# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-13 19:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 14:34+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" msgid "Popular photos in Google Earth" msgstr "Những hình ảnh phổ biến trên Google Earth" msgid "All photos in Google Earth" msgstr "Tất cả các hình trong Google Earth" msgid "Random photos in Google Earth" msgstr "Những hình ảnh được lựa chọn ngẫu nhiên trên Google Earth" msgid "Your photos in Google Earth" msgstr "Các bức ảnh của bạn trong Google Earth" #, php-format msgid "%s's photos in Google Earth" msgstr "%s's hình trong Google Earth" msgid "Please wait..." msgstr "Xin chờ..." msgid "Popular" msgstr "Thịnh hành" msgid "All" msgstr "Tất cả" msgid "Your photos" msgstr "Các bức ảnh của bạn" msgid "Next" msgstr "Tiếp" msgid "Next »" msgstr "Tiếp »" msgid "Previous" msgstr "Trở lại" msgid "« Previous" msgstr "« Trở lại" msgid "" "You don't have Javascript activated. Google Maps and " "Panoramio depend strongly on having Javascript activated to show you photos " "of the world coupled with satellite imagery of the place they were took." msgstr "" "Bạn không có kích hoạt Javascript. Google Maps và Panoramio " "dựa chủ yếu vào Javascript đã được kích hoạt để hiển thị hình ảnh của thế " "giới cùng với hình từ vệ tinh của nơi chúng được chụp." msgid "by an anonymous user" msgstr "bởi thành viên dấu tên" #, php-format msgid "by %s" msgstr "bởi %s" msgid "Previous page" msgstr "Trang trước" msgid "Next page" msgstr "Trang tiếp" msgid "All rights reserved." msgstr "Tất cả quyền được giữ." msgid "Photos are under the copyright of their owners." msgstr "Tất cả hình dưới bản quyền của chủ nó." msgid "Blog" msgstr "Blog" msgid "Feedback and Help desk" msgstr "Phản Hồi và Giúp đỡ" msgid "You have signed out. Please sign in again to keep uploading photos." msgstr "Bạn đã thoát. Làm ơn đăng nhập để tiếp tục tải hình." msgid "The size of the photo should be less than 5MB." msgstr "Dung lượng hình phải nhỏ hơn 5MB." msgid "Sorry, we only accept jpeg images." msgstr "Xin lỗi, chúng tôi chỉ nhận hình jpeg." msgid "Sorry, we were unable to upload your picture. Please try again later." msgstr "" "Xin lỗi, chúng tôi không thể tải hình bạn lên được. Làm ơn xin thử lại." #, php-format msgid "" "Sorry, we were unable to upload your picture: %s. Please try again later." msgstr "" "Xin lỗi, chúng tôi không thể tải hình bạn lên được: %s. Làm ơn xin thử lại." msgid "[Error resizing photo]" msgstr "[Lỗi khi đổi kích thước hình]" msgid "Uploaded successfully!" msgstr "Tải lên thành công!" msgid "" "This photo has already been submitted to the contest. It can't be submitted " "again." msgstr "" msgid "The photo has to be mapped to participate in the contest." msgstr "" msgid "You can't submit more photos to this month contest." msgstr "" msgid "" "This photo is too old to participate in the contest. Only photos submitted " "this month can participate." msgstr "" #, php-format msgid "Photos of %s" msgstr "Những hình của %s" msgid "Find tag" msgstr "Tìm tag" #, php-format msgid "Photos tagged with “%s”" msgstr "Hình được tag với \"%s\"" msgid "From" msgstr "Từ" msgid "Sorry, we don't have any photos with this tag." msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không có hình nào với chú thích này." msgid "Tags" msgstr "Chú thích" msgid "Popular tags" msgstr "tags thịnh hành" msgid "Upload your photos" msgstr "Đăng tải ảnh" msgid "" "Your photos have not yet being fully uploaded. Do you want to continue " "uploading your photos?" msgstr "Hình bạn chưa hoàn toàn được tải lên. Bạn muốn tiếp tục tải hình?" msgid "Queued" msgstr "Xếp hàng" msgid "Starting upload" msgstr "Bắt đầu tải lên" msgid "Resizing photo..." msgstr "Đổi kích thước hình..." msgid "Only JPEG files accepted" msgstr "Chỉ chấp nhận file hình JPEG" #, php-format msgid "We can't find %s." msgstr "Chúng tôi không tìm được %s." msgid "Select photo to upload" msgstr "Chọn hình để tải lên" msgid "Select more photos without waiting for the full upload" msgstr "Chọn thêm hình để tải lên không cần phải chờ" msgid "Title:" msgstr "Nhan đề:" msgid "[Cancel]" msgstr "[Hủy bỏ]" msgid "of" msgstr "của" msgid "at" msgstr "ở" msgid "Location" msgstr "Vị trí" msgid "Relocate" msgstr "Dời vị trí" msgid "Map this photo" msgstr "Định vị bức ảnh này" msgid "Finish" msgstr "Xong" msgid "City or place:" msgstr "Thành phố hoặc địa danh:" msgid "[change it]" msgstr "[Thay đổi]" msgid "Click on the map or drag the marker" msgstr "Bấm trên bản đồ hoặc kéo mốc" msgid "Save position" msgstr "Lưu vị trí" msgid "Cancel mapping" msgstr "Bỏ định vị" msgid "(it can be done later)" msgstr "(có thể làm sau)" msgid "Notice:" msgstr "Lưu ý:" msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically, you don't need to " "map them manually." msgstr "" "Những hình đã có định vị trong EXIF sẽ được lập bản đồ tự động, bạn không " "cần phải lập." msgid "" "Photos are resized automatically, you can upload the photo in original size " "(max. 5 MB)" msgstr "" "Hình sẽ được tự đổi kích thước, bạn có thể tải hình kích thước gốc (không " "quá 5 MB)" msgid "" "We recommend to map the photo in the place where it was taken, not over the " "subject of the photo." msgstr "" "Chúng tôi khuyên bạn nên đặt bức ảnh ở nơi nó được chụp, không đặt ở cảnh " "trong hình." msgid "[Close]" msgstr "[Đóng]" msgid "Somewhere" msgstr "Nơi nào đó" #, php-format msgid "" "We can't find %s. Write in ENGLISH the name of the city or place " "(without country or state). You can also write coordinates in decimal format " "separated by \",\" ( e.g. 40.56345, -3.45678) or in sexagesimal format using " "a space instead of °, ' and \" (e.g. 43 45 21.24, -3 20 34.21)." msgstr "" "Không tìm được %s. Viết bằng TIẾNG ANH tên của địa điểm hoặc thành " "phố (không cần tên nước hoặc tiểu bang). Bạn cũng có thể viết tọa độ ở dạng " "thập phân cách nhau bằng dấu phẩy \",\" ( ví dụ 40.56345, -3.45678) hoặc ở " "dạng tọa độ dùng dấu cách thay thế cho °, ' và \" (ví dụ 43 45 21.24, -3 20 " "34.21)." #, php-format msgid "%d places called %s. Choose country:" msgstr "%d địa danh tên là %s. Chọn Nước:" #, php-format msgid "(%d places)" msgstr "(%d các địa danh)" #, php-format msgid "%d places" msgstr "%d các địa danh" msgid "There was an error uploading this file. Please try again later." msgstr "Đã bị lỗi khi đang tải file hình lên. Xin làm lại." msgid "Please choose a photo to upload." msgstr "Xin chọn hình để tải lên." msgid "Review photos" msgstr "Xét hình" msgid "Please, indicate the photos that should be reviewed:" msgstr "Xin đánh dấu hình để được xét lại:" msgid "Photo ID:" msgstr "ID hình:" msgid "Send" msgstr "Gửi" msgid "(separate ID by commas \",\" if more than one)" msgstr "(Chia ID bởi dấu phẩy \",\" nếu nhiều hơn một)" msgid "Photo review registered" msgstr "Hình đã được đăng ký để xem xét lại" msgid "Got it!" msgstr "Được rồi!" msgid "" "We will review your photo(s) and you will receive an e-mail if they are " "selected. Thanks!!" msgstr "" "Chúng tôi sẽ coi lại hình của bạn và sẽ email nếu được chọn lựa. Cảm ơn!!" msgid "Back to the Help page" msgstr "Trở về trang giúp" #, fuzzy msgid "Cool places" msgstr "%d các địa danh" msgid "See next" msgstr "Xem tiếp" msgid "See all photos from this place" msgstr "Coi tất cả các hình ở đây" msgid "Do you know any other great place?" msgstr "Bạn có biết thêm địa danh thú vị nào khác không?" #, fuzzy msgid "Send your suggestions to us." msgstr "hãy gửi đề xuất tới" #, fuzzy msgid "" "There are already many popular places added, so please, check the list of places before suggesting a new one. A requirement " "is that the satellite image of the suggsted place has good resolution" msgstr "" "Đã có nhiều địa danh phổ biến được chọn, vì vậy đề nghị kiểm tra danh sách các địa danh trước khi đề nghị địa danh mới. " "Địa danh phải có ảnh vệ tinh với độ phân giải tốt" msgid "Choose location:" msgstr "Chọn địa điểm" msgid "Unknown address" msgstr "Không có địa chỉ" msgid "Search place" msgstr "Tìm địa danh" msgid "Search" msgstr "Tìm" msgid "Tips for search [?]" msgstr "Mẹo để tìm [?]" #, php-format msgid "%s, %s (%s)" msgstr "%s, %s(%s)" #, php-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s(%s)" msgid "Map this photo" msgstr "Định vị hình này" msgid "latest locations" msgstr "địa điểm mới nhất" msgid "back to search results" msgstr "trở lại kết quả tìm" msgid "Describe your photos" msgstr "Mô tả các bức ảnh của bạn" msgid "Save" msgstr "Lưu Trữ" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest" msgstr "" msgid "Geotagging monthly contest in Panoramio.
28 new winners each month." msgstr "" msgid "Sponsored by" msgstr "" #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "Ưa thích nhất" msgid "Category 1: Scenery " msgstr "" msgid "Vote for this month participants" msgstr "" msgid "" "Photos that represent the beauty of your hometown/motherland or the area you " "are familiar with after living there for a while." msgstr "" msgid "Winner" msgstr "" msgid "Runner-up" msgstr "" #, fuzzy msgid "Honorable mentions" msgstr "Các câu hỏi khác" msgid "Category 2: Heritage " msgstr "" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" msgid "Category 3: Travel" msgstr "" msgid "" "Photos that represent the essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark.) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday tours" msgstr "" msgid "Category 4: Unusual Location " msgstr "" msgid "" "Locations that are unusual and unique, places on Earth that is intriguing " "and fascinating. e.g. Antarctica." msgstr "" #, fuzzy msgid "Prizes" msgstr "Báo chí" msgid "for the winner of each category." msgstr "" msgid " for the runner-up of each category." msgstr "" msgid " for honorable mentions (5 in each category)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Sponsored by " msgstr "bởi %s" #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "Chấm đen" msgid "" "To participate simply use the link “Submit to the contest” located under the " "photo and choose one category." msgstr "" msgid "" "You can submit photos to the contest right after upload. Submitted Photos " "can be voted on in the following month. For example, photos uploaded in " "April can be submitted until the end of April and be voted on in the Month " "of May." msgstr "" msgid "" "Participants can submit up to 5 photos and there is only one prize per " "person." msgstr "" msgid "One photo can participate in only one category and get only one prize." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only geolocated photos in Panoramio will be included" msgstr "Những hình ảnh không được chọn cho Google Earth bao gồm:" msgid "You can't substitute or cancel them submitted photos" msgstr "" msgid "" "After winning a prize you can't win another prize in the current contest or " "in a later one." msgstr "" msgid "Using more than one account per person will lead to deletion." msgstr "" msgid "Every month a new contest will start with 28 new winners." msgstr "" msgid "" "Promoting photos via spam in comments is not allowed and will lead to account " "deletion." msgstr "" #, fuzzy msgid "Voting for photos" msgstr "Các bức ảnh của bạn" msgid "" "Registered users from Panoramio can vote for a photo using the \"vote\" " "button located on the photo-page" msgstr "" msgid "" "Only users registered for at least one month can vote, otherwise you will " "not get the \"vote\" button." msgstr "" msgid "A user can vote for an unlimited number of photos" msgstr "" msgid "A user can vote only once for the same photo." msgstr "" msgid "The photos with the highest number of votes will get the prizes" msgstr "" msgid "Abuse or registering multiple users to vote will lead to deletion" msgstr "" msgid "Winners" msgstr "" msgid "You must be the owner of this photo to submit it to the contest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Panoramio & ATP photo contest" msgstr "Tất cả hình của Panoramio" msgid "Send this photo to the contest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Contest information" msgstr "Thông tin liên lạc" msgid "" "Choose the category for the contest (think twice, it's " "impossible to undo this action)" msgstr "" msgid "Scenery" msgstr "" msgid "Heritage" msgstr "" msgid "" "Photos that evoke emotions or memories of the past, especially your hometown/" "motherland. Culturally-revealing & inspiring, or just plain striking. " "Broadly speaking, it can be an events, locales or activities connecting to " "their history or their cultural heritage." msgstr "" #, fuzzy msgid "Travel" msgstr "Lưu Trữ" msgid "" "Photos that represent essence of the area (landscape, cityscape, " "architecture or landmark) Photos can be spectacular scenes encountered " "during holiday/tours." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unusual Location" msgstr "Vị trí" msgid "Accept" msgstr "" msgid "or" msgstr "hoạc" msgid "Cancel" msgstr "Bỏ" msgid "This user does not exist anymore" msgstr "Thành viên này không còn nữa" msgid "Go to Panoramio's Homepage to see more photos" msgstr "Đến Trang Nhà của Panoramio để coi thêm hình" #, fuzzy, php-format msgid "About %s" msgstr "Về bạn" msgid "User unknown" msgstr "Không biết thành viên" #, php-format msgid "%s's photos" msgstr "%s's hình" msgid "profile" msgstr "" msgid "Photos" msgstr "Hình" #, fuzzy msgid "Posts in forum" msgstr "Các bức ảnh trên bản đồ thế giới" msgid "Favourites" msgstr "Ưa thích nhất" msgid "More photos »" msgstr "Nhiều hình nữa »" msgid "Flash 9 & JavaScript required." msgstr "" msgid "Please update your browser accordingly." msgstr "" msgid "Panoramio & ATP Geotagged Photo Contest winners" msgstr "" msgid " " msgstr "" #, fuzzy msgid "Suggest new cool places" msgstr "Đề nghị vị trí mới" msgid "

