself is not always accessible, especially after rain. Parts of the decent are not for the faint-hearted but the reward is a picturesque and tranquil setting.
more »
The Tower at Edge Hill, now a public house and containing some memorabilia from the famous Civil War battle.
http://www.britainexpress.com/History/battles/edgehill.htm
more »
Front View of the House at Guy's Cliffe, for more information on this historic site go to:- http://www.courts.fsnet.co.uk/guyscliffe.htm
more »
Monk's cells at Guy's Cliffe. Animals would have been kept in the lower enclosures and the monk's lived above them, using the heat from the animals for basic warmth.
more »
Guy's Cliffe has a long and colourful history. A house and the mill are mentioned in Domesday Book, but the mill had reputedly been functioning for two hundred years before this census. Thus inhabited since Saxon times, the most famous legend of the site is that of Guy of Warwick. This Saxon noble, the legendary founder of Warwick Castle in the 10th Century, and killer of the Dun Cow, returned from his travels and adventures and, as Dugdale says, shunning the "deceitful pleasures of this world", retired to live out the rest of his days in a cave by the river, which still survives by the Chapel. His wife, the lady Felice of Warwick, remained ignorant of his unannounced presence so close. Just before Guy died, he revealed his true identity to the poor lady who, overcome by grief, threw herself from the cliff where her husband had lived for so many years. It is said that her ghost, distraught with grief, still haunts the site. A hermitage was founded on the site of Guy's last days, and monks inhabited the cave dwellings until the fifteenth century.
more »
The church of Saint-Gilles (XV-XVI century), mentioned since 1146 and founded by the lords of the Kernével Villeneuve. It was rebuilt from east to west between the last quarter of the fifteenth century and the middle of the sixteenth century. It form a Latin cross with three vessels and has two naves with cylindrical pillars, which in the arcades. It is partly restored and rebuilt between 1644 (from August 8, 1644) and in 1649 under the leadership of Pierre de Noyal. Les parties-hautes (dôme à l'impériale et lanternon) sont refaites par l'architecte Guérin en 1879, et encore restaurées en 1928. La nef, le porche Sud et le transept datent du XVIème siècle. The parties-high (at the Imperial dome and lantern) are recreated by the architect Guerin in 1879, and again restored in 1928. La nave, porch and the south transept date from the sixteenth century. Le chevet date de 1664. The bedside date of 1664. La tour date de 1644-1650. The tower dates from 1644-1650. La partie Est du choeur et l'abside polygonale à usage de sacristie ne datent que de 1835. Les orgues placées en 1730 ont disparu. The east side of the choir and polygonal apse use of a long sacristy as 1835. Organs placed in 1730 have disappeared. Le retable du maître-autel, oeuvre du menuisier Chrestien Le Roux et du sculpteur Beaubois, date du XVIIème siècle : il a été doré par Guillaume Le Moal en 1712. The altar of the high altar, the work of carpenter Chrestien Le Roux and sculptor Beaubois, date of the seventeenth century: it was gilded by Guillaume Le Moal in 1712. Le catafalque à motifs macabres, en bois polychrome, date du XIXème siècle. The catafalque macabre pattern, polychrome wood, date of the nineteenth century. La grosse cloche est refondue cinq fois de 1656 à 1766. The big bell is revised five times from 1656 to 1766. L'église abrite les statues de saint Yves (XVIème siècle), saint Gilles (XVIIIème siècle) et une Pietà (XVIème siècle) qui provient de la chapelle Saint-Gildas des Prés ; The church houses the statues of St. Yves (XVI century), Saint Gilles (eighteenth century) and a Pietà (XVI century), which comes from the Saint-Gildas des Pres;
la chapelle Saint-Laurent (1538), située dans le cimetière et attribuée à l'atelier Beaumanoir. Chapel St. Lawrence (1538), located in the cemetery and attributed to the workshop Beaumanoir. Le porche Sud porte l'inscription "Guillaume Le Gloan me fist l'an mil cinq cent trente et un" . The South porch bears the inscription "Guillaume Le Gloan me fist one thousand five hundred and thirty-one." Le dôme et la flèche du clocher sont brûlés par la foudre le 10 août 1757. The dome and bell tower of the arrow are burned by lightning on Aug. 10, 1757. En 1790, on les démolit et on ne les restaure qu'en 1816, puis en 1880 et encore récemment. In 1790, they were demolished and it is not only restores 1816, then in 1880 and again recently. En 1843, on fait parqueter la sacristie et le choeur. In 1843, it is parqueter the sacristy and the choir. L'église est repeinte en 1844. The church was repainted in 1844. La mise en tombeau, en tuffeau polychrome, oeuvre de Guillaume Guérin, date de 1718 (en 1901, les travaux de la chapelle occasionnent un alignement des personnages). The setting tomb, tuffeau polychrome work of William Guerin, dates from 1718 (in 1901, the work of the chapel cause an alignment of characters). Dans les verrières, on observe les blasons des Castello, des Boisberthelot et du Quelennec. In the glass, we see the crests of Castello, and Quelennec Boisberthelot. La chapelle abrite un tableau "Le Martyre de Saint-Laurent" daté du XVIIème siècle. The chapel houses a painting "Le Martyre de Saint-Laurent" dated seventeenth century. A signaler qu'en 1873, une salle de classe pour l'école des filles est aménagée dans le bras du transept Nord ; A report in 1873, a classroom for the girls' school is housed in the arm of the transept North;
more »
On my wife's first trip to Australia we visited Nelson's bay, principally for the Dolphin Cruise, but she fell in love with the place immediately and here we see her paddling in her favourite spot, just by the harbour breakwater.
more »