Carlos Ruiz Badilla
photos
on Google Maps
views
AUTORRETRATO Considerad, muchachos, Este gabán de fraile mendicante: Soy profesor en un liceo obscuro, He perdido la voz haciendo clases. (Después de todo o nada Hago cuarenta horas semanales). ¿Qué les dice mi cara abofeteada? ¡Verdad que inspira lástima mirarme! Y qué les sugieren estos zapatos de cura Que envejecieron sin arte ni parte. En materia de ojos, a tres metros No reconozco ni a mi propia madre. ¿Qué me sucede? -¡Nada! Me los he arruinado haciendo clases: La mala luz, el sol, La venenosa luna miserable. Y todo ¡para qué! Para ganar un pan imperdonable Duro como la cara del burgués Y con olor y con sabor a sangre. ¡Para qué hemos nacido como hombres Si nos dan una muerte de animales! Por el exceso de trabajo, a veces Veo formas extrañas en el aire, Oigo carreras locas, Risas, conversaciones criminales. Observad estas manos Y estas mejillas blancas de cadáver, Estos escasos pelos que me quedan. ¡Estas negras arrugas infernales! Sin embargo yo fui tal como ustedes, Joven, lleno de bellos ideales Soñé fundiendo el cobre Y limando las caras del diamante: Aquí me tienen hoy Detrás de este mesón inconfortable Embrutecido por el sonsonete De las quinientas horas semanales. Nicanor Parra Sandoval.

Carlos Ruiz Badilla's conversations

Seba: edificio así hay muchos en Santiago. El aire limpio en Santiago es poco. Saludos.

Hi Octavio & Calos, No hubo querry de mí, sólo era un cumplido de mi parte y se traduce en tamil como: Best Shot! - Votaron! - Saludos desde la India! - Por lo que no requiere respuesta. Los pensamientos se expresan mejor en la lengua materna. Tengo este texto en español de Google Translate. No sé si se traduce correctamente. Sin embargo, he intentado. Traducción Tamil está disponible en Google Translate. Gracias, señor Octavio, por su ansiedad. ( in confirmation of my expression in Spanish) There was no querry from me; it was only a compliment from me and translates from tamil as : Best shot! - voted! - Greetings from India! - so no reply required. Thoughts are better expressed in one's mother tongue. I got this spanish text from Google Translate. I do not know whether it translates correctly. Yet I tried. Tamil Translation is available in Google translate. Thank you, mr Octavio, for your anxiety.

-M.Dhanasekaran

♥ GREETINGS FROM NEPAL ♥

♥ NICE CAPTURE ♥

♥ LIKED ♥

Gracias por el comentario, inmediatamente he cambiado la lectura de la foto gracias a tu aporte. Saludos amables para ti.

Trataré de investigar otros plagios

Sólo una vez he ido a Fray Jorge, en 2002. Creo que cuando muy chico también fui con mi familia, pero de eso no recuerdo nada. Del viaje de 2002, inmortalicé algunos paisajes en rollos de diapositivas, que este año pude digitalizar con un escáner especial. Una de esas fotos es ésta que es de estos trigales. Si la ves, cliquea la etiqueta "Fray Jorge", para que tengas acceso a las demás. Un lugar de paisajes muy sureños, a pesar de su ubicación. Un abrazo desde Castro.

Estimado Octavio: Todo parece indicar que estamos desfasados en una generación. Las mismas actividades que recuerdas las realizaban mis hijos en los mismos lugares. Pero el gusto por la fotografía no tiene edad. Sigamos disparando a todo lo que nos resulte agradable y bello. Un Saludo Afectuoso.

Como me gustaría estar ahí

Like 1

Saludos

Seba 1991

Yo tengo hartas fotos de Panoramio en Facebook. Saludos amigo.

Friends

  • loading Loading…

 

Carlos Ruiz Badilla's groups