Error: Malformed map link

" msgstr "" msgid "Suggest a new cool place" msgstr "" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is " "somewhat spectacular, and has plenty of beautiful " "Panoramio photos." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "There are already many cool places added, so please, check the list of places before suggesting a new one." msgstr "" "Đã có nhiều địa danh phổ biến được chọn, vì vậy đề nghị kiểm tra danh sách các địa danh trước khi đề nghị địa danh mới. " "Địa danh phải có ảnh vệ tinh với độ phân giải tốt" msgid "" "Sorry, you have reached the maximum number of pending suggestions. In order " "to enter new suggestions, you must wait until we approve some of your " "pending ones." msgstr "" #, fuzzy msgid "Panoramio map link:" msgstr "Thông báo e-mail của Panoramio" msgid "Show it on a map" msgstr "" #, fuzzy msgid "Name of the place:" msgstr "Nơi kế tiếp" #, fuzzy msgid "Continent:" msgstr "Tiếp tục" msgid "[Select a continent]" msgstr "" msgid "Africa" msgstr "Châu Phi" msgid "America" msgstr "Châu Mỹ" #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Châu Phi" msgid "Asia" msgstr "Châu Á" msgid "Europe" msgstr "Châu Âu" # May be it has to be: Austrian? #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Tiếng Áo" msgid "Send for approval" msgstr "" #, fuzzy msgid "You have no pending suggestions." msgstr "Không có đề xuất nào đang giải quyết." #, fuzzy msgid "Pending cool place suggestions" msgstr "hãy gửi đề xuất tới" msgid "Delete" msgstr "Xóa" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" msgid "Sign in" msgstr "Đăng nhập" #, fuzzy msgid "Panoramio - Sign in" msgstr "Thông báo e-mail của Panoramio" msgid "Photo-sharing community. Discover the world through satellite photos." msgstr "" "Cộng đồng chia sẻ hình ảnh. Khám phá thế giới qua những hình ảnh từ vệ tinh." msgid "Sign up" msgstr "Đăng ký" msgid "Repeat email" msgstr "" msgid "User name" msgstr "Tên đăng nhập" msgid "Type the characters you see in the image" msgstr "" #, fuzzy msgid "iPhone Privacy Policy" msgstr "Chính sách bảo mật" msgid "Help" msgstr "Giúp đỡ" #, fuzzy msgid "Privacy Notice" msgstr "Chính sách bảo mật" msgid "API. Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "API. Trưng bày hình ảnh từ Panoramio trên trang web riêng của bạn" msgid "Panoramio API - Display photos from Panoramio on your own website" msgstr "" "Panoramio API - Trưng bày hình ảnh từ Panoramio trên trang web riêng của bạn" msgid "" "Using Panoramio API you can display the photos from Panoramio on your own " "web site. Geolocated photos from Panoramio are great to enrich your maps or " "illustrate information where location is a important factor (real estate " "sites, hotels and vacation sites, routes & trails...)." msgstr "" "Dùng Panoramio API bạn có thể trưng bày hình ảnh từ Panoramio trên trang " "web riêng của bạn. Các bức ảnh có định vị từ Panoramio sẽ làm phong phú bản " "đồ của bạn hoặc sẽ là minh họa cho các nội dung mà vị trí địa lý là yếu tố " "quan trọng (trang về bất động sản, trang của khách sạn hoặc các khu nghỉ " "ngơi, các lộ trình...)." msgid "Example 1: Photos enriching a map" msgstr "Ví dụ 1: Hình ảnh làm phong phú bản đồ" msgid "Example 2: Photos illustrating an area" msgstr "Example 2: Hình ảnh minh họa một khu vực" msgid "How it works?" msgstr "Nó hoạt động như thế nào?" msgid "If you have any doubt about the code, don't hesitate to contact us at" msgstr "" "Nếu bạn có nghi vấn gì về bản mã, đừng do dự hãy liên lạc với chúng tôi" msgid "Requirements" msgstr "Yêu cầu" # I think that all declarations about authorship and copyright should be in English so I leaved them in original English form. msgid "" "Every photo displayed in your site should include Panoramio's name or our " "logo. A link to the photo page (ex. http://www.panoramio.com/photo/532693) " "at Panoramio.com is also a " "requirement. Under the photo should be displayed \"author: name\" where the " "name is the author linked to his area at Panoramio (e.g. author: Eduardo Manchon). Also in every " "page you display photos from Panoramio you need to include the text \"Photos " "provided by Panoramio are under the " "copyright of their owners.\"" msgstr "" "Mỗi hình ảnh trưng bày trên trang web của bạn nên kèm theo tên của Panoramio " "và biểu tượng của chúng tôi. Đường dẫn tới trang ảnh (ví dụ http://www." "panoramio.com/photo/532693) tại Panoramio.com cũng nằm trong yêu cầu. Dưới mỗi bức ảnh nên có tên " "tác giả kết nối tới khu vực của tác giả tại Panoramio (ví dụ Eduardo Manchon). Và bạn phải viết trong tất cả " "các trang của bạn có chứa ảnh từ Panoramio dòng chữ \"Photos provided by Panoramio are under the copyright of " "their owners.\"" msgid "Terms of Use" msgstr "Điều khoản sử dụng" msgid "" "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes that " "don't exceed the restrictions. However Panoramio " "reserves the right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind " "of commercial applications and over certain bandwidth limits. More " "information at Panoramio API - Terms of Use." msgstr "" "Panoramio API được miễn phí cho mục đích sử dụng thương mại lẫn phi thương " "mại không vuợt qua các giới hạn cho phép. Tuy " "nhiên, Panoramio vẫn duy trì quyền thu phí cho việc sử dụng Panoramio API " "vào một số hình thức thương mại hoặc cho việc vượt quá hạn chế đăng tải. Bạn " "có thể tham khảo thêm tại Panoramio API - Các điều " "kiện sử dụng." msgid "Questions" msgstr "Câu hỏi" msgid "If you have any doubt of suggestions, feel free to contact us at" msgstr "Nếu bạn co ý kiến đề xuất gì, xin liên lạc với chúng tôi tại" #, fuzzy msgid "Some sites that use Panoramio API" msgstr "Danh sách các trang web sử dụng Panoramio API" msgid "API Terms of use" msgstr "API Điều khoản sử dụng" msgid "You must be logged to change your settings." msgstr "Bạn phải đăng nhập để thay đổi cài đặt của bạn." msgid "Change your personal photo" msgstr "Thay đổi hình ảnh cá nhân" #, fuzzy msgid "Report Problem" msgstr "Có bọ hoặc có vấn đề" #, fuzzy msgid "Report Problem with Panoramio Photo" msgstr "Hình ảnh ngẫu nhiên trong Panoramio" msgid "" "The photo is hosted by Panoramio. Please visit the Panoramio photo page. You " "can then report your concern using the 'Flag photo' section of the page." msgstr "" msgid "Visit the Panoramio photo page on panoramio.com." msgstr "" msgid "Your favourite photos" msgstr "Những hình ảnh ưa thích nhất của bạn" msgid "Add users or photos starring them" msgstr "Thêm thành viên hoặc ảnh của họ" #, php-format msgid "%s's tags" msgstr "%s's tags" msgid "Organize with tags" msgstr "Sắp xếp theo chú thích" msgid "[Edit]" msgstr "[Sửa]" msgid "[I'm done]" msgstr "[Tôi đã xong]" msgid "Delete this tag" msgstr "Xóa tag này" msgid "Apply" msgstr "áp dụng" msgid "Done" msgstr "Xong" msgid "Create tag" msgstr "Tạo chú thích" #, php-format msgid "in %s, %s (%s)" msgstr "trong %s, %s (%s)" #, php-format msgid "in %s (%s)" msgstr "trong %s (%s)" #, php-format msgid "near %s, %s (%s)" msgstr "gần %s, %s (%s)" #, php-format msgid "near %s (%s)" msgstr "gần %s (%s)" #, fuzzy, php-format msgid "%.0f km from %s, %s (%s)" msgstr "%.0f Trong Km từ %s, %s (%s)" #, fuzzy, php-format msgid "%.0f km from %s (%s)" msgstr "%.0f Trong Km từ %s (%s)" msgid "« Prev" msgstr "« Trước" #, php-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "Đăng %d phút trước" #, php-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "Đăng %d giờ trước" msgid "yesterday" msgstr "Đăng hôm qua" #, php-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "Đăng %d ngày trước" # I have to see the context #, fuzzy, php-format msgid "on %s" msgstr "bởi %s" msgid "Change password" msgstr "Đổi mật khẩu" msgid "Change your password" msgstr "Đổi mật khẩu" msgid "" "Write your new password and press the Continue button to save it." msgstr "Viết mật mã mới của bạn và nhấn nút Tiếp tục để lưu mật mã." msgid "Passwords don't match" msgstr "Mật khẩu không trùng" msgid "Enter new password:" msgstr "Điền mật khẩu mới:" msgid "Repeat password:" msgstr "Lặp lại mật mã:" msgid "Continue »" msgstr "Tiếp tục »" msgid "This comment has already been deleted." msgstr "Lời nhận xét này đã được xóa." msgid "You don't have the right to delete this comment." msgstr "Bạn không có quyền xóa lời nhận xét này." msgid "Forgot your password in Panoramio" msgstr "Quên mật khẩu của bạn ở Panoramio" #, php-format msgid "" "Hi,\n" "\n" "If you forgot your password, you need to choose a new one by clicking here:\n" "%s\n" "\n" "If you didn't forget your Panoramio's password, just ignore this e-mail." msgstr "" "Xin chào,\n" "\n" "Nếu bạn quên mật mã, bạn cần phải chọn một mật mã mới bằng cách nhấn vào " "đây:\n" "%s\n" "\n" "Nếu bạn không quên mật mã Panoramio của bạn, đừng quan tâm tới thư điện tử " "này." msgid "Favourite photos" msgstr "Những hình ảnh được ưa thích nhất" msgid "Your Favourite Photos" msgstr "Những hình ảnh ưa thích nhất của bạn" #, php-format msgid "%s's Favourite Photos" msgstr "%s's Những hình ảnh ưa thích nhất" msgid "No photos by this user in Panoramio" msgstr "Không có bức ảnh nào của thành viên này tại Panoramio" #, php-format msgid "Hi, %s" msgstr "Xin chào, %s" msgid "[Settings]" msgstr "[Cài đặt]" msgid "Upload your photos »" msgstr "Đăng tải ảnh »" msgid "Back to the previous photo" msgstr "Trở về hình trước" msgid "Error flagging the photo" msgstr "Lỗi khi đánh dấu hình" msgid "You can't flag your own photos." msgstr "Bạn không thể đánh dấu hình của chính bạn" msgid "Thank you for nominating this photo for \"Best of Panoramio\"." msgstr "Cám ơn đã đề xuất bức ảnh này cho giải \"Bức ảnh nhất của Panoramio\"." msgid "We have removed this photo from the map. Thanks!" msgstr "Chúng tôi đã xóa hình này từ bản đồ. Cảm ơn!" msgid "" "If enough people also flag this photo, it will be removed from the tab " "\"popular\". Thanks!" msgstr "" "Nếu nhiều người cùng đánh dấu bức ảnh này, nó sẽ được rút khỏi mục \"phổ biến" "\". Cám ơn!" msgid "" "We will review this photo and delete it if its content is considered " "inappropriate or offensive. Thanks!" msgstr "" "Chúng tôi sẽ xem xét bức ảnh này và xóa nó đi nếu nội dung bức ảnh được coi " "là không phù hợp hoặc phản cảm. Cám ơn!" msgid "Suggestion registered" msgstr "Đề xuất đã được ghi lại" msgid "Forgot password" msgstr "Quên mật khẩu" msgid "Did you forget your password?" msgstr "Bạn đã quên mật khẩu?" msgid "Enter the e-mail you used to register in Panoramio." msgstr "Hãy điền vào địa chỉ thư điện tử mà bạn dùng để đăng ký Panoramio." msgid "Continue" msgstr "Tiếp tục" #, php-format msgid "Photos for ATP Contest - %s" msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "Photos in category %s" msgstr "Hình bởi %s" #, fuzzy msgid "Sorry, we don't have any photos in this category." msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không có hình nào với chú thích này." #, fuzzy msgid "See more photos in this category" msgstr "Coi tất cả các hình ở đây" msgid "Frequent Asked Questions" msgstr "Những Câu hỏi thông thường" msgid "How can you see your photos in Google Earth?" msgstr "Làm sao để coi hình bạn trong Google Earth?" msgid "Acceptance policy for Google Earth" msgstr "Chính sách chấp nhận của Google Earth" msgid "When will your photos appear in Google Earth?" msgstr "Khi nào hình của bạn sẽ xuất hiện trên Google Earth?" msgid "How can I report inappropriate or offensive photos?" msgstr "Làm sao tôi có thể báo về những hình ảnh không phù hợp hoặc phản cảm?" msgid "How to correct the location of a photo" msgstr "Làm sao để thay đổi địa điểm của hình" msgid "I can't sign-in, how can I fix this problem?" msgstr "Tôi không thể truy cập, làm sao tôi giải quyết vấn đề này?" msgid "How to change your user name, e-mail or password?" msgstr "Làm sao để thay đổi tên dùng của bạn, email hoạc mật khẩu?" msgid "Did you forget your password or e-mail?" msgstr "Bạn quên mật khẩu hoạc e-mail?" msgid "How to contact a user from Panoramio?" msgstr "Làm sao có thể liên lạc được với các thành viên khác của Panoramio?" msgid "How to show your photos to your friends?" msgstr "Làm sao có thể cho người khác coi hình của bạn?" msgid "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "Tôi có thể dùng, copy, in hoạc tải về hình từ Panoramio.com không?" #, fuzzy msgid "Comercial use of a photo from Panoramio" msgstr "Tôi có thể dùng, copy, in hoạc tải về hình từ Panoramio.com không?" msgid "Full list of questions:" msgstr "Tất cả các câu hỏi:" msgid "How to upload a photo?" msgstr "Làm sao để tải hình lên?" msgid "How to place a photo in the map?" msgstr "Làm sao có thể bỏ hình vào bản đồ?" msgid "How many photos can I upload?" msgstr "Tôi được tải lên bao nhiêu hình?" msgid "How can I upload and map photos massively?" msgstr "Làm sao tôi có thể tải hình lên và vào bản đồ hàng loạt?" msgid "Questions about photos in Google Earth" msgstr "Các câu hỏi liên quang đến hình trong Google Earth" # "Blue dot" can be translated at least in 2 ways. In my opinion "Chấm xanh" is the best proposition for this definition and can stay as standard :-) msgid "How can you see your photos in Google Earth as blue dots?" msgstr "" "Làm thế nào để các bức ảnh của bạn được biểu thị trong Google Earth dưới " "dạng chấm xanh?" msgid "Why can't I see my photos in Google Earth?" msgstr "Tại các bức ảnh của tôi vẫn chưa hiện trên Google Earth?" msgid "How can I check, if my photos are in Google Earth or not?" msgstr "" "Làm thế nào tôi có thể kiểm tra xem các bức ảnh của mình đã xuất hiện trên " "Google Earth hay chưa?" msgid "How to hide Panoramio's photos in Google Earth?" msgstr "Làm sao có thể dấu hình Panoramio trong Google Earth?" msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in low zoom levels in Google EArth?" msgstr "" "Tại sao một số chấm xanh (các bức ảnh) chỉ hiện ra trên Google Earth sau khi " "bản đồ được phóng đại đáng kể?" msgid "" "What is the difference between miniatures of photos and blue dots in Google " "Earth" msgstr "Các bức ảnh thu nhỏ khác các chấm xanh trên Google như thế nào?" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, loacation) are still not " "in Google Earth?" msgstr "" "Tại sao những thay đổi của những bức ảnh tại Panoramio.com (tiêu đề, vị trí) " "vẫn chưa được cập nhật tại Google Earth?" msgid "Why do I see a grey box instead of the photo?" msgstr "Tại sao thay bằng bức ảnh tôi chỉ thấy một ô vuông mầu xám?" #, fuzzy msgid "My photo is selected for Google Earth, but I can't see it" msgstr "Hình này đã được chọn cho Google Earth" msgid "I have problems to upload my photos" msgstr "Tôi gặp vấn đề khi tải các bức ảnh của mình?" msgid "What is the copyright status of posted photos?" msgstr "Tình trạng bản quyền của những hình ảnh đã được đưa lên là gì ?" msgid "Why can't I correct the position of some photos?" msgstr "Tại sao tôi không thể thay đổi địa điểm một số hình?" msgid "How to change a photo's title" msgstr "Làm sao có thể đổi tựa đề của hình" msgid "How to delete a photo" msgstr "Làm sao để xóa hình" msgid "How to delete your account and all your data in Panoramio" msgstr "" msgid "Why a deleted photo is still in Google Earth?" msgstr "Tại sao bức ảnh đã bị xóa vẫn nằm trên Google Earth" msgid "How do I find the ID number of my photos?" msgstr "Làm thế nào để biết được số ID của bức ảnh của tôi?" msgid "I can't sign-up, what can I do?" msgstr "Tôi không đăng ký được, tôi phải làm sao?" msgid "" "How can I report some incorrect information in the map (street, name, " "town..)?" msgstr "" "Làm sao tôi có thể báo lỗi về một vài thông tin sai lệch trên bản đồ (đường, " "tên, thành phố...)?" msgid "Someone copied my photo without my permission, what can I do?" msgstr "" "Một người nào đó đã sao chép hình ảnh của tôi mà không được sự cho phép của " "tôi, tôi có thể làm gì?" msgid "" "Do I place the photo in the place where it was taken or over the subject?" msgstr "" "Tôi phải định vị bức ảnh tại vị trí đứng chụp hay tại vị trí của đối tượng " "được chụp?" msgid "What's the maximum size for image files? Do I need to resize images?" msgstr "" "Dung lượng tối đa cho phép của file hình là bao nhiêu? Tôi có cần điều chỉnh " "kích cỡ hình lại không?" msgid "Panoramio e-mail alerts" msgstr "Thông báo e-mail của Panoramio" #, fuzzy msgid "Is it possible to replace a photo?" msgstr "Tôi gặp vấn đề khi tải các bức ảnh của mình?" #, php-format msgid "Adding and removing favorites %s" msgstr "Thêm hoặc bớt ưa thích %s" msgid "Questions about tags" msgstr "Câu hỏi về ưa thích" msgid "What are tags?" msgstr "Tags là gì?" msgid "How to create, apply, edit and delete tags?" msgstr "Làm sao để tạo, cài, sửa, hoặc xóa chú thích?" msgid "How to insert a mini-panoramio in your site?" msgstr "Làm sao có thể cài mini-panoramio vào trang web của bạn?" msgid "How can I suggest a cool place?" msgstr "" msgid "Photo acceptance policy" msgstr "Chính sách chấp nhận hình ảnh" #, fuzzy msgid "Acceptance policy for photo titles and comments" msgstr "Chính sách chấp nhận của Google Earth" #, fuzzy msgid "Spam in comments" msgstr "Gửi lời bình" #, fuzzy msgid "I don't like the photos I see in Panoramio" msgstr "Lưu trữ hình ảnh trong Panoramio có an toàn không?" msgid "I believe some photo titles are offensive" msgstr "" #, fuzzy msgid "Photo of my property taken without my permission" msgstr "" "Một người nào đó đã sao chép hình ảnh của tôi mà không được sự cho phép của " "tôi, tôi có thể làm gì?" msgid "Can I help translating Panoramio to another language?" msgstr "Làm sao tôi có thể giúp Panoramio thông dịch qua các ngôn ngữ khác?" msgid "More questions" msgstr "Các câu hỏi khác" msgid "Bonus Questions:" msgstr "Các câu hỏi thêm:" msgid "Popularity and visibility of photos" msgstr "Mức độ phổ biến và mức độ hiển thị của các bức ảnh" msgid "Suggestions for misplaced photos: abuse and limitations" msgstr "Những gợi ý về các bức ảnh không hợp lý: lạm dụng và hạn chế" msgid "Why it takes so long to see my photos on Google Earth" msgstr "" "Tại sao rất lâu tôi không thấy các bức ảnh của tôi xuất hiện trên Google " "Earth?" msgid "I have seen my photos in another website, is that allowed?" msgstr "" "Tôi nhìn thấy các bức ảnh của tôi trên trang web khác, điều đó có hợp lệ " "không?" msgid "Is the Panoramio.com site the same as Google Earth?" msgstr "Panoramio.com có phải chính là Google Earth?" #, fuzzy msgid "Does Panoramio change the colour of the photos?" msgstr "Tôi có thể thay đổi thứ tự các bức ảnh được không?" msgid "Should I resize the photo before uploading it?" msgstr "Tôi có phải thay đổi kích thước ảnh trước khi đăng tải không?" msgid "How can I become a local member of Panoramio team?" msgstr "" msgid "Why do I see the same photo multiple times in Google Earth?" msgstr "Tại sao tôi lại thấy một bức ảnh xuất hiện nhiều lần tại Google Earth?" msgid "Use the link “Upload”." msgstr "Dùng đường dẫn \"Đăng hình\"." msgid "" "If you are already registered, just select the photos from your hard disk. " "If not, you will need to sign-up before." msgstr "" "Nếu bạn đã đăng ký, bạn chỉ cần chọn hình ảnh từ ổ đĩa cứng của bạn. Nếu bạn " "chưa đăng ký, bạn cần phải đăng ký trước." msgid "" "Optionally you can use the option “map this photo” and then locate the photo." msgstr "" "Bạn có thể dùng sự lựa chọn \"định vị bức ảnh này\" và sau đó định vị bức " "ảnh." msgid "When you have finished uploading photos, just click on “Finish”." msgstr "Khi bạn đã hoàn tất đăng tải ảnh, hãy bấm \"Kết thúc\"." msgid "" "If you want to upload more photos, please, don't press the \"finish\" " "button, but select more photos without waiting for the full upload." msgstr "" "Nếu bạn muốn đăng tải thêm hình, làm ơn đừng bấm nút \"hoàn tất\", chỉ việc " "chọn thêm hình mà không cần phải chờ việc đăng tải hoàn tất." msgid "" "When photos are from the same place you don't need to find the location in " "the map for each photo. The mapping system remembers the position of the " "previous mapped photo." msgstr "" "Khi những bức ảnh được chụp cùng một nơi, bạn không cần phải tìm vị trí trên " "bản đồ cho từng bức ảnh . Hệ thống định vị sẽ nhớ vị trí của bức ảnh trước " "đó." msgid "" "Photos with coordinates in EXIF are mapped automatically. Please, don't use " "the option \"map this photo\"." msgstr "" "Những bức ảnh có tọa độ trong EXIF được định vị tự động. Xin đừng dùng sự " "lựa chọn \"định vị bức ảnh này\"." msgid "" "The photo is resized automatically, you can upload the photo in original " "size (max. 5 MB)" msgstr "" "Hình được điều chỉnh kích cỡ tự động , bạn có thể đăng tải ảnh ở kích cỡ gốc " "(tối đa 5 MB)" msgid "top" msgstr "lên đầu trang" msgid "How to place a photo on the map?" msgstr "Lào sao để đặt môt bức ảnh lên bản đồ?" msgid "" "During uploads: You can place a photo on the map while it " "is uploading. After using the 'upload' link, use the button 'map this photo' " "and follow the steps below." msgstr "" "Trong lúc đăng tải ảnh Bạn có thể đặt một bức ảnh lên bản " "đồ trong khi nó đang được đăng tải. Sau khi dùnd đường dẫn 'đăng tải', dùng " "nút 'định vị bức ảnh này' và làm theo những bước dưới đây." msgid "" "After uploading: To locate a photo you have previously " "uploaded, go to the photo page and then use the link “map this photo” on the " "right and follow the steps below." msgstr "" "Sau khi đăng tải: Để xác định vị trí một bức ảnh bạn đã " "đăng tải trước đó, vào trang hình và sau đó dùng đường dẫn “định vị bức ảnh " "này” ở phía bên phải và làm theo những bước dưới đây." msgid "There are three ways to place a photo on the map:" msgstr "Có ba cách để định vị một bức ảnh trên bản đồ:" msgid "a) Searching for the name of the place" msgstr "a) Tìm tên của địa danh đó" msgid "" "You can search for streets in some countries: Third Avenue, New York, " "Ramblas, Barcelona. You can search for landmarks: Eiffel Tower, Mount Fuji " "or Cape of Good Hope. Search for names in different languages: Saragossa/" "Zaragoza, Nueva York/New York, Köln/Cologne or Leipzig/Lipsia. Add the name " "of province/state/country to the location to find places with common names: " "Cox, Spain, Cox, California or Cox, England." msgstr "" "Bạn có thể tìm các đường phố tại một số nước: Third Avenue, New York, " "Ramblas, Barcelona. Bạn có thể tìm theo địa điểm: Eiffel Tower, Mount Fuji " "hoặc Cape of Good Hope. Bạn có thể tìm tên theo các ngôn ngữ khác nhau: " "Saragossa/Zaragoza, Nueva York/New York, Köln/Cologne hoặc Leipzig/Lipsia. " "Hãy thêm tên của tỉnh/bang/quốc gia cho địa điểm để truy tìm các địa danh " "theo các tên thường dùng: Cox, Spain, Cox, California hoặc Cox, England." msgid "Use the map controls to find the right place." msgstr "Dùng bàn điều khiển trên bản đồ để tìm đúng nơi." msgid "Press “Save position” to finish." msgstr "Bấm “Lưu vị trí” để hoàn tất." msgid "b) Giving the coordinates" msgstr "b) Cung cấp tọa độ" msgid "(temporarily disabled)" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " "sexagesimal formats, for instance: 40.56345 -3.45678. Remember to add a \"-" "\" for West longitude and South latitude. Alternatively, you can type them " "in sexagesimal format 37º 4' 39.11\",-110º 57' 53.09\"." msgstr "" "Bạn có thể cung cấp thông tin về vĩ độ và kinh độ theo hệ thập phân hoặc " "theo độ, phút, ví dụ: 40.56345 -3.45678. Nhớ thêm dấu \"-\" cho vĩ độ tây và " "kinh độ nam. Bên cạnh đó, bạn có thể viết theo kiểu độ, phút: 37º 4' 39.11" "\",-110º 57' 53.09\"." msgid "" "The exact place will be shown in the map. Press “Save position” to finish." msgstr "" "Nơi chính xác sẽ được hiện lên trên bản đồ. Bấm “Lưu vị trí” để hoàn tất." msgid "c) Including coordinates in EXIF" msgstr "c)Tọa độ ghi trong EXIF" msgid "" "If a photo already has coordinates in EXIF (internal information), it will " "automatically be placed on the map. You don't need to do anything, just " "upload the photo, but don't press “map this photo”." msgstr "" "Nếu một bức ảnh đã có sẵn tọa độ trong EXIF (thông tin nội bộ), nó sẽ tự " "động được đặt trên bản độ Bạn không cần làm gì cả, chỉ việc đăng tải ảnh, " "nhưng đừng nhấn “định vị bức ảnh này”." msgid "" "Some EXIF are not readable by Panoramio, please, try using a different EXIF " "editor like Exifer" msgstr "" msgid "" "As many as you want, up to 2 Gigabytes. That is approximately 3.000 photos " "taken with 4 megapixels camera." msgstr "" "Bao nhiêu hình cũng được, cho đến 2 Gigabytes. Khoảng 3000 bức ảnh chụp bằng " "máy ảnh 4 megapixels." msgid "" "You can upload an unlimited number of photos simultaneously, just select " "more photos without waiting for the full upload. Don't press the \"finish\" " "button. The mapping system remembers the position of the last mapped photo, " "so you don't need to find the same place more than once." msgstr "" "Bạn có thể đăng tải một lượng hình không hạn chế liên tiếp, chỉ cần chọn " "nhiều hình hơn mà không cần phải chờ cho việc đăng tải hoàn tất. Đừng nhấn " "nút \"hoàn tất\". Hệ thống định vị sẽ nhớ vị trí của bức ảnh được định vị " "cuối cùng, vậy nên bạn không cần phải tìm một vị trí nào đó hơn một lần." #, fuzzy msgid "" "For the moment we prefer not to offer tools for massive uploads because we " "believe they will decrease the quality of the photos and the accuracy of the " "geolocation." msgstr "" "Bạn có thể tải liên tiếp nhiều ảnh cùng một lúc mà không cần chờ bức ảnh đầu " "tiên được tải xong. Tuy nhiên bạn phải chọn từng bức ảnh một và bạn không " "thể tải cùng một lúc cả một thư mục. Hiện nay chúng tôi không muốn tạo khả " "năng tải ảnh đồng loạt vì chúng tôi tin rằng bằng cách đó chất lượng của các " "bức ảnh và độ chính xác về định vị của chúng sẽ bị giảm." msgid "Right after uploading your photos to Panoramio you can:" msgstr "Ngay sau khi đăng tải ảnh vào Panoramio bạn có thể:" msgid "" "Open Panoramio's KML file that will start Google Earth " "automatically with all selected photos displayed as miniatures and updated " "daily." msgstr "" "Mở tập Panoramio's KML để khởi động chương trình Google " "Earth cùng tất cả các bức ảnh đã chọn, được thu nhỏ và cập nhật hàng ngày." msgid "" "Wait until your photos are automatically added to Google Earth as blue dots. " "For more information see 'When will my photo appear in " "Google Earth as blue dots?' and read the 'Acceptance " "policy for Google Earth'." msgstr "" "Xin chờ cho đến khi các bức ảnh của bạn được tự động nhập vào Google Earth " "dưới dạng các chấm xanh. Để tìm hiểu thêm, hãy xem 'Khi nào " "các bức ảnh của tôi xuất hiện trên Google Earth dưới dạng các chấm xanh?'và đọc mục'Các điều khoản chấp thuận của Google Earth'." msgid "Alternative ways to see your photos:" msgstr "Những cách khác nhau để xem hình của bạn:" msgid "" "Go to Panoramio's map, you will find your photos under the \"all\" and " "\"your photos\" tab." msgstr "" "Vào Bản đồ " "Panoramio, bạn sẽ tìm thấy hình của bạn dưới mục \"tất cả\" và \"hình " "của bạn\" ." msgid "" "In Google Maps, go to the \"More...\" button and check the \"photos\" to see " "Panoramio photos there. You can also see the photos in the left bar of " "Google Maps after a search." msgstr "" msgid "" "In Google Maps.com, go to \"My Maps\" " "tab and check \"Photos from Panoramio\"." msgstr "" "Trong Google Maps.com, vào mục \"Bản đồ " "của tôi\" và xem \"Hình ảnh từ Panoramio\"." msgid "" "However due to interface limitations not all photos from Panoramio are " "displayed in Google Maps." msgstr "" msgid "" "For Google Earth we only select photos about exterior places: landscapes, " "monuments, streets, buildings, parks... If you can't see your photos in " "Google Earth check the status below the photo and read " "\"When will my photo appear in Google Earth?\"" msgstr "" "Chúng tôi chỉ chọn hình có cảnh ngoài trời cho Google Earth như: cảnh vật, " "tượng đài, đường xá, cao ốc, công viên...Nếu bạn không thấy hình của mình " "trên Google Earth, xem tình trạng của bức ảnh phía dưới bức ảnh và đọc \"Khi nào hình của tôi sẽ xuất hiện trên Google Earth?\" " msgid "Not selected photos in Google Earth include:" msgstr "Những hình ảnh không được chọn cho Google Earth bao gồm:" msgid "" "People posing, portraits or persons as main subject. Exception: photos where " "people are an unavoidable part of the place" msgstr "" "Chủ thể của bức ảnh là người, chân dung hoặc nhiều người. Ngoại lệ: hình ảnh " "ở nơi không thể không có người trong cảnh đó" msgid "Car, plane or any machine as the main subject. Same exception as above." msgstr "" "Chủ thể của bức ảnh là xe, máy bay hoặc bất kỳ máy móc nào. Ngoại lệ giống " "như trên." msgid "" "Pet or animal as the main subject. Exception: animals in their natural " "environment showing the background." msgstr "" "Chủ thể bức ảnh là thú nuôi hoặc động vật. Ngoại lệ: động vật trong thiên " "nhiên là phông nền của bức ảnh." msgid "" "Flowers and details of plants. Exception: forests, big trees and photos that " "show the background." msgstr "" "Bông hoa và những phần cụ thể của cây. Ngoại lệ: rừng, cây to và cây cối là " "phông nền của bức ảnh." msgid "Close-ups: details, inscriptions, signals..." msgstr "Chụp cận cảnh: chi tiết, chữ khắc, kí hiệu..." msgid "" "Underwater or aerial photos similar to the satellite images from Google Maps" msgstr "" "Những hình ảnh dưới nước hoặc từ trên không xuống tương tự như những hình " "ảnh từ vệ tinh của Google Maps" msgid "Events: exhibitions, concerts, parades..." msgstr "Những sự kiện: triễn lãm, nhạc hội, diễn hành..." msgid "" "Interiors: everything under a roof is usually not accepted. Exception: " "photos with a wide perspective inside churches, mosques, train stations..." msgstr "" "Nội thất: tất cả những gì nằm dưới một mái vòm thì thường không được chấp " "nhận. Ngoại lệ: hình ảnh với góc độ lớn bên trong nhà thờ, đền đài, trạm xe " "lửa..." msgid "" "Text: large copyright notices and advertising text / URL. Exception: very " "small and discrete copyright notices are OK as long as you are the author." msgstr "" "Chữ trên hình: những thông báo bản quyền lớn và quảng cáo / URL. Ngoại lệ: " "thông báo bản quyền rất nhỏ được chấp nhận miễn là bạn là tác giả của bức " "ảnh." msgid "Frames: only very thin and simple frames are accepted." msgstr "Khung hình: chỉ những khung rất mỏng và đơn giản được chấp nhận." msgid "Too small photos under 500 pixels in height and width are not selected." msgstr "" msgid "" "For example, 640x240 and 800x600 are OK for Google Earth, but 480x240 is not " "OK" msgstr "" msgid "Low quality photos; extremely blurred, under 100 Kb size, too dark..." msgstr "Những hình ảnh kém chất lượng; rất mờ, kích cỡ dưới 100 Kb, quá tối..." msgid "Not real photos: paintings, logos, digital images, collages..." msgstr "" "Không phải hình ảnh thật sự: hình vẽ, logo, hình ảnh sửa bằng kỹ thuật số, " "hình ảnh cắt dán..." msgid "Photos taken from the interior of a car." msgstr "" msgid "3D photos" msgstr "Ảnh 3 chiều" msgid "" "Photos that don't fit with the general Photo Acceptance " "Policy of Panoramio" msgstr "" msgid "" "Not selected photos for Google Earth are still visibile in the tab \"all\" " "in Panoramio's map and in Google Earth by opening this file" msgstr "" "Những hình ảnh không được chọn cho Google Earth vẫn có thể được xem ở mục " "\"tất cả\" trong Bản đồ Panoramio và trong Google " "Earth bằng cách mở file này" msgid "" "If you think your photo has been rejected by mistake, please report it " "through this form and we will review it." msgstr "" "Nếu bạn nghĩ hình của bạn đã bị từ chối sai, xin báo bằng đơn này và chúng tôi sẽ xem xét lại." msgid "" "You only can report your own photos with this form " "and it only works if you are logged into the system. Please sign-in if not " "logged." msgstr "" "Bạn chỉ có thể báo cáo về các bức ảnh của chính bạn bằng bảng điền này và bạn chỉ làm được việc đó sau khi đăng đã nhập vào hệ " "thống. Đề nghị đăng nhập, nếu bạn chưa làm điều đó." msgid "When will your photos appear in Google Earth as blue dots?" msgstr "" "Khi nào hình của bạn sẽ xuất hiện trên Google Earth dưới dạng chấm xanh?" msgid "Please check the status below the photo:" msgstr "Hãy kiểm tra tình trạng phía dưới bức ảnh:" msgid "" "a) If your photo has been selected for Google Earth there " "are three different situations:" msgstr "" "a) Nếu bức ảnh của bạn đã được chọn cho Google Earth có thể " "sảy ra 3 tình huống sau:" msgid "" "Your photo is already in Google Earth represented as a blue dot. Please, " "zoom-in until a low level in Google Earth to find it." msgstr "" "Bức ảnh của bạn đã được biểu thị trên Google Earth dưới dạng chấm xanh. Hãy " "phóng to đến cận cảnh để xem." #, fuzzy, php-format msgid "" "Your photo have been reviewed before %s. Then it will be in Google Earth in " "the next update around %s." msgstr "" "Các bức ảnh của bạn đã được đăng tải trước %s và sẽ xuất hiện tại Google " "Earth trong lần cập nhật tới khoảng %s." #, fuzzy, php-format msgid "" "Your photo has been reviewed after %s. Then it will be in Google Earth " "around 1 month after the next update %s." msgstr "" "Các bức ảnh của bạn sẽ được thêm sau %s, nó sẽ xuất hiện trên Google Earth " "khoảng 1 tháng sau đợt cập nhật tiếp theo %s." msgid "" "Dates of updates are orientative and often subject to changes. Average delay " "is some days, but it can be delayed up to a month. Read Panoramio blog for updates." msgstr "" #, fuzzy, php-format msgid "" "b) Has not yet been reviewed. Your photo is in the waiting " "list for Google Earth. In the next days/weeks this photo will be reviewed " "and selected or rejected. The waiting list is right now at ID: %d. If your " "photo ID is lower than %d, please report it through this form and we will review it." msgstr "" "b) Chưa được duyệt. Bức ảnh của bạn đang trong danh sách " "chờ để vào Google Earth. Trong vài ngày/tuần tới bức ảnh này sẽ được duyệt " "và sẽ được quyết định chọn hoặc không chọn. Danh sách chờ hiện tại đã đến " "ảnh với số ID: %d. Nếu ID ảnh của bạn nhỏ hơn và ngày đưa lên sớm hơn %s, đề " "nghị báo theo mẫu đơn này và chúng tôi sẽ xét " "duyệt. " #, fuzzy msgid "" "The form only works once you are logged into the system, please, sign-in if " "not logged." msgstr "" "Bạn chỉ có thể báo cáo về các bức ảnh của chính bạn bằng mẫu đơn này và bạn chỉ làm được việc đó sau khi đăng đã nhập vào hệ " "thống. Đề nghị đăng nhập, nếu bạn chưa làm điều đó." msgid "" "c) Not selected for Google Earth. Please, check the acceptance policy for Google Earth." msgstr "" "c) Không được chọn vào Google Earth. Xin hãy xem các điều kiện xét duyệt của Google Earth." msgid "" "For alternative ways to see your photos read 'How can you " "see your photos in Google Earth?'." msgstr "" "Để coi hình bằng những cách khác nhau, đọc 'Làm sao bạn có " "thể coi hình của mình ở Google Earth?'." msgid "" "Uploading photos to Panoramio does not automatically mean that they will " "appear on Google Earth. Basically, photos are reviewed and selected for " "Google Earth when they fit in the acceptance policy. " "Then photos can be seen first in the \"Popular Tab\" of the World Map and " "some weeks later in Google Earth. If your photo does not get approved, and " "you believe that it should be, use this form. This " "form only works for your own photos and once you are logged into the system, " "please, sign-in if not logged." msgstr "" "Việc tải các bức ảnh lên Panoramio không đồng nghĩa với việc chúng được tự " "động xuất hiện tại Google Earth. Về cơ bản, các bức ảnh được xét duyệt và " "lựa chọnh cho Google Earth nếu chúng thỏa mãn các nguyên tắc " "chấp nhận. Sau đó các bức ảnh sẽ xuất hiện trên \"Trang Phổ biến\" của " "bản đồ thế giới và sau vài tuần sẽ xuất hiện trên Google Earth. Nế bức ảnh " "của bạn không được duyệt và bạn tin rằng bức ảnh đó đạt tiêu chuẩn, hãy dùng " "mẫu đơn này. Mẫu đơn này chỉ có hiệu lực đối với " "các bức ảnh của bạn và chỉ khi bạn đã đăng nhập vào hệ thống, nếu bạn chưa " "làm điều đó, đề nghị hãy đăng nhập." msgid "" "Open Google Earth and search for this photo in the place you mapped it, " "please, zoom-in until a very low level to find the photo. If you don't find " "your photo in Google Earth, check the status below the photo-page in " "Panoramio.com." msgstr "" "Hãy mở Google Earth và tìm bức ảnh tại vị trí mà bạn đã xác định cho nó. Đề " "nghị phóng to đến cận cảnh để tìm bức ảnh. Nếu bạn không tìm được bức ảnh đó " "tại Google Earth, đề nghị kiểm tra tình trạng của bức ảnh tại trang ảnh của " "Panoramio.com" #, fuzzy msgid "" "Uncheck the \"Geographic web\" layer at the left sidebar in Google Earth to " "hide the blue dots." msgstr "Bỏ đánh dấu mục \"Geographic web\" ở phía bên trái trong Google Earth." msgid "" "If you want to remove the Panoramio thumbnails/miniatures, uncheck the " "photos in the \"Temporary places\" at the left sidebar in Google Earth." msgstr "" msgid "" "Why some blue dots (photos) only show up in very low zoom levels in Google " "Earth?" msgstr "" "Tại sao một số chấm xanh (các bức ảnh) chỉ được nhìn thấy trong Google Earth " "khi bản đồ được phóng đại đáng kể?" msgid "" "The zoom level were photos show up depends on the popularity of the photo. More popular photos are visible in " "high zoom levels while less popular photos requiere very much zooming. Popularity depends on times viewed, comments " "received and times added to favorites by other people, among many other " "factors." msgstr "" "Mức độ phóng đại của ảnh phụ thuộc vào mức độ " "phổ biến của bức ảnh. Những bức ảnh phổ biến hơn được biểu thị với độ " "phóng đại cao trong khi những bức ảnh ít phổ biến hơn đòi hỏi phải phóng đại " "nhiều hơn. Mức độ phổ biến, ngoài một số yếu " "tố khác, được đánh giá bằng số lần được xem, số lời bình nhận được và số lần " "được ghi vào mục ưa thích bởi các thành viên khác." msgid "" "The zoom level where a photo shows up can change in the future because with " "more and more photos being added to Panoramio we need to push them to lower " "zoom levels for not overloading the satellite view." msgstr "" "Mức độ phóng đại của bản đồ nơi bức ảnh được biểu thị có thể sẽ được thay " "đổi trong tương lai. Vì càng ngày càng có nhiều các bức ảnh được thêm vào " "Panoramio nên chúng tôi biểu thị chúng ở mức độ phóng đại cao hơn để tránh " "làm quá tải về bố cục của các bức ảnh vệ tinh." #, fuzzy msgid "" "Miniatures of photos: if you click over the KML file of Panoramio then Google Earth will start automatically " "and display all selected photos as miniatures. The KML file is updated " "almost daily, so it include the latest photos." msgstr "" "Ảnh thu nhỏ: nếu bạn bấm vào tập KML của " "Panoramio, chương trình Google Earth sẽ tự khởi động và biểu thị các bức " "ảnh đã chọn dưới dạng các ảnh thu nhỏ. Tập KML được cập nhật gần như hàng " "ngày" #, fuzzy msgid "" "Blue dots: are displayed by default in Google Earth. " "Photos, titles and positions are updated only once per month. Check the " "question When will your photos appear in Google Earth as " "blue dots? to know more about it." msgstr "" "Chấm xanh: được biểu thị một cách mặc định bởi Google " "Earth. Ảnh, tiêu đề và vị trí chỉ được cập nhật một lần trong tháng" msgid "" "Why changes in the photo in Panoramio.com (title, location, deletion) are " "still not in Google Earth?" msgstr "" "Tại sao những thay đổi của những bức ảnh tại Panoramio.com (tiêu đề, vị trí, " "việc xóa chúng) vẫn chưa được cập nhật tại Google Earth?" msgid "" "Changes are made in Panoramio.com immediately, but in Google Earth it may " "take some weeks until you see the position or the title of the photo updated." msgstr "" "Thay đổi thực hiện tại Panoramio.ocm được cập nhật ngay lập tức còn trên " "Google Earth bạn cần phải chờ vài tuần để vị trí hoặc tựa đề của bức ảnh " "được cập nhật" msgid "" "In most of the cases this is a firewall related problem. Google Earth gets " "the photos from Panoramio from differents server, so if your firewall is too " "restrictive the pictures will not load. Please, change the settings of your " "firewall to allow content from other servers." msgstr "" "Trong đa số các trường hợp, đây là các vấn đề liên quan đến tường lửa " "(firewall). Google Earth lấy các bức ảnh từ các server khác vì vậy nếu tường " "lửa của bạn được đặt quá chặt chẽ, các bức ảnh sẽ không nạp được. Đề nghị " "thay đổi các thông số của tường lửa của bạn để các nội dung từ các server " "khác có được quyền truy cập." msgid "" "Please, zoom-in until a low level in Google Earth to find it. If you still " "don't find it, please, check the question \"When will my " "photo appear in Google Earth?\" " msgstr "" msgid "" "Sometimes the uploading process is stuck at 0% and nothing happens. Usually " "this problem is caused for your security settings of your browser, antivirus " "or firewall. The following instructions may help." msgstr "" "Đôi khi quá trình đăng tải bị tắc lại tại chỉ số 0% và không có gì diễn ra " "tiếp. Thông thường thì lý do của vấn đề này nằm ở các cài đặt về bảo mật của " "chương trình duyệt web, của các chương trình diệt virus hoặc tường lửa. Các " "hướng dẫn sau đây có thể giúp bạn." msgid "" "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Trước hết, đặt browser của bạn (muc bảo mật) để chấp nhận các cookies từ " "Panoramio sau đó thử đăng nhập. Nếu vẫn không được đề nghị kiểm tra chế độ " "làm việc của chương trình chốn virus và hãy thêm Panoramio.com vào danh sách " "các địa chỉ tin cậy rồi thử đăng nhập một lần nữa." msgid "" "There are also problems with some versions of Internet Explorer, in some " "cases updating Internet Explorer helps. In other cases, please, try with " "alternative browsers like Firefox or Chrome." msgstr "" msgid "" "If you still have problems, send your question to the Help forum(mainly " "English) or the other languages " "forums, usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "" "Posting pictures in Panoramio doesn't mean any change in copyright status. " "Photos are under the copyright their owners decided previously: standard " "copyright, copyleft, Creative Commons license, etc. When you post photos in " "Panoramio, you just are granting Panoramio the right to use them (we need " "that right in order to host and display your photos) and include them in " "Panoramio API, so third parties can display your photos but not download or " "copy them. They also need to include your name as author under the photo. " "More information in the API page and the Terms of Service" msgstr "" "Đăng ảnh lên Panoramio không làm thay đổi tình trạng bản quyền của chúng. " "Các bức ảnh vẫn thuộc bản quyền đã được chủ nhân quyết định trước đó: bản " "quyền cơ bản, bản quyền copyleft, giấy phép Creative Commons, .v.v. Khi bạn " "đăng ảnh lên Panoramio, bạn đã cho Panoramio quyền sử dụng chúng (chúng tôi " "cần phải có quyền sử dụng đó để có thể lưu trữ và trưng bày các bức ảnh của " "bạn) và thêm các bức ảnh vào Panoramio API để người khác có thể trưng bày " "ảnh của bạn nhưng không thể kéo xuống hoặc sao chép chúng được. Họ cũng phải " "viết tên bạn với tư cách tác giả dưới bức ảnh. Bạn có thể đọc thêm thông tin " "tại trang về API và trong Các điều khoản của dịch vụ" msgid "" "Check what can you do if someone copied your photo to " "Panoramio without your permission." msgstr "" msgid "" "Just remember that we can only act in case the photo has been copied inside " "Panoramio.com, if copied in another site, only you as the author can claim " "your rights over the photo." msgstr "" msgid "" "Your photos: If you want to correct the location of a photo " "you previously uploaded, sign in with your username and password. On your " "photo page(s) you have two options:" msgstr "" "Hình của bạn: Nếu bạn muốn sửa địa điểm bức ảnh của bạn đã " "đăng tải, đăng nhập với tên dùng và mật khẩu của bạn. Trong trang hình của " "bạn bạn có hai lựa chọn:" msgid "Use the “change position” button located under the two maps." msgstr "Dùng nút \"thay đổi vị trí\" ở phía dưới hai bản đồ." msgid "" "In the satellite map, drag the red bubble to the new, correct, location. " "Changes are saved automatically when you drop the bubble." msgstr "" "Trong bản đồ vệ tinh, kéo hình bong bóng màu đỏ tới vị trí mới, chính xác. " "Thay đổi sẽ tự động lưu lại khi bạn thả hình bong bóng ra." #, fuzzy, php-format msgid "" "Other people's photos: If you find a wrongly located photo " "and you know the correct location, use the link \"Suggest new location\" " "located under the two maps. We will send your suggestion to the author of " "the photo. If you can't find the link \"Suggest new location\" send us the " "photo-ID number located below the photo and the coordinates of the correct " "position at %s ." msgstr "" "Hình của người khác: Nếu bạn thấy hình ở vị trí không đúng " "và bạn biết vị trí đúng, dùng đường dẫn \"Đề xuất vị trí mới\" ở dưới hai " "bản đồ. Chúng tôi sẽ gởi đề nghị của bạn đến chủ nhân của hình. Nếu bạn " "không tìm thấy đường \"Đề xuấtị vị trí mới\" gửi chúng tôi ID của hình và " "địa điểm đúng của hình" msgid "" "To find the coordinates, center Panoramio's Map in the " "right location and you will see the coordinates in the left corner of the " "map." msgstr "" msgid "" "Notice: In Google Earth it may take a couple of weeks " "(approx.) until the position of the photo is corrected. Therefore you may " "find a misplaced photo in Google Earth, but the location has already been " "corrected on Panoramio's website." msgstr "" "Chú Ý: Trong Google Earth vị trí của một bức ảnh có thể mất " "vài tuần (phỏng đoán) để được sửa. Vì vậy bạn có thể thấy một bức ảnh để " "sai chỗ trong Google Earth, nhưng vị trí của nó đã được sửa trong trang web " "của Panoramio. " msgid "" "Photos can receive only one suggestion for relocation. If the position of " "the photo has been already corrected, but you still believe the position to " "be incorrect, please send us the photo-ID number located below the photo and " "the coordinates of the correct position at " msgstr "" "Các bức ảnh chỉ có thể nhận một đề xuất về sửa vị trí. Nếu vị trí bức ảnh đã " "được sửa nhưng bạn vẫn nghĩ vị trí đó là không chính xác, xin hãy gửi cho " "chúng tôi số ID bên dưới của bức ảnh của bạn và tọa độ đúng theo địa chỉ " msgid "" "If the photo is yours, don't send any e-mail, please sign-in and you will be " "able to change the position of the photo immediately" msgstr "" "Nếu bức ảnh là của bạn, xin đừng gửi thư điện tử, chỉ cần đăng nhập là bạn " "sẽ có ngay khả năng thay đổi vị trí của nó" #, php-format msgid "" "Notice: Before reporting a mistake, check the position of " "the photo in Panoramio.com. If the position is already correct in Panoramio, " "but incorrect in Google Earth, it means that it has been already corrected. " "Please, wait until next update around %s to see the position corrected in " "Google Earth." msgstr "" "Chú ý: Trước khi báo một lỗi nào đó, kiểm tra vị trí của " "bức ảnh trong Panoramio.com. Nếu vị trí này đã được sửa trong Panoramio, " "nhưng chưa được sửa trong Google Earth, điều đó có nghĩa là nó đã được sửa. " "Xin hãy chờ đến lần cập nhật tới trong khoảng%s để xem vị trí đã được sửa " "trong Google Earth." msgid "Sign-in with the same user name you used to upload the photo." msgstr "Đăng nhập bằng tên giống như tên đăng nhập bạn dùng để đăng tải ảnh." msgid "" "Click on the photo's title and then you can edit the text. To save the " "changes just press enter, tab or click somewhere else. Press Esc to undo any " "changes to the text." msgstr "" "Nhấn vào tựa của bức ảnh và sau đó bạn có thể sửa nội dung. Để lưu những " "thay đổi, bấm enter, tab hoặc nhấn chuột vào nơi nào khác, Bấm Esc để bỏ " "những thay đổi trong nội dung." msgid "" "If the photo belongs to someone else, you can add a comment to that photo " "explaining why you suggest the change. The author will get an e-mail with " "your comment." msgstr "" "Nếu hình thuộc về người khác, bạn có thể phê bình vào hình tại sao bạn đề " "nghị thay đổi. Tác giả sẽ có một e-mail với lời phê bình của bạn." msgid "" "Click on the photo to open the photo page. Under the photo you will find the " "link “Delete”." msgstr "" "Bấm vào hình để mở trang hình. Ở dưới hình bạn sẽ thấy một đường dẫn \"Xóa\"." #, php-format msgid "" "Google Earth is not updated immediately, it might take some weeks. Your " "deleted photo will be removed from Google Earth in the next update around %s." msgstr "" "Google Earth không cập nhật ngay lập tức mà phải sau vài tuần. Các bức ảnh " "mà bạn xóa sẽ được xóa ra khỏi Google Earth vào lần cập nhật tiếp theo vào " "khoảng %s." #, fuzzy msgid "" "If the photo is not yours, You can click on the \"inappropriate or offensive" "\" link on the right sidebar of the photo." msgstr "" "Bạn có thể nhấn vào đường dẫn \"không phù hợp hoặc phản cảm\" ở thanh bên " "phải của bức ảnh." msgid "" "We will manually review that photo if enough people reports it and act if " "necessary." msgstr "" msgid "" "Send as an e-mail with your username and e-mail in Panoramio to . Your account, all your photos and personal information will " "be deleted from Panoramio." msgstr "" msgid "How do I find the ID number of my photos? " msgstr "Làm thế nào tôi có thể biết được số ID của các bức ảnh?" msgid "" "The ID number can be found under the image in the photo-page and at the end " "of the URL address of that page. Example: The URL http://www.panoramio.com/" "photo/123456 is for photo with ID number 123456. " msgstr "" "Bạn có thể tìm thấy số ID dưới bức ảnh trên trang ảnh và ở phần cuối của địa " "chỉ URL của trang này. Ví dụ: Nếu địa chỉ URL là http://www.panoramio.com/" "photo/123456 thì ID của bức ảnh là 123456." msgid "" "Usually when your browser doesn't accept cookies from Panoramio, you have " "problems to sign-in. In order to fix this problem you have two options. " "First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from Panoramio " "and try to sign-in. If that doesn't help, check your antivirus settings and " "add Panoramio.com to your list of trusted sites and try to sign-in again." msgstr "" "Thường lệ khi browser của bạn không nhận cookies từ Panoramio, bạn sẽ gặp " "lỗi khi đăng nhập. Để sửa lỗi này bạn có hai sự lựa chọn. Thứ nhất, chỉnh " "browser bảo mật để chấp nhận cookies từ Panoramio và đăng nhập lại. Nếu vẫn " "không được, xem lại phần cài đặt chống vi rút và thêm Panoramio.com vào " "phần những trang web tin tưởng và đăng nhập lại." #, fuzzy msgid "" "You also can try to go to this page to " "receive instructions to get a new password and sign-in again." msgstr "" "Quên mật mã: Vào trang này để xem hướng dẫn " "lấy mật mã mới." msgid "" "If you still have problems, please check the Help forum(mainly English) or the " "other languages forums and ask " "your question there. Usually you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "" "The most common problem in the sign-up process happens with the username you " "try is already used by someone else. Most of common names and family names " "are already in use, please, try to find a less common username and try again." msgstr "" "Lỗi phổ biến nhất xãy ra trong quá trình đăng ký là tên đăng nhập đã được sử " "dụng bởi người khác. Hầu hết những tên phổ biếng đã được dùng, xin hãy tìm " "những tên ít phổ biến hơn và thử lại." msgid "" "In other cases the sign-up problems happen because your browser doesn't " "accept cookies from Panoramio. In order to fix this problem you have two " "options. First, set your browser settings (Privacy) to accept cookies from " "Panoramio.com and try to sign-up again. If that doesn't help, check your " "antivirus settings and add Panoramio.com to your list of trusted sites and " "try to sign-up again." msgstr "" "Trong những trường hợp khác, lỗi đăng nhập xảy ra là do browser của bạn " "không chấp nhận cookies từ Panoramio. Để sửa lỗi này bạn có hai sự lựa chọn. " "Thứ nhất, chỉnh browser bảo mật để chấp nhận cookies từ Panoramio và đăng " "nhập lại. Nếu vẫn không được, xem lại phần cài đặt chống vi rút và thêm " "Panoramio.com vào phần những trang web tin tưởng và đăng nhập lại." msgid "" "If you get the message \"Already someone registered with this e-mail\", " "maybe you registered before or the system didn't work properly in your " "previous registration attempt, then go to this " "page to receive instructions to get a new password and try to sign-in." msgstr "" msgid "" "In the right-upper side of your personal area you will find the link " "\"Settings\". Under this link you can change your user name, your e-mail or " "your password. If you can't see this link, please, sign-" "in." msgstr "" "Ở phần trên phía bên phải trong khu vực cá nhân của bạn, bạn sẽ thấy đường " "dẫn \"Cài đặt\". Dùng đường dẫn này bạn có thể đổi tên đăng nhập, địa chỉ " "email hoặc mật mã của bạn. Nếu bạn không thấy đường dẫn này, xin hãy đăng nhập." msgid "" "Forgot password: Go to this page to receive " "instructions to get a new password." msgstr "" "Quên mật mã: Vào trang này để xem hướng dẫn " "lấy mật mã mới." msgid "" "Forgot e-mail: Please, send us an e-mail including the username you " "registered to" msgstr "Quên e-mail: Xin e-mail chúng tôi tên dùng bạn đã đăng ký" msgid "" "The most common problem is that you wrote a typo in the sign-up process, so " "the system doesn't recognize your correct e-mail and we need to fix this " "manually." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "How can I report some incorrect information (street, name, town..) in Google " "Earth and Google Maps?" msgstr "" "Làm sao tôi có thể báo lỗi về một vài thông tin sai lệch trên bản đồ (đường, " "tên, thành phố...)?" msgid "" "Please be advised that the map data found in Google Maps and Google Earth is " "sourced largely from NAVTEQ and TeleAtlas. Check the provider in the notice " "from the map and report this error directly to the right map-data provider " "using the following links:" msgstr "" msgid "" "NAVTEQ website." msgstr "" msgid "" "TeleAtlas website." msgstr "" msgid "" "We cannot guarantee individual corrections in the immediate future, but be " "assured that we are working with our sources to consistently refresh the " "data. We appreciate your patience as we work to improve the service." msgstr "" msgid "" "Just send us an e-mail to with the photo ID-" "number located under the photo in Panoramio and any probe of your authorship " "(original URL, original photo file...). We will delete the illegally copied " "photo immediately. Also, instead of deleting that photo, we can add your " "name as author. In that case, please tell us your username in Panoramio.com " "(signup required)." msgstr "" "Hãy gửi email cho chúng tôi tại cùng với số ID nằm bên " "dưới bức ảnh trong Panoramio và bất kỳ bằng chứng nào xác minh quyền tác giả " "của bạn (ví dụ như URL gốc, file hình gốc...). Chúng tôi sẽ lập tức xóa bức " "ảnh sao chép bất hợp pháp bất kỳ. Hoặc thay vì xóa hình đó, chúng tôi sẽ lấy " "tên bạn là tên tác giả. Trong trường hợp đó, xin cho chúng tôi biết tên đăng " "nhập của bạn tại Panoramio.com (cần phải đăng ký)." msgid "Do I place the photo where it was taken or over the subject?" msgstr "Tôi nên định vị hình nơi đã chụp hay lên vấn đề chụp?" msgid "" "Most of the time it makes more sense to place the photo where it was taken, " "as that gives others the possibility of going back to that point and see the " "same landscape. There may be exceptions, however, and we trust you as the " "best judge to know where should a photo be placed." msgstr "" "Thông thường đặt bức ảnh ở nơi nó được chụp thì có lý hơn, bởi vì làm như " "vậy thì người khác có thể tìm đến nơi đó và xem cùng cảnh đó. Tuy nhiên, " "cũng có trường hợp ngoại lệ và chúng tôi tin rằng bạn có thể đưa ra quyết " "định đúng đắn nhất nên đặt bức ảnh ở nơi nào." msgid "" "What's the maximum file size for images? Do I need to resize images before " "uploading?" msgstr "" "Kích cỡ lớn nhất của file hình là bao nhiêu? Tôi có cần chỉnh kích thước " "hình trước khi tải hay không?" msgid "" "The maximum file size for images is 5 Mb. Unless your photos are bigger than " "5 Mb we don't recommend you to resize photos, just upload the photo in " "original size and the system will resize automatically your image." msgstr "" "Hình file lớn nhất là 5 Mb. Bạn không nên chỉnh kích thước hình của bạn nếu " "nhỏ hơn 5 Mb, chỉ cần tải lên sẽ được tự động chỉnh hình của bạn." #, fuzzy msgid "How to disable Panoramio e-mail alerts" msgstr "Thông báo e-mail của Panoramio" msgid "" "Once you are registered in Panoramio, you will receive alerts in two cases:" msgstr "" "Một khi bạn đã đăng ký tại Panoramio, bạn sẽ nhận được thông báo trong hai " "trường hợp:" msgid "If someone comments on any of your photos" msgstr "Nếu có người có ý kiến về bất kỳ bức ảnh nào của bạn" msgid "If any of your \"favorite users\" upload new photos" msgstr "Nếu một trong số \"Người dùng ưa thích nhất\" của bạn đăng tải ảnh mới" msgid "" "You will receive one e-mail alert per day with the new comments on your " "photos and with new photos from your favorite users." msgstr "" "Bạn sẽ nhận được một email thông báo một ngày với những ý kiến về hình của " "bạn và với những bức ảnh mới từ những người dùng ưa thích nhất của bạn." msgid "" "If you don't want to receive any e-mail alerts, just click on the link at " "the end of the e-mail alert or uncheck the \"e-mail alerts\" in your " "\"Settings\" (on your personal area when signed in)." msgstr "" "Nếu bạn không muốn nhận bất kỳ email thông báo nào, chỉ cần bấm vào đường " "dẫn ở cuối email thông báo hoặc bỏ đánh dấu mục \"email thông báo\" trong " "phần \"Cài đặt\" (trong khu vực cá nhân khi đăng nhập)." msgid "" "We don't disclose the e-mails of our users, but if you add a comment to any " "photo, the user that owns that photo will receive an e-mail with your " "comment." msgstr "" "Chúng tôi không công khai email của nhỮng người dùng, nhưng nếu bạn có ý " "kiến về bất kỳ bức ảnh nào, người dùng sở hữu bức ảnh đó sẽ nhận được một " "email với những ý kiến của bạn." msgid "" "I am sorry, but it is not possible to replace one of your photos for another " "one. Photos are unique and accumulate a number of views, comments, etc. that " "can't be transferred to another photo. The only way to replace a photo is to " "delete the photo you want to replace and upload the new one." msgstr "" msgid "" "You can show your photos to your friend by sending them the link to all your " "photos in your personal area by e-mail, for example, this is Eduardo's " "personal area http://www.panoramio.com/user/7, check the address bar of your " "browser to find it. In your personal area there is a KML lik for Google " "Earth that display your photos inside Google Earth" msgstr "" "Bạn có thể chia sẻ hình ảnh với bạn bè bằng cách gởi cho họ qua email đường " "dẫn tới tất cả các bức ảnh trong khu vực cá nhân của bạn, ví dụ, đây là khu " "vực cá nhân của Eduardo http://www.panoramio.com/user/7, tìm nó bằng cách gõ " "vào thanh địa chỉ trong browser của bạn. Trong khu vực cá nhân của bạn có " "một đường dẫn KML tới Google Earth nơi trưng bày hình của bạn trong Google " "Earth" msgid "" "Can I use, copy, print or download a photo from Panoramio.com?" msgstr "" "Tôi có thể dùng, sao chép hoặc tải một bức ảnh từ Panoramio.com không?" msgid "" "You can do it only if you get explicit permission by the author of the photo." msgstr "" "Bạn chỉ có thể làm như vậy khi bạn được chủ nhân tấm hình cho phép riêng." #, fuzzy msgid "" "However you can use Panoramio API to display photos from " "panoramio in your site as long as you fulfill the requirements, see API page, but you can't copy nor download those photos" msgstr "" "Bạn chỉ có thể làm được việc đó nếu bạn nhận được sự cho phép rõ ràng từ tác " "giả của bức ảnh. Tuy nhiên bạn có thể sử dụng Panoramio API để biểu thị các bức ảnh từ Panoramio trên trang của bạn với điều kiện bạn " "thỏa mãn các đòi hỏi, xem trang API, nhưng bạn không thể " "chép hoặc kéo các bức ảnh đó" #, php-format msgid "Adding and removing \"Favorites\" %s" msgstr "Thêm vào và bỏ ra khỏi mục \"Ưa thích nhất\" %s" msgid "" "Favourites is a list of users or single photos you like and you want to find " "easily again. You can use favorites to track your friends or a good " "photographer." msgstr "" "Ưu thích nhất là một danh sách người dùng hoặc những bức ảnh mà bạn thích và " "bạn muốn tìm lại dễ dàng. Bạn có thể dùng danh sách ưa thích nhất để theo " "dõi tin tức từ bạn bè hoặc một người chụp hình đẹp." msgid "" "You can add any photo or any user to favorites by clicking on the gray star " "beside the photo's title or the user's name. The star will change to yellow. " "You can find your list of favourites in your personal area. You can access " "your personal area through the link under your username located at the top " "of all pages in Panoramio" msgstr "" "Bạn có thể thêm bất kỳ bức ảnh hoặc người dùng nào vào mục ưa thích nhất " "bằng cách bấm vào hình ngôi sao màu xám bên cạnh tựa của bức ảnh hoặc tên " "của người dùng. Ngôi sao sẽ đôỉ sang màu vàng. Bạn có thể tìm danh sách ưu " "thích nhất trong khu vực cá nhân của bạn. Bạn có thể vào khu vực cá nhân của " "mình bằng đường dẫn nằm dưới tên đăng nhập của bạn ở trên cùng trong trang " "Panoramio." msgid "" "You will receive an e-mail alert when any of your favorites upload a new " "picture, unless you uncheck the option in your personal area." msgstr "" "Bạn sẽ nhận được email thông báo khi bất kỳ một người nào trong danh sách ưu " "thích nhất của bạn tải hình mới, trừ phi bạn bỏ đánh dấu sự lựa chọn này " "trong khu vực cá nhân của bạn." msgid "" "If you want to remove anything from your favorites, just go to the page of " "the user or photo that you want to remove and click on the yellow star (it's " "at the left of the user's name or the photo's title)." msgstr "" "Nếu bạn muốn bỏ bất cứ thứ gì trong mục ưa thích nhất, chỉ cần vào trang của " "người dùng hoặc bức ảnh mà bạn muốn bỏ và bấm vào ngôi sao màu vàng (nó nằm " "ở bên trái tên người dùng hoặc tựa của bức ảnh)." #, fuzzy, php-format msgid "" "Tags are labels you apply to your photos in order to organize them. You can " "apply several tags to the same photo. For example, a photo from Golden Gate in San Francisco " "can be tagged with Golden Gate and San Francisco." msgstr "" "Chú thích là những dòng chữ bạn bỏ vào hình của bạn để sắp xếp chúng. Bạn có " "thể dùng nhiều chú thích cho cùng một bức ảnh. Ví dụ, một bức ảnh từ Eduardo tại Golden Gate ở San " "Francisco có thể chú thích là Eduardo, Cầu, Golden GateSan Francisco." msgid "" "Tags are handy. You can easily select only your photos tagged with Bridge by clicking on " "that tag. All tags from one user are visible in their personal area." msgstr "" "Chú thích rất tiện lợi. Bạn có thể dễ dàng chọn chỉ những hình ảnh với chú " "thích href='http://www.panoramio.com/user/7/tags/bridge'>Cầu bằng cách " "nhấn vào chú thích đó. Tất cả các chú thích của một người dùng được hiển thị " "trong khu vực cá nhân của người đó." msgid "" "Other people can also find your photos more easily when you tag them. At Panoramio's tags page you can see " "tags from all Panoramio users together. For example, you can see all photos " "tagged with Bridge." msgstr "" "Người khác cũng tìm được hình của bạn dễ dàng hơn khi bạn chú thích chúng. Ở " "trang Chú thích của Panoramio " "bạn có thể xem chú thích từ tất cả người dùng của Panoramio. Ví dụ, bạn có " "thể xem tất cả các hình với chú thích Cầu." msgid "" "Create: Go to your personal area. Under \"Organize with tags" "\" you will see an empty field. Type the new tag in the field and press " "\"create tag\". The new tag will appear. Write only one tag at a time." msgstr "" "Tạo: Vào khu vực cá nhân của bạn. Trong mục \"Sắp xếp theo " "chú thích\" bạn sẽ thấy một phần trống. Gõ chú thích mới vào phần đó và nhấn " "\"tạo chú thích\". Chú thích mới sẽ xuất hiện. Viết mỗi lần một chú thích." msgid "" "Apply: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to apply the tag to. The tag will appear under " "the photo. You can \"apply\" several tags at the same time. To take away the " "tag, do exactly the same and tags will disappear. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Apply: Nhấn nút \"áp dụng\" bên cạnh chú thích. Sau đó nhấn " "chuột lên mỗi hình mà bạn muốn áp dụng chú thích đó. Chú thích sẽ xuất hiện " "dưới bức ảnh. Bạn có thể \"áp dụng\" nhiều chú thích cùng một lúc. Để xóa " "chú thích, làm giống như trên và chú thích sẽ biến mất. Nhấn \"Xong\" để " "hoàn tất." msgid "" "Remove: Click the \"apply\" button beside the tag. Then " "click on each photo you want to remove the tag from. The tag will disappear " "under the photo. You can \"remove\" several tags at the same time. Press " "\"Done\" to finish." msgstr "" "Xóa bỏ: Nhấn nút \"áp dụng\" bên cạnh chú thích. Sau đó " "nhấn chuột lên mỗi hình mà bạn muốn xóa bỏ chú thích đó. Chú thích sẽ biến " "mất dưới bức ảnh. Bạn có thể \"xóa bỏ\" nhiều chú thích cùng một lúc. Nhấn " "\"Xong\" để kết thúc." msgid "" "Edit: Use the \"Edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Tags will become editable, make changes and press \"Done\" to finish." msgstr "" "Sửa: Dùng nút \"Sửa\" bên cạnh \"Sắp xếp theo chú thích\". " "Chú thích sẽ trở nên sửa được, sửa nó và nhấn \"Xong\" để hoàn tất." msgid "" "Delete: Use the \"edit\" button beside \"Organize with tags" "\". Use the trash can to delete tags. Press \"Done\" to finish." msgstr "" "Xóa: Dùng nút \"sửa\" bên cạnh \"Sắp xếp theo chú thích\". " "Dùng hình thùng rác để xóa chú thích. Nhấn \"Xong\" để hoàn tất." msgid "" "You can click on the \"inappropriate or offensive\" link on the right " "sidebar of the photo." msgstr "" "Bạn có thể nhấn vào đường dẫn \"không phù hợp hoặc phản cảm\" ở thanh bên " "phải của bức ảnh." msgid "" "If a photo receives enough negative flags we will review it and take further " "action. Only one flag per person per photo is counted." msgstr "" msgid "" "The community moderation via flags empowers thousands of Panoramio users to " "identify inappropriate photos for fast removal much better than the " "Panoramio team could ever do." msgstr "" msgid "Example of mini-panoramio" msgstr "Ví dụ về mini-panoramio" msgid "" "This is what you need to write in your site to insert a mini-panoramio frame:" msgstr "" "Đây là những gì bạn cần phải viết trong trang web của bạn để có thể cài " "khung mini-panoramio:" msgid "Follow these steps to substitute all the “XXX” with the right value." msgstr "Làm theo những bước này để thay tất cả “XXX” bằng giá trị đúng." msgid "" "Find, in Panoramio World Map, the area of the map you want to show. In the " "url of the browser you will find the values you should use for latitude " "lt, longitude ln, zoom level z and kind of map k" msgstr "" "Tìm, trên bản đồ thế giới Panoramio, khu vực trong bản đồ bạn muốn hiển thị. " "Trong url của browser bạn sẽ tìm thấy những giá trị bạn nên dùng cho vĩ độ " "lt, kinh độ ln, độ phóng xa gần z và loại bản đồ k" msgid "" "If you want to show only the photos from any single user, you need to " "include their user number. You can find their user number in the url of " "their personal page. For instance if you want to show the photos of user http://www.panoramio.com/user/7, " "you should add user=7." msgstr "" "Nếu bạn chỉ muốn mở những hình từ bất cứ người dùng nào, bạn cần đính kèm số " "của người dùng đó. Bạn có thể tìm thấy số của người dùng trong url của trang " "cá nhân người dùng đó. Ví dụ nếu bạn muốn mở hình của người dùng http://www.panoramio.com/user/7, " "bạn nêm đính kèm người dùng=7." #, no-php-format msgid "" "The width and height attributes are used to specify the size of the frame in " "pixels (or % of total available size)." msgstr "" "Chiều ngang và chiều cao được dùng để chỉ kích cỡ của khung hình bằng pixels " "( hoặc % của kích cỡ tổng cộng)" msgid "For example, to show the world in a mini-panoramio you can use:" msgstr "" "Ví dụ, để trưng bày hình thế giới trong một mini-panoramio bạn có thể dùng:" msgid "Example including photos from only one specific user:" msgstr "Hình mẫu bao gồm hình chỉ từ một người dùng nhất định:" msgid "" "Blogger users: Write the code above in the “Edit HTML” tab." msgstr "Người dùng blog: Viết mã trên vào thanh “Edit HTML”." msgid "" "The mini-panoramio will only show the photos inside the visible area of the " "map. If you browse the map out of this area, no photos will be shown. The " "number of photos is limited to 20" msgstr "" "Mini-panoramio sẽ chỉ hiển thị hình trong vùng xem được của bản đồ. Nếu bạn " "kéo bản đồ ra khỏi vùng này, sẽ không có hình nào hiển thị. Số hình được hạn " "chế tới 20 tấm." msgid "" "Please use this form to send us a cool " "place. In order to get the Panoramio map link, go to Panoramio map and focus " "it in the desired place, then copy the URL (e.g. http://www.http://www." "panoramio.com/map/#lt=38.124132&ln=-0.878483&z=3&k=2&a=1&tab=1) and add it " "to the form. Your suggestion will be reviewed, and upon the approval will be " "soon added to the list of cool places." msgstr "" msgid "" "A satellite image of a cool place has a good resolution, is somewhat " "spectacular, and has plenty of beautiful Panoramio photos. There are already " "many cool places added, so please, check the list of places before " "suggesting a new one." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Logos, mini-images, not real photos, scanned documents, text documents, " "screenshots, collages and copyrighted images from someone else are not " "acceptable in Panoramio because of legal issues." msgstr "" "Logo, hình nhỏ và hình có bản quyền từ những trang web khác khôngn được chấp " "nhận vì những ví do pháp lý." msgid "Paintings, draws, 3D images, satellite images are not accepted." msgstr "" msgid "" "You can't upload photos from someone else to Panoramio even if you credit " "the original author of the photo because you need explicit permission from " "the author to do so. We are aware that some people just want to contribute " "to Panoramio and illustrate a place with photos taken from the Internet, but " "that's not possible according to the law. Because of legal issues uploading " "photo from another author can lead to user deletion without notice." msgstr "" msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertisting printed over the photo or in the title is not acceptable. For " "example the title \"Pepito's Bar\" is Ok, however \"Pepito's bar; snack and " "beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. Panoramio is " "a site for exploring places and sometimes business are a part of the place, " "but Panoramio is not a place for advertising, so please, flag those photos " "as inapropriate in those cases." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Sexual explicit pictures are not allowed until we can develop a filter for " "this kind of content. Discriminative, xenophobic or racist photos will be " "deleted. Picture of children are especially sensitive, if we have the shadow " "of a doubt about the intention of the photo it will be immediately deleted. " "Nudity is a little bit more complicated to judge, but if the nude is " "suitable for a museum, then is suitable for Panoramio. Nudity is also ok for " "naturist locations." msgstr "" "Hình ảnh khiêu dâm không được phép cho đến khi chúng tôi thiết lập bộ phận " "lọc cho nội dung này. Những hình ảnh phân biệt đối xử, phân biệt ngoại lai, " "kỳ thị chủng tộc sẽ bị xóa. Hình ảnh trẻ em là rất nhạy cảm, nếu chúng tôi " "có bất kỳ nghi vấn nào về mục đích của bức ảnh, nó sẽ bị xóa ngay lập tức." msgid "" "Photos that are not illustrative about the place (people posing, pets, cars, " "planes...) are not suitable for Google Earth / Google Maps, but still are " "accepted in Panoramio because some people asked us to keep them. However " "those photos are only visible if you click in the \"all\" tab in Panoramio's " "map or if you go directly to the personal page of the user, you don't see " "them by default, so it is your choice to watch them or not." msgstr "" msgid "" "If you want to report a photo that is violating this policy, please, click " "on the \"inappropriate or offensive\" link on the right sidebar of the " "photo. If the photo is not violating this policy, but you still don't like " "it, I would suggest you to take further action and upload your own photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like ;) " msgstr "" msgid "" "We don't accept in Panoramio comments/titles with profanity, discriminative, " "xenophobic, racist content, repeated, spam, etc. Posting those comments/" "titles could lead to the user deletion. An disproportionate number of links " "in a single comment will be also interpreted as spam" msgstr "" msgid "" "Photos of businesses and descriptive texts are allowed in Panoramio, but " "advertising printed over the photo or in the title is not accepted. For " "example the title \"Pepito's Bar\" would be Ok, however \"Pepito's bar; " "snack and beer\" or \"Order prints and t-shirts, call 394845\" is not OK. " "Advertising URLs in titles and comments are also not acceptable. Panoramio " "is a site for exploring places and sometimes business are a part of the " "place, however Panoramio is not a place for advertising, so please, flag " "those photos as inappropriate." msgstr "" msgid "Check also the Spam policy for comments." msgstr "" msgid "" "Panoramio is a site about photography and places, but we can't set limits to " "the subjects discussed in the comments. We prefer not interfere in the " "conversations and we let the author of the photo to decide about deleting " "the received comments or not. In the near future we will add features to " "block comments from a certain user and the possibility of not receiving " "comments at all in your photos. We only act in case of some abuse, Spam, or " "other kind of clearly illegal behaviour." msgstr "" msgid "" "We don't like spam in Panoramio at all. Spam in comments will lead to " "account deletion without previous notice." msgstr "" msgid "" "Comments to photos from other users are considered to be Spam if they are " "posted:" msgstr "" msgid "with identical or very similar content," msgstr "" msgid "at an excessive frequency," msgstr "" msgid "" "including links to the photos of the poster. In Panoramio each comment " "automatically includes a link to the user area, therefore adding explicit " "links is unnecessary in most of the cases," msgstr "" msgid "" "intending to promote photos for the contest. If you want to win the contest, " "do not start a campaign, but just upload great photos and add them to the " "tag \"contest\"," msgstr "" msgid "" "posting repeated links, specially to your own external website, also counts " "as spamming. You can add a link to your website in your profile page in " "Panoramio.com." msgstr "" msgid "" "Some people send spam in comments without realizing how disturbing it is, " "many are newbies and don't know the etiquette at Panoramio community. If you " "get spam I recommend you to add a comment to one photo of the spammer " "including a link to this question. I don't recommend you to post a comment " "in the photo that received the spam, because the spammer will not always go " "back there and adds noise to the conversation. I rather recommend you to " "delete the spam in your own photo and post a comment in a photo of the " "spammer, so he can get your comment via e-mail notifications. Normally after " "receiving one or two comments a user doesn't spam anymore. In Panoramio we " "prefer community self-regulation than administrators acting. However if you " "the user continues spamming, please send us an e-mail to with the username of the spammer and some links or screenshots of " "examples, that will help us to act quickly. In the near future we will add a " "feature to report comments and users." msgstr "" msgid "" "The only exception are comments in your own photos. You can add any kind of " "links there, except for links to advertise a business." msgstr "" #, fuzzy msgid "I don't like some photos I see in Panoramio" msgstr "Lưu trữ hình ảnh trong Panoramio có an toàn không?" msgid "" "First, I would recommend you to check the Photo Acceptance " "Policy. However if those photos are acceptable for Panoramio, I would " "suggest you to take further action and upload your own great photos to " "Panoramio. Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your " "photo gets more popular, it would be more visible than the ones you don't " "like." msgstr "" msgid "There is a photo of my property taken without my permission" msgstr "" msgid "" "Thousands of photos are daily updated to Panoramio and we can't check them " "in advance, but we will remove the photo from Panoramio if trespassing is " "clearly necessary to capture the photo. In that case, please, provide us " "some proof that the picture could only be taken on private property, and " "that the picture's geocode is within private property to " msgstr "" msgid "" "First, I would recommend you to check the Acceptance " "Policy for titles and comments. However if those photo titles are " "acceptable for Panoramio, but you still don't like them, I would suggest you " "to take further action and upload your own photos and titles to Panoramio. " "Each photo in Panoramio.com has a popularity level, so if your photo gets " "more popular, it would be more visible than the ones you don't like." msgstr "" msgid "Sure, it will be great!! Just follow these steps:" msgstr "Vâng, rất tuyệt! Chỉ cần làm theo những bước này:" #, fuzzy msgid "" "Download here " "the translation file for your language." msgstr "" "Vào diễn đàn " "dịch gia để được giúp đỡ và cập nhật." #, fuzzy msgid "" "Check these " "instructions to work with the translation file." msgstr "" "Vào diễn đàn " "dịch gia để được giúp đỡ và cập nhật." #, php-format msgid "Send to us the translated file to %s" msgstr "Gởi cho chúng tôi file đã được dịch tới %s" msgid "" "Visit the translator forum for help and updates" msgstr "" "Vào diễn đàn " "dịch gia để được giúp đỡ và cập nhật." msgid "" "You will be mentioned in the site credits and will gain unlimited bragging " "rights!" msgstr "" "Bạn sẽ được đề cập trong phần đóng góp cho trang web và sẽ được quyền khoe " "khoang không hạn chế!" msgid "" "It's important to use the latest version of the language file when you want " "to update a language." msgstr "" "Việc dùng phiên bản mới nhất của một file ngôn ngữ rất là quan trọng khi bạn " "muốn cập nhật ngôn ngữ đó." msgid "" "Popularity: Each photo in Panoramio.com has a popularity " "level determined by the combination of more than 20 variables: times viewed, " "times added to favorites by other users, number of comments received, " "resolution in pixels, etc. We prefer not to disclose all factors involved in " "popularity to avoid the people to focus to much on it. The best way to get " "high popularity is to upload great shots. " msgstr "" "Độ phổ biến: Mỗi bức ảnh tại Panoramio.com có một độ phổ " "biến được xác định bởi hơn 20 yếu tố: số lần xem, số lần được ghi vào mục " "yêu thíc của những thành viên khác, số lần được bình luận, độ phân giải tính " "bằng pixels, .v.v. Chúng tôi tránh nêu hết các yếu tố đánh giá độ phổ biến " "để mọi người không tập trung quá vào các yếu tố đó. Cách tốt nhất để làm các " "bức ảnh của mình trở lên phổ biến là hãy chụp những bức ảnh thật đẹp. " msgid "" "Visibility: Very popular photos are displayed in higher " "zoom levels in both Panoramio's map and Google Earth. Since popularity " "correlates good with quality, we believe it is useful to see the most " "popular photos first when exploring the world." msgstr "" "Độ hiển thị: Các bức ảnh rất phổ biến được biểu thị bằng độ " "phóng đại lớn hơn tại cả bản đồ của Panoramio và bản đồ của Google Earth. " "Bởi vị độ phổ biến liên quan trực tiếp với chất lượng, chúng tôi tin rằng " "việc xem các bức ảnh phổ biến nhất tại mục khám phá thể giới là rất bổ ích." msgid "" "Issues: Because the most popular photos are the most " "visible ones, they get even more popular. In order to fix that bias we are " "planning to take into account the freshness of the photo in the popularity." msgstr "" "Thiếu sót: Bởi vì các bức ảnh được xếp hạng là phổ biến " "nhất được hiển thị nhiều hơn nên chúng lại càng trở nên phổ biến hơn. Để " "tránh vòng luẩn quẩn này chúng tôi có ý định xét cả độ tươi mới của các bức " "ảnh khi đánh giá mức độ phổ biến của chúng." msgid "" "Popular tab: located in Panoramio's map includes all the photos that have been reviewed and selected for Google Earth ordered by popularity." msgstr "" "Trang phổ biến: bố trí tại bản đồ Panoramio chứa tất cả các bức ảnh đã được xét duyệt và chọn cho Google Earth xếp theo mức độ phổ biến." msgid "" "The accuracy of the location of the photos is what is makes Panoramio " "useful. We believe that a photo which receives a suggestion is misplaced and " "it should be removed from Google Earth until the suggestion is accepted or " "rejected by the author. We are aware that some people abuse this system " "sending meaningless suggestions, but in the worst case a photo will be only " "removed for a few hours/days until the author checks the e-mail." msgstr "" "Độ chính xác về định vị của các bức ảnh đã làm cho Panoramio trở lên rất hữu " "ích. Chúng tôi tin rằng bức ảnh mà đã nhận được sự gợi ý về định vị đã bị " "định vị sai và phải được xóa khỏi Google Earth cho đến khi sự gợi ý được " "chấp nhận hoặc từ chối bởi tác giả của bức ảnh. Chúng tôi cũng cảnh báo rằng " "một số người có thể lợi dụng hệ thống này để gửi những gợi ý vô giá trị, " "nhưng trong trường hợp xấu nhất thì bức ảnh cũng chỉ bị xóa trong vòng vài " "giờ hoặc vài ngày cho đến khi tác giả kiểm tra thư điện tử." msgid "" "There is a limitation to one suggestion per photo in order to prevent " "further abuse. After one suggestion the link to suggest news locations " "disappears from the photo page." msgstr "" "Chúng tôi hạn chế tới một gợi ý cho mỗi bức ảnh để tránh sự lạm dụng có thể " "xảy ra quá mức. Sau khi có một gợi ý, đường dẫn tới vị trí gợi ý sẽ biến mất " "khỏi trang ảnh." msgid "Why does it take so long to see my photos on Google Earth?" msgstr "" "Tại sao rất lâu tôi không thấy các bức ảnh của mình xuất hiện trên Google " "Earth?" #, php-format msgid "" "We need to review all photos uploaded to Panoramio in order to select only " "the ones that are about places. Since thousands of photos are daily uploaded " "to Panoramio, this process takes some time. We send the selected photos to " "Google Earth and they will appear in the next update. For example, we will " "send the selected photos to Google Earth on %s and the next update will be " "around %s." msgstr "" "Chúng tôi cần phải xét duyệt tất cả các ảnh đăng tải lên Panoramio để lựa " "chọn những ảnh chụp địa danh. Bởi vì hàng ngày có hàng ngàn bức ảnh được " "đăng tải lên Panoramio, việc xét duyệt mất rất nhiều thời gian. Chúng tôi " "gửi các bức ảnh đã được lựa chọn tới Google Earth và chúng sẽ xuất hiện " "trong lần cập nhật tới. Ví dụ, chúng tôi sẽ gửi các bức ảnh dã chọn tới " "Google Earth vào %s và lần cập nhật tới sẽ vào khoảng %s." #, php-format msgid "" "In case your photo has been uploaded after %s it will not be included on %s, " "but one month later in another update" msgstr "" "Trong trường hợp các bức ảnh của bạn được đăng tải sau %s, nó chưa được thêm " "vào %s, mà phải chờ thêm khoảng 1 tháng trong đợt cập nhật tiếp theo." msgid "" "We want to speed up this process and we are planning to create a community " "based reviewing system. Also we expect to reduce to few days the time " "between updates of Google Earth in the near future." msgstr "" "Chúng tôi muốn làm quá trình này trở lên nhanh hơn và chúng tôi có kế hoạch " "tạo ra hệ thống đánh giá cộng đồng. Đồng thời chúng tôi cũng mong muốn sẽ " "giảm được thời gian giữa các lần cập nhật lên Google Earth xuống mức vài " "ngày trong thời gian sắp tới." #, fuzzy msgid "" "If that site is using Panoramio API, yes, that's allowed. " "Panoramio provides an API, that means that other websites sites can display " "the photos from Panoramio as long as they fulfill the requirements (mention " "authorship and link to the original photo page). However external sites " "can't store a copy of the photos." msgstr "" "Nếu trang đó có sử dụng Panoramio API, vâng, điều đó là " "được phép. Panoramio cung cấp dịch vụ API để các ảnh từ Panoramio có thể " "được trưng bầy trên các trang khác nếu các trang đó thỏa mãn các yêu cầu " "(ghi rõ quyền tác giả và có đường dẫn đến trang ảnh gốc). Tuy nhiên, các " "trang đó không được quyền lưu trữ phiên bản của các bức ảnh." msgid "" "The goal of Panoramio is to illustrate the World with shared photos and " "Panoramio API helps to reach that goal and bring photo-sharing a step " "further. We believe that most of the people are happy to see their photos " "getting popular and very much viewed. We don't earn any money with the API " "service. In the Terms of " "Use those rights are explained, so when you upload a photo to Panoramio, " "you keep all the rights over your photo, but you allow Panoramio to display " "them via services like the Panoramio API." msgstr "" "Mục đích của Panoramio là minh họa thế giới bằng những bức ảnh và Panoramio " "API giúp chúng ta đạt được mục tiêu đó bằng cách chia sẻ những bức ảnh đó " "thêm một bước xa hơn nữa. Chúng tôi tin rằng hầu hết các bạn sẽ rất vui mừng " "khi thấy các bức ảnh của mình trở lên phổ biến và được nhiều người xem. " "Chúng tôi không có mục đích kinh doanh qua dịch vụ API. Tại các điều khoản sử dụng các nguyên " "tắc đó được diễn giải, vì vậy khi bạn tải ảnh lên Panoramio, các bạn đã chấp " "thuận các nguyên tắc đó đối với các bức ảnh và bạn đã cho phép Panoramio " "trưng bày các bức ảnh thông qua các dịch vụ như Panoramio API." msgid "" "No. Panoramio was acquired by Google in July 2007, but Panoramio began " "as an independent photo sharing website that had the ability to geo-locate " "photos. This led to the inclusion of photos from Panoramio into Google Earth " "as a default layer." msgstr "" "Không. Panoramio đã được mua lại bởi Google vào tháng 7 năm 2007, " "nhưng Panoramio đã được bắt đầu dưới dạng trang web ảnh với khả năng địnhh " "vị địa lý cho bức ảnh. Điều đó đã dẫn đến việc gắn các bức ảnh từ Panoramio " "vào Google Earth như là một lớp mặc định." msgid "" "No, Panoramio does not change the colour of the uploaded photos, however the " "browsers display photos with different technologies and you will find some " "differences in colours among browsers." msgstr "" msgid "" "No. The system automatically resizes the photo after upload it, so you just " "can upload the original photo file directly. However you can't upload photos " "over 5 Mb, in that case you need to resize the file before uploading it." msgstr "" "Không. Hệ thống của chúng tôi sẽ tự động chỉnh lại kích thước của bức ảnh " "sau khi nó được tải lên vì vậy bạn có thể tải các bức ảnh với kích thước " "nguyên bản của chúng. Tuy nhiên bạn không thể tải các bức ảnh có kích thước " "lớn hơn 5 Mb, trong trường hợp đó bạn phải thu nhỏ bức ảnh trước khi tải." msgid "Can I change the order of my photos?" msgstr "Tôi có thể thay đổi thứ tự các bức ảnh được không?" msgid "" "Currently you can't change the order of the photos in \"Your Photos\" page. " "This feature is in our to-do list, but for the moment you only can use tags " "to sort your photos." msgstr "" "Hiện tại bạn không thể thay đổi thứ tự của các bức ảnh tại trang \"Các bức " "ảnh của bạn\". Chức năng này nằm trong dự định của chúng tôi, nhưng trước " "mắt bạn chỉ có thể dùng chú giải để sắp xếp các bức ảnh." msgid "" "Sorry, but we don't have local teams in Panoramio, however if you like to be " "specially involved in Panoramio you can contribute in several ways; " "suggesting new location to misplaced photos, reporting innapropriate/" "offensive ones, writting descriptive comments and, of course, uploading " "great photos." msgstr "" msgid "" "Sometimes when you click on a blue dot in Google Earth you get several " "copies of the same photo. This caused by a bug in Google Earth, please, " "update to the latest version of Google " "Earth. If you see a thumbnail and a blue dot with the same photo, go to " "the left panel and uncheck the photos on the \"Temporary Places\", that will " "remove the thumbnail." msgstr "" "Đôi khi, sau khi bấm vào chấm xanh trên Google Earth bạn thấy xuất hiện " "nhiều phiên bản của một bức ảnh. Đó là lỗi của Google Earth, đề nghị cập " "nhật phiên bản cuối cùng của Google " "Earth. Nếu bạn phát hiện ra các hình thu nhỏ hoặc các chấm xanh của một " "bức ảnh, hãy sang bảng điều khiển bên trái và hủy đánh dấu của các bức ảnh " "tại \"Temporary Places\", các hình thu nhỏ sẽ bị xóa đi." msgid "" "Send your question to the Help forum(mainly English) or the other languages forums, usually " "you get an answer pretty quickly there." msgstr "" msgid "Format guide" msgstr "Hướng dẫn trình bày" msgid "To get…" msgstr "Lấy..." msgid "Write…" msgstr "Viết..." msgid "Sentence in bold" msgstr "Câu in đậm" msgid "Sentence in italic" msgstr "Câu in nghiêng" msgid "Bullets" msgstr "Chấm đen" msgid "Numbered list" msgstr "Thứ tự theo số" msgid "Quoted block" msgstr "Đoạn trích dẫn" msgid "sign up" msgstr "đăng ký" msgid "sign in" msgstr "đăng nhập" msgid "your photos" msgstr "Các bức ảnh của bạn" msgid "sign out" msgstr "thoát" msgid "Map your photos" msgstr "Định vị các bức ảnh của bạn" msgid "Show your favourite places." msgstr "Chỉ những địa danh bạn ưa thích nhất" msgid "" "Organize your photos with tags: Art, Buildings, Reflections…" msgstr "" "Sắp xếp ảnh của bạn theo chú thích: Art, Tòa nhà, Phản chiếu…" msgid "New!" msgstr "" msgid "more cool places in Panoramio" msgstr "" "thêm những địa danh hấp dẫn khác tại " "Panoramio" msgid "e.g. “New York”, “Beijing”, “Paris”..." msgstr "ví dụ “New York”, “Bắc Kinh”, “Paris”..." msgid "Explore the world" msgstr "Khám phá thế giới" msgid "Photos in world map" msgstr "Các bức ảnh trên bản đồ thế giới" msgid "Photos in Google Earth KML" msgstr "Các bức ảnh trên Google Earth KML" #, php-format msgid "Photograph by %s" msgstr "Ảnh: %s" msgid "Misplaced?" msgstr "Định vị nhầm?" msgid "Inappropriate" msgstr "Không hợp lệ" msgid "Comment it" msgstr "Xin viết bình luận" msgid "All Panoramio photos" msgstr "Tất cả hình của Panoramio" msgid "Random Panoramio photos" msgstr "Hình ảnh ngẫu nhiên trong Panoramio" msgid "This user doesn't exist anymore." msgstr "Thành viên này không còn nữa" msgid "Popular Panoramio photos" msgstr "Hình thịnh hành của Panoramio" msgid "Photos from http://www.panoramio.com/" msgstr "Hình từ http://www.panoramio.com/" #, fuzzy msgid "License conditions" msgstr "Điều kiện cho phép" msgid "Choose license conditions for this photo" msgstr "" msgid "All rights reserved" msgstr "All rights reserved" msgid "" "No one can make copies or use your photos without your explicit permisision." msgstr "" #, fuzzy msgid "Some rights reserved" msgstr "All rights reserved" msgid "" "You keep the copyright, but you can allow some uses of your photos. Choose " "them:" msgstr "" msgid "Allow commercial uses of your photos?" msgstr "" msgid "Yes" msgstr "" msgid "No" msgstr "" msgid "Allow modifications of your photos?" msgstr "" msgid "Yes, as long as others share alike" msgstr "" msgid "Change position" msgstr "Thay đổi vị trí" msgid "Suggest new position" msgstr "Đề nghị vị trí mới" msgid "Saving..." msgstr "Đang lưu..." msgid "" "Click on the map or drag the marker to " "place the photo over its position" msgstr "" "Nhấn chuộc lên bản đồ hoặc kéo mốc để đặt " "hình lên vị trí" #, fuzzy msgid "Explain your suggestion:" msgstr "hãy gửi đề xuất tới" msgid "" "Please, place the photo where the camera was, not over the subject of the " "photo" msgstr "" "Bạn nên định vị bức ảnh ở nơi đứng chụp, không định vị ở vị trí vật được " "chụp trong bức ảnh." msgid "Send suggestion" msgstr "Gửi đề xuất" msgid "Coordinates" msgstr "Tọa độ" msgid "

Invalid e-mail

" msgstr "

Email sai

" msgid "" "

Already someone registered with this e-mail

\n" "

Check your spelling or use a different one

" msgstr "" "

Một người nào đó đã đăng ký bằng email này

\n" "

Kiểm tra lỗi chính tả hoặc dùng một email khác

" msgid "" "

Already someone registered with this user name

\n" "

Please, choose a different or less common user name

" msgstr "" "

Một người nào nào đó đã đăng ký bằng tên đăng nhập này

\n" "

Xin hãy chọn một tên khác hoặc một tên ít phổ biến hơn

" msgid "

Please enter your e-mail and your password

" msgstr "

Xin bấm vào địa chỉ e-mail và mật mã của bạn

" msgid "

Incorrect e-mail / password

" msgstr "

Email / mật khẩu không đúng

" msgid "

Please, choose a password

" msgstr "

Xin chọn mật khẩu

" msgid "

Please, choose a user name

" msgstr "

Xin chọn tên sử dụng

" msgid "

You should choose a valid e-mail address for your account

" msgstr "

Bạn nên chọn một e-mail đúng cho tài khoảng của bạn

" #, fuzzy msgid "

You must be logged to access this page

" msgstr "

Bạn phải đăng nhập để thay đổi cách cài đặt của bạn

" msgid "" "

Error sending e-mail

\n" "

Please make sure you wrote correctly the e-mail address:

" msgstr "" "

Lỗi gửi email

n

Xin bạn coi lại địa chỉ e-mail có chính xác không:" "

" msgid "" "

Unknown e-mail

\n" "

There are no users registered with this e-mail address. Please make sure " "you wrote the same e-mail address you used to sign up in Panoramio

" msgstr "" "

E-mail không đúng

\n" "

Không có thành viên nào có địa chỉ e-mail này. Xin bạn kiểm tra lại địa " "chỉ e-mail khi bạn đăng ký với Panoramio

" msgid "" "

Passwords don't match

\n" "

Repeated password does not match new password

" msgstr "" "

Mật khẩu không trùng

\n" "

Mật khẩu lặp lại không trùng với mật khẩu mới

" msgid "" "

Incorrect password

\n" "

Please make sure you wrote the right password

" msgstr "" "

Mật khẩu không đúng\n" "

Xin bạn kiểm tra lại mật khẩu

" msgid "" "

User name in use

\n" "

The selected name is already in use. Please choose another one

" msgstr "" "

Tên đăng ký đã được dùng

\n" "

Tên bạn chọn đã được sử dụng. Xin chọn một tên khác

" msgid "" "

E-mail in use

\n" "

The new e-mail is already registered

" msgstr "" "

E-mail đã được dùng

\n" "

E-mail mới đã được sử dụng

" msgid "" "

Your current password is empty

\n" "

You must fill the current password field to make any change

" msgstr "" "

Mật mã hiện tại của bạn bỏ trống

\n" "

Bạn phải điền vào khoảng mật mã để thay đổi

" msgid "

The e-mail address is not correct

" msgstr "

Địa chỉ e-mail không đúng

" msgid "

You must be logged to send an invitation

" msgstr "

Bạn phải đăng nhập đễ gửi lời mời

" msgid "" "

The e-mail could not be sent

\n" "

Double check the e-mail of your friend

" msgstr "" "

E-mail không thể gửi

\n" "

Kiểm tra địa chỉ e-mail của người thân lại

" msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, use the button 'search' before saving the position

" msgstr "" "

Vị trí hình của bạn CHƯA được thay đổi

\n" "

Xin dùng nút 'tìm' trước khi lưu vị trí

" msgid "

You should repeat your email

" msgstr "" msgid "

Sorry, but the e-mails don't match, please, check them again

" msgstr "" msgid "

You can't change license conditions of photos from other users

" msgstr "" msgid "" "

You can't change access to original files of photos from other users

" msgstr "" msgid "" "

You must be signed up as the owner of this photo to submit it to the " "contest

" msgstr "" msgid "

You must sign in to submit your photo to the contest

" msgstr "" msgid "

You can't vote twice for the same photo

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

The photo you were voting for doesn't exist anymore

" msgstr "Hình này không còn nữa" msgid "" "

This photo is too old to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" msgid "" "

This photo is too recent to enter the contest.

\n" "

Only photos posted last month can participate

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Invalid URL

" msgstr "

Email sai

" msgid "" "

Photo must be mapped to enter the contest.

\n" "

Only photos mapped can participate

" msgstr "" msgid "

The text you wrote doesn't match the characters in the image

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Please choose a name for the place

" msgstr "

Xin chọn tên sử dụng

" msgid "

There is a place already with similar name

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Invalid coordinates in the link

" msgstr "

Email sai

" msgid "" "

The link has been reformated

\n" "

Please verify the new link, and resubmit your suggestion

" msgstr "" msgid "

Please specify the continent where the place is located

" msgstr "" msgid "" "

Sorry, you have reached your maximum number of pending suggesions

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Internal error 40

" msgstr "

Email sai

" #, fuzzy msgid "

E-mail send failed

" msgstr "

Email sai

" #, fuzzy msgid "" "

The position of your photo has NOT been updated

\n" "

Please, fill explain your relocation suggestion.

" msgstr "" "

Vị trí hình của bạn CHƯA được thay đổi

\n" "

Xin dùng nút 'tìm' trước khi lưu vị trí

" msgid "

Ops! Sorry, there was an error

Please try again.

" msgstr "" msgid "" "

Password changed

\n" "

Your password has been successfully changed

" msgstr "" "

Mật mã đã được thay đổi

\n" "

Mật mã của bạn đã được đổi thành công

" msgid "" "

E-mail sent. Please read your e-mail

\n" "

We have sent you an e-mail with further instructions

" msgstr "" "

E-mail đã được gửi. Xin đọc e-mail của bạn

\n" "

Chúng tôi đã gủi cho bạn một e-mail thêm chí tiếc hơn

" msgid "

Your settings have been updated

" msgstr "

Cài đặt của bạn đã được thay đổi

" msgid "

Your message has been sent

" msgstr "

Tin nhắn của bạn đã được gửi

" msgid "

All your e-mail alerts have been deactivated

" msgstr "

Tất cả email thông báo của bạn đã được tắt

" msgid "

The position of your photo has been updated

" msgstr "

Vị trí của hình bạn đã được thay đổi

" #, fuzzy msgid "

License for this photo has been changed

" msgstr "

Vị trí của hình bạn đã được thay đổi

" #, fuzzy msgid "

Original access for your photos has been changed

" msgstr "

Vị trí của hình bạn đã được thay đổi

" #, fuzzy msgid "

Thanks, your photo has been submitted to the contest.

" msgstr "

Vị trí của hình bạn đã được thay đổi

" msgid "" "

We got your vote, the finalists will be announced at the end of the " "month

" msgstr "" msgid "" "

Thanks, your new suggestion is registered.

\n" "

The new place is being reviewed, and upon our approval soon will be added " "to the cool places.

" msgstr "" #, fuzzy msgid "

Your suggestion has successfully been deleted

" msgstr "

Cài đặt của bạn đã được thay đổi

" #, fuzzy msgid "

E-mail has been sent succesfully

" msgstr "

Tin nhắn của bạn đã được gửi

" msgid "Forum" msgstr "Diễn đàn" msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" msgid "Sign out" msgstr "Thoát" msgid "Your Photos" msgstr "Các bức ảnh của bạn" msgid "Upload" msgstr "Tải lên" msgid "Places" msgstr "Các địa danh" msgid "Search place" msgstr "Tìm địa danh" msgid "Team" msgstr "Nhóm chúng tôi" msgid "Press" msgstr "Báo chí" msgid "Terms of Service" msgstr "Điều kiện sử dụng" msgid "Privacy Policy" msgstr "Chính sách bảo mật" msgid "API" msgstr "API" msgid "Choose language" msgstr "Chọn Ngôn Ngữ" msgid "Go" msgstr "Thực hiện" msgid "Photos of the World" msgstr "Hình trên thế giới" msgid "see this area" msgstr "Xem khu vực này" msgid "Flash fired" msgstr "Flash fired" msgid "No flash" msgstr "Không đèn" msgid "Auto" msgstr "Tự động" msgid "Compulsory" msgstr "Ép buộc" msgid "Strobe return light" msgstr "Strobe return light" msgid "Red-eye reduction" msgstr "Red-eye reduction" msgid "Taken on " msgstr "Chụp vào" msgid "Exposure: " msgstr "Exposure: " msgid "Focal Length: " msgstr "Focal Length: " msgid "F/Stop: " msgstr "F/Stop:" msgid "ISO Speed: " msgstr "Tốc độ ISO:" msgid "Exposure Bias: " msgstr "Exposure Bias: " msgid "This photo does not exist anymore" msgstr "Hình này không còn nữa" msgid "[Untitled]" msgstr "[Không đề]" #, php-format msgid "Photo of %s" msgstr "Hình của %s" msgid "Add to favourites" msgstr "Bỏ vào mục ưa thích nhất" msgid "Remove from favourites" msgstr "Bỏ ra khỏi mục ưa thích nhất" msgid "You should write something before clicking on the 'Send comment' button" msgstr "Bạn cần viết vài lời trước khi bấm vào nút 'Gủi chú thích'" msgid "Sending comment..." msgstr "Gửi lời bình luận..." msgid "Send comment" msgstr "Gửi lời bình" msgid "World Map" msgstr "Bản Đồ Thế Giới" msgid "Send to a friend" msgstr "Gửi cho bạn " msgid "See in Google Earth" msgstr "Coi trong Google Earth" msgid "Friend's email:" msgstr "Email của người thân:" msgid "Message:" msgstr "Tin nhắn:" #, php-format msgid "" "Hi\n" "\n" "%s found this interesting photo of %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Regards,\n" "\n" "Photos of the World at http://www.panoramio.com/" msgstr "" "Hi\n" "\n" "%s tìm thấy hình thú vị ở %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kính mến,\n" "\n" "Hình của thế giới tại http://www.panoramio.com/" msgid "Close" msgstr "Đóng" msgid "Previous user photo" msgstr "Ảnh trước của thành viên" msgid "First user photo" msgstr "Ảnh đầu của thành viên" msgid "Next user photo" msgstr "Ảnh tiếp theo của thành viên" msgid "Last user photo" msgstr "Ảnh cuối cùng của thành viên" msgid "by anonymous" msgstr "bởi thành viên vô danh" msgid "Is this photo yours?" msgstr "Hình này của bạn?" #, fuzzy, php-format msgid "Small photos are not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Các bức ảnh chưa định vị không được chọn cho Google Earth - ID: %d" #, php-format msgid "This photo is selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Hình này đã được chọn cho Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "The position of this photo has been disputed - ID: %s" msgstr "Vị trí của bức ảnh này đã bị nghi vấn - ID: %s" #, php-format msgid "This photo is not selected for Google Earth %s - ID: %d" msgstr "Hình này không được chọn cho Google Earth %s - ID: %d" #, php-format msgid "This photo has not yet been reviewed %s - ID: %d" msgstr "Hình này chưa được kiểm duyệt %s - ID: %d" #, php-format msgid "Unmapped photos are not selected for Google Earth - ID: %d" msgstr "Các bức ảnh chưa định vị không được chọn cho Google Earth - ID: %d" msgid "Are your sure you want to delete this picture?" msgstr "Bạn thật sự muốn xóa hình này?" msgid "Look around" msgstr "" #, php-format msgid "Submit to the %s contest (max. 5 photos)" msgstr "" msgid "Comments" msgstr "Chú Thích" #, php-format msgid "%s, %s, said:" msgstr "%s, %s, đã nói:" #, php-format msgid "Add a comment (as %s)" msgstr "Thêm lời bình luận (bởi %s)" msgid "Want to use bold, italic, links?" msgstr "Muốn dùng đậm, nghiêng, đường dẫn?" #, php-format msgid "" "Sign up to comment. Sign in if you already " "did it." msgstr "" "Đăng ký để phê bình. Đăng nhậpnếu bạn đã " "đăng ký." msgid "Photos nearby" msgstr "Hình gần đây" msgid "First photo" msgstr "Ảnh đầu tiên" msgid "Last photo" msgstr "Ảnh cuối cùng" msgid "This position has been disputed." msgstr "Vị trí này đã được tranh cãi." msgid "" "This position has already been corrected [?]" msgstr "Vị trí này đã được chỉnh [?]" msgid "Misplaced? Suggest new location" msgstr "Không đúng vị trí? Gợi ý vị trí mới" msgid "inappropriate or offensive" msgstr "không thích hợp hoạc xúc phạm" msgid "best of" msgstr "hay nhất của" msgid "Flag photo:" msgstr "Đánh dấu hình:" msgid "vote" msgstr "" msgid "Tags in this photo:" msgstr "Chú thích hình này:" #, php-format msgid "Camera: %s" msgstr "Máy ảnh: %s" msgid "Photo details:" msgstr "Chi tiết về bức ảnh:" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Được xem %d lần" msgid "More information about this license" msgstr "" #, fuzzy msgid "Public original file" msgstr "File ảnh gốc" #, fuzzy msgid "Private original file" msgstr "File ảnh gốc" msgid "view" msgstr "" msgid "Extra information" msgstr "Thông tin bổ xung" msgid "Suggestions received" msgstr "Đề xuất đã nhận được" msgid "Original position" msgstr "Vị trí cũ" msgid "Suggested position" msgstr "Gợi vị trí mới" #, php-format msgid "Comment by %s: %s" msgstr "Chú thích của %s: %s" msgid "Move to the suggested position" msgstr "Dời về vị trí đã đề nghị" msgid "Keep the original position" msgstr "Giữ nguyên vị trí cũ" msgid "There are no pending suggestions." msgstr "Không có đề xuất nào đang giải quyết." #, fuzzy msgid "change" msgstr "[Thay đổi]" msgid "contact" msgstr "" msgid "Press room" msgstr "Phòng Báo Chí" msgid "Logo and screenshots" msgstr "Logo và in màn hình" msgid "Large version" msgstr "Phiên bản lớn" msgid "Screenshot" msgstr "In màn hình" msgid "Press releases and news:" msgstr "Thông tin báo chí và tin tức:" msgid "Subscribe to news about Panoramio" msgstr "Đăng ký để được nhận tin từ Panoramio" msgid "Contact information" msgstr "Thông tin liên lạc" msgid "Mentions" msgstr "Nói đến" msgid "More" msgstr "Thêm" msgid "Error: The photo id is not valid." msgstr "Lỗi: Hình không đúng." msgid "Void comment" msgstr "Bỏ bình luận" msgid "Slow down... you have to wait some seconds between two comments." msgstr "" #, php-format msgid "%s said:" msgstr "%s đã nói:" msgid "You have signed out, please sign-in again to post your comment." msgstr "Bạn đã thoát, xin hãy đăng nhập lại để đăng ý kiến của bạn." #, php-format msgid "%s sends you a photo of: \"%s\"" msgstr "%s gởi bạn một bức ảnh của: \"%s\"" msgid "Your settings page" msgstr "Trang cài đặt của bạn" msgid "Current password:" msgstr "Mật mã hiện tại:" msgid "Required for any change" msgstr "Bắt buộc cho bất kỳ thay đổi nào" msgid "Personal information" msgstr "Thông tin cá nhân" msgid "User name:" msgstr "Tên đăng nhập:" msgid "E-mail address:" msgstr "Địa chỉ email:" msgid "Change your password" msgstr "Thay đổi mật mã" msgid "New password:" msgstr "Mật mã mới:" msgid "Leave it blank to keep your password" msgstr "Hãy để trống nếu muốn giữ mật khẩu cũ" msgid "Repeat new password:" msgstr "Lặp lại mật mã mới:" msgid "E-mail alerts" msgstr "Email thông báo" msgid "New comments" msgstr "Bình luận mới" msgid "New photos from your favourite users" msgstr "Những hình mới từ người dùng ưa thích nhất của bạn" msgid "Sharing, licenses and copyright" msgstr "" msgid "Change license for all your photos and set the default license:" msgstr "" msgid "About you" msgstr "Về bạn" msgid "Your website (optional):" msgstr "Trang web của bạn (tùy ý):" msgid "Write something about you (optional):" msgstr "Viết điều gì đó về bạn (tùy ý):" msgid "Save changes" msgstr "Lưu những thay đổi" #, fuzzy msgid "Panoramio cool places" msgstr "Nhóm Panoramio" msgid "Store up to 2 Gb of photos for free" msgstr "Chứa được 2 Gb hình miễng phí" msgid "Keep photos quality in original size at your personal area" msgstr "Giữ chất lượng hình ở kich cỡ gốc trong khu vực cá nhân của bạn" msgid "Create your own map of the World" msgstr "Tạo bản đồ thế giới cho chính bạn" msgid "Locate your photos where they were taken" msgstr "Xác định vị trí những hình ảnh bạn đã chụp" msgid "Show photos and travel routes to your friends" msgstr "Chia sẽ hình ảnh và lộ trình du lịch cho bạn bè" msgid "Easily track your trips and organize your photos with tags" msgstr "" "Dễ dàng theo dõi những chuyến đi của bạn và sắp xếp hình của bạn theo chú " "thích" msgid "Already registered" msgstr "Đã đăng ký" msgid "forgot your password?" msgstr "bạn đã quên mật khẩu?" msgid "You have closed your Panoramio session" msgstr "Bạn đã đóng mục Panoramio của bạn" msgid "Thank you for your visit!" msgstr "Cảm ơn bạn đã viếng thăm!" msgid "Do you want to sign in again?" msgstr "Bạn muốn đăng nhập lại không?" msgid "We will send your suggestion to the author of the photo. Thanks!!" msgstr "Chúng tôi sẽ gởi đề xuất của bạn đến tác giả bức ảnh. Cám ơn!!" msgid "Panoramio’s Team" msgstr "Nhóm Panoramio" #, fuzzy msgid "" "Panoramio's creators are Joaquín Cuenca Abela and Eduardo Manchón Aguilar. " "We have been friends since secondary school and we come from two small towns " "in the South East of Spain." msgstr "" "Panoramio được sáng lập bởi Joaquín Cuenca Abela và Eduardo Manchón Aguilar. " "Chúng tôi xuất thân từ hai thành phố nhỏ ở miền Đông Nam " "của Tây Ban Nha và Chúng tôi đã kết bạn với nhau từ thời trung học. " #, fuzzy msgid "Panoramio was acquired by Google in July 2007" msgstr "Panoramio đã được Google mua lại vào Tháng 7 năm 2007" msgid "co-founder" msgstr "người cùng sáng lập" #, fuzzy msgid "" "I started playing with computers at age 8 (1984) by first copying little " "BASIC programs and wondering what could possibly mean “ready>” in english... " "I eventually moved to more complex problems and switched to C much later " "(1992)." msgstr "" "Tôi chơi với máy tính từ lúc 8 tuổi (1984), bắt đầu bằng việc sao chép những " "chương trình BASIC nhỏ rồi cố đoán xem “ready>” trong Tiếng Anh nghĩa là " "gì ... cuối cùng tôi chuyển sang những vấn đề phức tạp hơn và chuyển sang C " "mãi sau này (1992)." msgid "" "I have a MS in Fundamental Physics from the University of Valencia and MS in " "Computer Science from both University of Valencia and Paris Sud XI " "University." msgstr "" "Tôi có bằng cử nhân về vật lý cơ bản của trường Đại học Valencia và có bằng " "cử nhân thứ hai về tin học của cả hai trường Đại học Valencia và Đại Học " "Paris Sud XI." #, fuzzy msgid "" "I have been an active member of the GNOME community. I ported Abiword (a " "cross platform word processor) to the GNOME framework and I maintained Glade " "3 among other things." msgstr "" "Tôi là thành viên tích cực của cộng đồng GNOME. Tôi đã chuyển Abiword (một " "chương trình xử lý văn bản đa hệ) qua khuôn khổ của GNOME và tôi đã từng bảo " "trì Glade 3 cùng những thứ khác." #, fuzzy msgid "" "I worked for two companies in Paris, Celium in 2000-02 and in Wizart 2002-05 working mainly with C on " "Windows, some assembler and a little bit of Java." msgstr "" "Tôi đã từng làm việc ở Paris cho hai công ty, Celium từ năm 2000 đến 2002 và " "Wizart từ 2002 đến 2005 chủ yếu làm về " "C trên Windows, một ít về Assembler và Java." #, fuzzy msgid "" "In summer 2005 I started to work on Panoramio in my free time together with Eduardo Manchón. I have " "been working full time on Panoramio from 2006." msgstr "" "Mùa hè năm 2005 tôi đã cùng Eduardo Manchón bắt đầu làm về Panoramio vào những lúc rảnh rỗi. Từ năm 2006 tôi " "dành toàn bộ thời gian cho Panoramio." #, fuzzy msgid "" "As a psychologist with a speciality in Human Computer Interaction, I have " "been working in the field of Usability for the last 7 years. I have a MS in " "Psychology from the University of Valencia and studied for a couple of years " "at the University of Bergen (Norway)." msgstr "" "Là một nhà Tâm Lý Học chuyên về tác động qua lại giữa con người và máy tính, " "tôi đã làm việc trên lĩnh vực sử dụng máy tính trong 7 năm qua. Tôi có bằng " "cử nhân về tâm lý học từ trường Đại Học Valencia và đã học nhiều năm ở " "trường Đại Học Bergen (Na Uy)." #, fuzzy msgid "" "Since 2001 I have written more than 120 articles about usability, user research methodology, " "strategy, etc. in Ainda.info (my " "personal site) and Alzado.org (co-" "founder)." msgstr "" "Từ năm 2001 tôi đã viết hơn 120 bài báo về sử dụng máy tính, phương pháp nghiên cứu " "về người sử dụng, chiến lược, v.v... trên Ainda.info (trang cá nhân của tôi) và Alzado.org (đồng thành lập). Tôi cũng thường dạy những khóa học và hội thảo trên " "khắp Tây Ban Nha. Tôi đã từng được tham khảo ý kiến và được " "phỏng vấn trên nhiều phương tiện truyền thông ở Tây Ban Nha." msgid "" "For three years I worked in online banking in lacaixa.es in Barcelona " "designing user interfaces for web browsers, cell phones and ATMs. From 2004 " "to 2006 I have been an independent consultant in the field of usability." msgstr "" "Tôi đã làm cho ngân hàng trên mạng ở lacaixa.es tại Barcelona trong ba năm " "về vấn đề thiết kế giao diện sử dụng cho chương trình duyệt web, điện thoại " "di động và ATM. Từ 2004 đến 2006 tôi là tư vấn riêng trong lĩnh vực sữ dụng " "máy tính." #, fuzzy msgid "" "When in July 2005 my old friend Joaquín Cuenca told me his idea about " "geopositioning photos in Google Maps I loved it, so we quickly founded " "Panoramio and launched it on October 3rd." msgstr "" "Tôi thực sự tâm đắc với ý tưởng về định vị ảnh trên Google Maps mà người bạn " "cũ, Joaquín Cuenca đã tâm sự với tôi vào tháng 7 năm 2005, vì vậy Panoramio " "đã được thành lập một cách nhanh chóng và được khai trương vào ngày mồng 3 " "tháng 10 năm đó." #, fuzzy msgid "" "I am a 26 year old web designer from Málaga with a " "speciality in web standards and accessibility. I am in charge of most of the " "HTML/CSS from Panoramio and graphic design." msgstr "" "Nhà thiết kế web 26 tuổi từ Málaga chuyên " "về tiêu chuẩn web và khả năng đăng nhập. Tôi chịu trách nhiệm về hầu hết " "HTML/CSS và thiết kế đồ họa của Panoramio." #, fuzzy msgid "" "For four years I worked in design and development of web applications at Ávidos, a small company I co-founded. I " "frequently teach courses about web standards and accessibility in Madrid and " "Málaga." msgstr "" "Trong 4 năm tôi đã làm việc chuyên nghiệp về thiết kế và phát triển ứng dụng " "web tại Ávidos, một công ty nhỏ mà tôi là một trong những người thành lập. " "Tôi thường dạy các khóa học về tiêu chuẩn web và khả năng đăng nhập ở Madrid " "và Málaga." #, fuzzy msgid "" "I'm founder and administrator of Ovillo.org, a community about web standards in the Spanish language with 1,800 " "members. Nowadays I finish my Business Administration studies at the " "University of Málaga." msgstr "" "Tôi là người thành lập và nhà quảng lý Ovillo." "org, một cộng đồng về tiêu chuẩn web bằng tiếng Tây Ban Nha với 1800 " "thành viên. Vừa rồi tôi đã hoàn thành chương trình học Quản Trị Kinh Doanh " "tại Đại Học Málaga." #, fuzzy msgid "" "I met Eduardo and Joaquín when I was working at Loquo.com. We stayed in touch, so when they proposed me that I join " "Panoramio's team at the end of the summer 2006, I quickly accepted." msgstr "" "Tôi gặp Eduardo và Joaquín khi tôi đang làm việc tại Loquo.com. Chúng tôi vẫn giữ liên lạc với nhau từ lúc đó và " "khi họ mời tôi tham gia nhóm Panoramio vào cuối hè 2006 thì tôi đã nhanh " "chóng đồng ý." msgid "" "I am a Software Engineer with a speciality in Computer Vision and I have " "joined to the Panoramio team in early 2008. I work on both the front-and " "back-end services for Panoramio." msgstr "" msgid "" "I have several years of experience in research with a special interest in " "computer vision related topics, such as object recognition and local image " "description. I have worked on successful European projects, first as a " "research assistant during my PhD in INRIA, Grenoble, and as a PostDoc " "scientists in the Darmstadt University of Technology, Germany." msgstr "" msgid "" "I have completed my post-graduate studies in INP-Grenoble, France, earned a " "Master degree from the University of Erlangen, Germany, and finished my " "Bachelors in Budapest Polytechnic, Hungary." msgstr "" msgid "" "Prior to joining the team of Panoramio I have authored/co-authored several " "book chapters, and peer reviewed international journal and conference papers." msgstr "" msgid "Software Engineer, MSc in computer science from KTH in Stockholm." msgstr "" msgid "" "I joined Google in early 2006, and started working on Panoramio shortly " "after the acquisition in 2007. I generally try to stay in the backend " "servers." msgstr "" msgid "" "I started coding on the Atari ST and Amiga platforms, originally with my " "sights set on the gaming industry. I've also dabbled in 3D rendering, but " "people keep telling me I'm more of a programmer." msgstr "" msgid "" "I am a Product Manager at Google. I joined the Panoramio team in May 2008, " "where I work on prioritizing features for the site, managing and getting " "resources for the team, internal and external communications, and managing " "our relationship with developers using our API. I split my time between Panoramio and the teams that power " "search in Google Maps." msgstr "" msgid "" "Before working on Geo products, I was in the Mountain View, CA office " "(Google's headquarters), where I worked on improving the quality of our " "search engine, specifically in Latin American markets. I also collaborated " "on getting knol localized to Spanish and Portuguese, and helped organize " "Search Masters 2008, a conference for Webmasters in Mexico and Brazil." msgstr "" msgid "" "I have a B.Sc. in Computer Science and Mathematics from the University of " "Michigan." msgstr "" msgid "" "I am a Software Engineer. Recently obtained a BSc in Mathematics and " "Computer Science from UCL in London. In the UCL in London I did Machine " "Learning topics such as Collaborative Filtering and Recommender System." msgstr "" msgid "" "Also studied Mechanical Engineer at UNC in Argentina. I have a passion for " "Computer Graphics, attended SIGGRAPH from 1994 to 2004 as a student. I " "started working in Panoramio from mid-August 2008." msgstr "" msgid "" "Ignacio is an Argentinean Software Engineer, technology passionate, and has " "been spending his days working around Google products both from the inside " "working at Google Checkout API including 2007 JavaOne Google Checkout " "presentation with Patrick Chanezon, and in the outside: working on Google " "Checkout forums, helping in the creation of BuckDrop the Google Checkout 'tinyUrl' version, OpenSocial trusted " "tester, worked in the first OpenSocket version, worked in BuyFast first, e-" "commerce application for both OpenSocial & Facebook that allows users to " "sell & buy through the Social Network limits. This days he is a Software " "Engineer in Test working for the Panoramio Project in Switzerland." msgstr "" msgid "Translations" msgstr "Thông dịch" msgid "Catalan" msgstr "Tiếng Catalonia" msgid "German" msgstr "Tiếng Đức" msgid "Swedish" msgstr "Tiếng Thụy Điển" msgid "Hungarian" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" msgid "French" msgstr "Tiếng Pháp" msgid "Korean" msgstr "Tiếng Triều Tiên" msgid "Russian" msgstr "Tiếng Nga" msgid "Italian" msgstr "Tiếng Ý" msgid "Slovak" msgstr "Tiếng Slovakia" msgid "Polish" msgstr "Tiếng Ba Lan" msgid "Dutch" msgstr "Tiếng Hà Lan" msgid "Danish" msgstr "Tiếng Đang Mạch" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Bồ Đào Nha)" msgid "Lithuanian" msgstr "Tiếng Lát-vi" msgid "Romanian" msgstr "Tiếng Rumani" msgid "Japanese" msgstr "Tiếng Nhật" msgid "Czech" msgstr "Tiếng Séc" msgid "Ukrainian" msgstr "Tiếng U-kren" msgid "Turkish" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" #, fuzzy msgid "Bosnian" msgstr "Tiếng Rumani" #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Tiếng Lát-via" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Tiếng Trung Hoa (Giản ước)" msgid "Bulgarian" msgstr "Tiếng Bun Ga Ri" msgid "Norwegian" msgstr "Tiếng Na-uy" msgid "Greek" msgstr "Tiếng Hy-lạp" msgid "Finnish" msgstr "Tiếng Phần-lan" msgid "Slovenian" msgstr "Tiếng Slovenia" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Bra-xin)" msgid "Persian" msgstr "Tiếng Ba Tư" msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Tiếng Trung Hoa (phổ thông)" msgid "English" msgstr "Tiếng Anh" msgid "Arabic" msgstr "Tiếng A-rập" msgid "Serbian" msgstr "Tiếng Xéc-bi" msgid "Hebrew" msgstr "Tiếng Do Thái" msgid "Latvian" msgstr "Tiếng Lát-via" msgid "Galician" msgstr "Tiếng Ga-li-xia" # May be it has to be: Austrian? msgid "Asturian" msgstr "Tiếng Áo" msgid "Belarusian" msgstr "Tiếng Bê-la-ru-xia" msgid "Vietnamese" msgstr "Tiếng Việt Nam" msgid "Indonesian" msgstr "Tiếng In-đô-nê-xia" msgid "Basque" msgstr "" #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "Tiếng Đang Mạch" msgid "" "If you feel like helping translating Panoramio to your language, please read these instructions and thanks in advance." msgstr "" "Nếu bạn muốn giúp dịch Panoramio ra ngôn ngữ của bạn, xin hãy đọc những hướng dẫn này và xin cám ơn trước." msgid "Friends of Panoramio" msgstr "Những người bạn của Panoramio" msgid "Personal page" msgstr "Trang cá nhân" #, php-format msgid "Photos by %s" msgstr "Hình bởi %s" #, php-format msgid "Do you really want to delete the tag %s?" msgstr "Bạn có thật muốn xóa chú thích %s?" msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” in a tag." msgstr "Bạn không thể dùng “,” “+” “/” trong một chú thích." msgid "You can't use the characters “,” “+” “/” nor duplicate an existing tag." msgstr "Bạn không thể dùng “,” “+” “/” để sao lại một chú thích" msgid "in the map" msgstr "trong bản đồ" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "trong Google Earth (KML)" msgid "Click on the photos to apply/remove selected tags." msgstr "Bấm vào những tbức ảnh để áp dụng/bỏ ra những chú thích." msgid "I'm done" msgstr "Tôi xong" #, php-format msgid "Viewed %d time" msgid_plural "Viewed %d times" msgstr[0] "Được xem %d lần" msgid "Nothing to see here. Move along." msgstr "Không có gì để coi ở đây. Tiếp tục." msgid "

You have a new empty account.

" msgstr "

Bạn có một tài khoảng trống.

" msgid "

To fill it with your photos, click on the upload photos link.

" msgstr "

Để bỏ hình vào, nhấn chuột vào đường dẫn đăng tải ảnh.

" #, php-format msgid "" "

Want to show them to your friends? No problem, give them your personal " "URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and " "you're done!

" msgstr "" "

Muốn cho người thân bạn coi? Không sao, chỉ cần cho họ URL của bạn ở " "Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) là xong

" msgid "

Keep rocking!

" msgstr "

Keep rocking!

" #, php-format msgid "%s's conversations" msgstr "%s's trò chuyện" msgid "more »" msgstr "thêm »" msgid "Hi" msgstr "Xin chào" msgid "" "Panoramio contest started. 28 new winners every month" msgstr "" msgid "on the map" msgstr "trên bản đồ" msgid "in Google Earth (KML)" msgstr "Tại Google Earth (KML)" msgid "This photo is selected for Google Earth" msgstr "Hình này đã được chọn cho Google Earth" #, php-format msgid "" "%s didn't upload any photo. See more photos at Panoramio's " "map" msgstr "" "%s chưa đăng tải hình nào. Coi thêm hình tại Bản đồ " "Panoramio" #, php-format msgid "There are no photos tagged as %s" msgstr "Những hình không chú thích %s" #, php-format msgid "" "

Do you want to show your photos to your friends? No problem, give them " "your personal URL at Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) and you're done!

" msgstr "" "

Muốn cho người thân bạn coi? Không sao, chỉ cần cho họ URL của bạn ở " "Panoramio (http://www.panoramio.com/user/%d) là xong

" #, fuzzy msgid "[Your profile]" msgstr "Nơi cá nhân của bạn" #, php-format msgid "Suggestions received (%d)" msgstr "Đề xuất đã được nhận(%d)" #, fuzzy, php-format msgid "%s's profile" msgstr "%s's hình" msgid "Current position" msgstr "Vị trí hiện tại" msgid "Erg Chebbi in Morocco" msgstr "Erg Chebbi, Ma-rốc" msgid "Mosque of Hassan II in Morocco" msgstr "Đền thờ Hassan II, Ma-rốc" msgid "Victoria Falls in Zimbabwe" msgstr "Thác Victoria, Zimbabue" msgid "Abu Simbel in Egypt" msgstr "Abu Simbel tại Egypt" msgid "Cape of Good Hope in South Africa" msgstr "Mũi Hảo vọng, Nam Phi" msgid "Pyramids of Egypt" msgstr "Kim tự tháp, Ai Cập" msgid "Arecibo Radiotelescope in Puerto Rico" msgstr "Kính thiên văn điện tử Arecibo tại Puerto Rico" msgid "Arizona in USA" msgstr "Arizona, Mỹ" msgid "Bering Straits in USA and Russia" msgstr "Oe biển Bering, Mỹ và Nga" msgid "Cayo Largo in Florida" msgstr "Cayo Largo tại Florida" msgid "Central Park in New York" msgstr "Công viên Trung tâm tại New York" msgid "Chaco Ruins in New Mexico" msgstr "Di tích đổ vỡ Chaco tại New Mexico" msgid "Colorado Canyon in USA" msgstr "Dốc đá Colorado tại Mỹ" msgid "Galapagos Islands in Ecuador" msgstr "Đảo Galapagos, Ecuador" msgid "Old Faithful Geyser in Yellowstone" msgstr "Nguồn nước phun Old Faithful tại Yellowstone" msgid "Golden Gate in USA" msgstr "Cầu Golden Gate, Mỹ" msgid "Googleplex in USA" msgstr "Googleplex tại Mỹ" msgid "Hawaii in USA" msgstr "Hawaii, Mỹ" msgid "Iguazu Falls in Brazil-Argentina" msgstr "Thác Iguazu tại Brazil-Argentina" msgid "Island of the Sun in Bolivia" msgstr "Đảo mặt trời, Bolivia" msgid "Grand Prismatic Spring in Yellowstone" msgstr "Nguồn nước nóng Lăng trụ lớn tại Yellowstone" msgid "Las Vegas in USA" msgstr "Las Vegas, Mỹ" msgid "Lion's Gate Bridge in Vancouver" msgstr "Cầu cổng sư tử tại Vancouver" msgid "Manhattan in USA" msgstr "Manhattan, Mỹ" msgid "Machu Picchu in Peru" msgstr "Machu Picchu tại Peru" msgid "Mauna Kea in Hawaii" msgstr "Mauna Kea tại Ha-oai" msgid "Moray Inca Cultives, Peru" msgstr "Inca Cultive tại Muray, Pê-ru" msgid "Mount Cotopaxi in Ecuador" msgstr "Đỉnh Cotopaxi tại Ecuador" msgid "Montmorency Falls in Canada" msgstr "Thác Montmorency, Canada" msgid "Mount Hood in Oregon (USA)" msgstr "Đỉnh Hood tại Oregon (USA)" msgid "Mount Rainier in USA" msgstr "Đỉnh Rainier tại USA" msgid "Mount St. Helens in USA" msgstr "Đỉnh núi thánh Helens, Mỹ" msgid "Nazca Lines in Peru" msgstr "Hình vẽ khổng lồ Nazca tại Pê-ru" msgid "Niagara Falls in USA" msgstr "Thác Niagara, Mỹ" msgid "Panama Canal" msgstr "Kênh Panama" msgid "Perito Moreno Glacier in Argentina" msgstr "Núi băng Perito Moreno tại Argentina" msgid "Pico de Orizaba in Mexico" msgstr "Pico de Orizaba tại Mexico" msgid "Popocatépetl volcano in Mexico" msgstr "Núi lửa Popocatépetl tại Mexico" msgid "Rainbow Bridge in Utah (USA)" msgstr "Cầu Cầu vồng tại Utah (Mỹ)" msgid "Rio de Janeiro in Brazil" msgstr "Rio de Janeiro, Braxin" msgid "Salar Uyuni in Bolivia" msgstr "Salar Uyuni tại Bolivia" msgid "Sears Tower in Chicago" msgstr "Tháp Biển, Chicago" msgid "Statue of Liberty in USA" msgstr "Tượng Nữ thần Tự do, Mỹ" msgid "The Empire State Building in New York" msgstr "Tòa nhà Empire State tại New York" msgid "The White Sands in New Mexico (USA)" msgstr "Sa mạc Cát trắng tại New Mexico (USA)" msgid "Teotihuacan in Mexico" msgstr "Teotihuacan tại Mexico" msgid "Titicaca Lake in Bolivia" msgstr "Hồ Titicaca tại Bolivia" msgid "Tierra del Fuego in Chile-Argentina" msgstr "Tierra del Fuego tại Chile-Argentina" msgid "Transamerica Pyramid in San Francisco" msgstr "Tháp nhọn Transamerica tại San Francisco" msgid "US Capitol in USA" msgstr "Điện Capitol, Mỹ" msgid "Viñales in Cuba" msgstr "Viñales tại Cuba" msgid "Volcano Licancabur in Bolivia" msgstr "Núi lửa Licancabur, Bolivia" msgid "Volcanos in Guatemala" msgstr "Núi lửa tại Guatemala" msgid "Upper Falls in Yellowstone (USA)" msgstr "Thác Trên, Yellowstone, Mỹ" msgid "World's Largest Copper Mine in Chile" msgstr "Mỏ đồng lớn nhất trên thế giới tại Chi Lê" msgid "Angkor Wat in Cambodia" msgstr "Angkor Wat tại Căm-pu-chia" msgid "Angkor Thom in Cambodia" msgstr "Angkor Thom tại Căm-pu-chia" msgid "Cappadocia in Turkey" msgstr "Cappadocia tại Thổ Nhĩ Kỳ" msgid "Forbidden City in Beijing" msgstr "Cung cấm, Bắc Kinh" msgid "Golden Temple in India" msgstr "Đền Vàng, Ấn Độ" msgid "Great Wall in China" msgstr "Vạn lý trường thành, Trung Quốc" msgid "Hagia Sophia in Istanbul" msgstr "Hagia Sophia tại Istanbul" msgid "Hiroshima Atomic Bomb Dome" msgstr "Nóc nhà sót lại sau quả bom nguyên tử tại Hiroshima" msgid "Jerusalem" msgstr "Jerusalem" msgid "Kiyomizu Temple in Japan" msgstr "Đền Kiyomizu, Nhật Bản" msgid "Kuwait Towers" msgstr "Tháp Cô-ét" msgid "Mecca in Saudi Arabia" msgstr "Mecca tại Saudi Arabia" msgid "Mount K2 in Pakistan" msgstr "Đỉnh K2, Pakistan" msgid "Mount Everest in Nepal" msgstr "Đỉnh Everest, Nepal" msgid "Mount Fuji in Japan" msgstr "Đỉnh Phú Sỹ, Nhật Bản" msgid "Mount Bromo in Indonesia" msgstr "Đỉnh Bromo, In-đô-nê-xia" msgid "Palm Island in Dubai" msgstr "Đảo Cọ, Đu-bai" msgid "Petronas Towers in Malaysia" msgstr "Thap Petronas, Malaysia" msgid "Phuket in Thailand" msgstr "Phú-két, Thái Lan" msgid "Petra in Jordan" msgstr "Petra tại Jordan" msgid "Prophet Mosque of Medina in Saudi Arabia" msgstr "Đền tiên tri của Medina, Ả-rập Xê-út" msgid "Sail hotel in Dubai" msgstr "Khách sạn du thuyền tại Dubai" msgid "Samarra Mosche in Iraq" msgstr "Nhà thờ Samarra tại Irắc" msgid "Seychelles Islands" msgstr "Quần đảo Seychelles" msgid "Shanghai in China" msgstr "Thượng Hải, Trung Quốc" msgid "Taj Majal in India" msgstr "Taj Majal, Ấn Độ" msgid "Todaiji Temple in Japan" msgstr "Đền Todaiji tại Nhật" msgid "Acropolis in Athens" msgstr "Acropolis tại Aten" msgid "Alhambra in Spain" msgstr "Alhambra tại Tây Ban Nha" msgid "Atomium in Belgium" msgstr "Tòa nhà Atomium tại Bỉ" msgid "Buckingham Palace in UK" msgstr "Cung điện Buckingham, vương quốc Anh" msgid "Cabo da Roca in Portugal" msgstr "Cabo da Roca tại Bồ-đào-nha" msgid "Caerphilly Castle in Wales" msgstr "Lâu đài Caerphilly tại Wales" msgid "The Duomo of Firenze in Italy" msgstr "Duomo di Firenze tại Ý" msgid "Château d'If in France" msgstr "Château d'If tại Pháp" msgid "Citta del Vaticano" msgstr "Citta del Vaticano" msgid "Coast of Iceland" msgstr "Bờ biển của Ai-lân" msgid "Colosseum in Italy" msgstr "Đấu trường Colosseum, Ý" msgid "Delta Ebro in Spain" msgstr "Tam giác Ebro, Tây ban nha" msgid "Eiffel Tower in Paris" msgstr "Tháp Ép-phen tại Pa-ri" msgid "Eltz Castle in Germany" msgstr "Lâu đài Eltz, Đức" msgid "Fuerteventura in Spain" msgstr "Fuerteventura, Tây-ban-nha" msgid "Glacial Flow in Iceland" msgstr "Băng trôi tại Ai-lân" msgid "Guggenheim Museum in Spain" msgstr "Bảo tàng Guggenheim tại Tây-ban-nha" msgid "Kastellet of Copenhagen in Denmark" msgstr "Kastellet tại Copenhagen, Đan Mạch" msgid "Le Mont Saint Michel in France" msgstr "Le Mont Saint Michel tại Pháp" msgid "Lofoten Islands in Norway" msgstr "Đảo Lofoten, Na Uy" msgid "London in UK" msgstr "Luân-đôn, vương quốc Anh" msgid "Mageroya Island in Norway" msgstr "Đảo Mageroya, Na Uy" msgid "Mezquita Cordoba" msgstr "Mezquita Cordoba" msgid "Mount Vesuvius in Italy" msgstr "Đỉnh Vesuvius, Ý" msgid "North Cape in Norway" msgstr "Mũi biển bắc, Na Uy" msgid "Pisa Tower in Italy" msgstr "Tháp Pisa, Ý" msgid "Red Square in Moscow" msgstr "Quảng trường đỏ, Mát-xcơ-va" msgid "Reichstag in Germany" msgstr "Reichstag, Đức" msgid "Rhine Falls in Switzerland" msgstr "Thác Rhine, Thụy Sỹ" msgid "Sagrada Familia in Spain" msgstr "Sagrada Familia tại Tây-ban-nha" msgid "Cubic Houses in Rotterdam" msgstr "Các ngôi nhà hình hộp tại Rotterdam" msgid "Stonehenge in UK" msgstr "Stonehenge, Anh Quốc" msgid "Svalbard in Norway" msgstr "Svalbard tại Na Uy" msgid "Piazza San Marco in Venice" msgstr "Piazza San Marco, Vơ-nê-dơ" msgid "Versailles Palace in France" msgstr "Cung điện Véc-xây, Pháp" msgid "Ayers Rock in Australia" msgstr "Núi đá Ayers Rock tại Úc" msgid "Kata Tjuta in Australia" msgstr "Núi Kata Tjuta tại Úc" msgid "Sydney Opera House in Australia" msgstr "Nhà hát Ô-pê-ra, Úc" msgid "Positano in Italy" msgstr "Positano, Ý" msgid "Death Valley in USA" msgstr "Thung lũng chết, Mỹ" msgid "Salto del Angel in Venezuela" msgstr "Salto del Angel, Venezuela" msgid "Natron Lake in Tanzania" msgstr "Hồ Natron, Tanzania" msgid "Cracow in Poland" msgstr "Cra-cúp, Ba Lan" msgid "Vulcano Krakatoa in Indonesia" msgstr "Núi lửa Krakatoa, In-đô-nê-xia" msgid "Vilnius in Lithuania" msgstr "Vilnius tại Lít-va" msgid "Vulcano Kawah Ijen in Java" msgstr "Núi lửa Kawah Ijen tại Java" msgid "Vulcano Erta Alé in Ethiopia" msgstr "Núi lửa Erta Alé, Ê-tiô-pia" msgid "Grachten in Amsterdam" msgstr "Grachten tại Amsterdam" msgid "Hradschin castle in Prague" msgstr "Lâu đài Hradschin tại Praha" msgid "Römerberg Square in Frankfurt" msgstr "Quảng trường Römerberg, Phrăng-phuốc" msgid "Mount Kilimanjaro in Tanzania" msgstr "Đỉnh Kilimanjaro, Tanzania" msgid "Djemaa el Fna square in Marrakech" msgstr "Quảng trường Djemaa el Fna tại Marrakech" msgid "Samarkand in Uzbekistan" msgstr "Samarkand tại Uzbekistan" msgid "St. Catherine's Monastery in Sinai" msgstr "Tu viện thánh Catherine's tại Sinai" msgid "Umayyad Mosque in Damascus" msgstr "Nhà thờ Umayyad tại Damascus" msgid "Matterhorn in Switzerland" msgstr "Matterhorn tại Thụy Sỹ" msgid "Varanasi in India" msgstr "Varanasi tại Ấn độ" msgid "Babylon in Iraq" msgstr "Babylon, Irắc" msgid "Curonian Spit in Lithuania and Russia" msgstr "Trảng cát Curonian Spit tại Lít-va và Nga" msgid "Gepatsch Glacier in Austria" msgstr "Núi băng Gepatsch tại Áo" msgid "Lindau Island in Germany" msgstr "Đảo Lindau, Đức" msgid "Belvedere gardens in Wien" msgstr "Vuờn hoa Belvedere tại Viên" msgid "Krimml waterfalls in Austria" msgstr "Thác nước Krimml tại Áo" msgid "Grand Place in Brussels" msgstr "Quảng trường lớn, Brúc-xen" msgid "Belém Tower in Lisbon" msgstr "Tháp Belém tại Lisbon" msgid "Espichel cape in Portugal" msgstr "Mũi Espichel tại Bồ-đào-nha" msgid "La Pedrera house in Barcelona" msgstr "Nhà La Pedrera tại Barcelona" msgid "Capri island in Italy" msgstr "Đảo Capri, Ý" msgid "Ancient Pompeii in Italy" msgstr "Pompeii cổ kính tại Ý" msgid "Cinque Terre in Italy" msgstr "Cinque Terre, Ý" msgid "Camargue in France" msgstr "Camargue, Pháp" msgid "Arènes de Nimes in France" msgstr "Arènes de Nimes, Pháp" msgid "Pont du Gard in France" msgstr "Pont du Gard tại Pháp" msgid "Cathedral of Reims in France" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" msgid "Notre Dame in Paris" msgstr "Nhà thờ Đức Bà, Pari" msgid "St. Charles bridge in Prague" msgstr "Cầu thánh Charles tại Praha" msgid "Dubrovnik in Croatia" msgstr "Dubrovnik tại Croatia" msgid "Palace of the Parliament in Bucharest" msgstr "Tòa Quốc hội, Bu-ca-rét" msgid "Bergen in Norway" msgstr "Bergen tại Na Uy" msgid "Colca Canyon in Peru" msgstr "Khe đá Colca, Pê-ru" msgid "Agua Azul waterfalls in Mexico" msgstr "Thác nước Agua Azul, Mexico" msgid "Havana in Cuba" msgstr "La Habana, Cuba" msgid "Moncayo beach in Alicante" msgstr "Moncayo beach in Alicante" msgid "Montebello lakes in Chiapas" msgstr "Hồ Montebello, Chiapas" msgid "Zócalo square in Mexico D.F." msgstr "Quảng trường Zócalo, Mexico D.F." msgid "Alcazar of Segovia in Spain" msgstr "Alcazar tại Segovia, Tây-ban-nha" msgid "Mayan ruins of Tulum in Mexico" msgstr "Lâu đài đổ Mayan tại Tulum, Mexico" msgid "Aït Benhaddou in Morocco" msgstr "Aït Benhaddou, Ma-rốc" msgid "Lincoln memorial in Washington" msgstr "Tượng đài tưởng niệm Lincoln, Oa-sinh-tơn" msgid "San Lucas cape in Mexico" msgstr "Mũi biển San Lucas, Mexico" msgid "Pico island in Azores" msgstr "Đảo Pico tại Azores" msgid "The Richat Structure in Mauritania" msgstr "Cấu trúc Richat tại Mauritania" msgid "James Island in Gambia" msgstr "Đảo James tại Gambia" msgid "Desert Spiral in Egypt" msgstr "Sa mạc Spiral Ai Cập" msgid "Vulcano Waw an Namus in Lybia" msgstr "Núi lửa Waw an Namus tại Li-băng" msgid "Sabratha roman ruins in Libya" msgstr "Di tích thành la mã đổ Sabratha tại Libya" msgid "El Aaiún in Western Sahara" msgstr "El Aaiún tại tây Sahara" msgid "Rothera Research Station in Antarctica" msgstr "Trạm nghiên cứu Rothera tại Antarctica" msgid "Casey station in Antarctica" msgstr "Trạm Casey tại Antarctica" msgid "Gateway of India" msgstr "Cửa ngõ của Ấn Độ" msgid "Baghdad" msgstr "Thành Bát-đa" msgid "Ryugyong Hotel in North Korea" msgstr "Khách sạn Ryugyong tại bắc Triều Tiên" msgid "Wat Phra That Doi Suthep" msgstr "Wat Phra That Doi Suthep, Thái Lan" msgid "Maeslantkering in Netherlands" msgstr "Đập chắn sóng Maeslantkering tại Hà Lan" msgid "Eden Project in England" msgstr "Công trình Eden, Anh Quốc" msgid "Merapi and Merbabu in Indonesia" msgstr "Merapi và Merbabu tại In-đô-nê-xia" msgid "Vulcanos in Lanzarote" msgstr "Núi lửa tại Luzarote" msgid "Horizontal Falls in Kimberly" msgstr "Thác Ngang tại Kimberly" msgid "Tokyo Tower" msgstr "Tháp Tokyo" msgid "Alcatraz island in San Francisco" msgstr "Đảo Alcatraz tại San Francisco" msgid "Cartagena de Indias in Colombia" msgstr "Cartagena de Indias tại Colombia" msgid "The Twelve Apostles in Australia" msgstr "Mười hai vị tín đồ, Úc" msgid "Mesa Verde in USA" msgstr "Mesa Verde, Mỹ" msgid "Hoover Dam in USA" msgstr "Đập Hoover, Mỹ" msgid "Sand Hills in Arizona" msgstr "Đồi cát tại Arizona" msgid "Antelope Canyon in USA" msgstr "Khe đá Antelope tại Mỹ" msgid "Horseshoe Bend in Arizona" msgstr "Horseshoe Bend tại Arizona" msgid "Volcanoes in Kamchatka Peninsula" msgstr "Núi lửa tại Kamchatka Peninsula" msgid "Parliament of Hungary in Budapest" msgstr "Tòa nghị viện của Hungari tại Bu-đa-pét" msgid "Yosemite Park in USA" msgstr "Công viên Yosemite tại Mỹ" msgid "Waterfall in Yosemite Park" msgstr "Thác tại công viên Yosemite" msgid "Aran Islands in Ireland" msgstr "Aran Islands in Ireland" msgid "Basalt volcanoes in Hungary" msgstr "Núi lửa Basalt tại Hungari" msgid "Longs Peak in Rocky Mountains" msgstr "Longs Peak tại Rocky Mountains" msgid "Gdansk in Poland" msgstr "Gdansk, Ba Lan" msgid "Ciales, Puerto Rico" msgstr "Ciales, Puerto Rico" msgid "Edinburgh castle, Scotland" msgstr "Lâu đài Edinburgh, Scốt-lan" msgid "La Concha Bay, San Sebastian" msgstr "Vịnh La Concha, San Sebastian" msgid "Natural Park of Archipiélago Chinijo" msgstr "Công viên tự nhiên tại Archipiélago, Chinijo" msgid "Medieval City of Rhodes" msgstr "Thành phố địa trung hải tại Rhodes" msgid "Pointe du Hoc - Omaha" msgstr "Pointe du Hoc - Omaha" msgid "Cathedral of Cologne" msgstr "Nhà thờ lớn tại Koln, Đức" msgid "Banff National Park" msgstr "Công viên quốc gia Banff" msgid "Parliament Hill, Ottawa, Canada" msgstr "Đồi Nghị viện, Ottawa, Canada" msgid "City Hall in Tallinn, Estonia" msgstr "Toà thị chính ở Talinn, Estonia" msgid "Loch Ness in Scotland" msgstr "Hồ Loch Ness, Scốt-len" msgid "Yellow Mountains in China" msgstr "Đỉnh núi vàng, Trung Quốc" msgid "Golden Horn in Istanbul" msgstr "Sừng vàng tại Istambul" msgid "Monfragüe Natural Park in Spain" msgstr "Công viên tự nhiên Monfragüe, Tây-ban-nha" msgid "Ordesa Natural Park, Spain" msgstr "Công viên tự nhiên Ordesa, Tây-ban-nha" msgid "Minho river, Portugal-Spain" msgstr "Sông Minho river, Bồ-đào-nha/Tây-ban-nha" msgid "Les Iles de la Madeleine, Canada" msgstr "Les Iles de la Madeleine, Canada" msgid "Val Genova, Trentino, Italy" msgstr "Val Genova, Trentino, Ý" msgid "Anne Frank House" msgstr "Nhà Anne Frank" msgid "Cathedral of Seville" msgstr "Nhà thờ lớn tại Seville" msgid "Agbar Tower in Barcelona" msgstr "Tháp Agbar tại Barcelona" msgid "Güell Park in Barcelona" msgstr "Công viên Güell tại Barcelona" msgid "Heron Island in Australia" msgstr "Đảo Heron tại Úc" msgid "Great Barrier Reef in Australia" msgstr "Tập đoàn san hô Tấm ngăn lớn tại Úc" msgid "Lizard Island in Australia" msgstr "Đảo Lizard tại Úc" msgid "Maldives Islands" msgstr "Quần đảo Maldives" msgid "Kandholhu in Maldives" msgstr "Kandholhu tại Maldives" msgid "Fortaleza São João Baptista in Mozambique" msgstr "Fortaleza São João Baptista tại Mô-dăm-bích" msgid "Bingham Canyon Mine in USA" msgstr "Mỏ đá Bingham Canyon Mine tại Mỹ" msgid "Jungfraujoch in Switzerland" msgstr "Jungfraujoch tại Thụy Sỹ" msgid "Toledo in Spain" msgstr "Toledo tại Tây-ban-nha" msgid "Venice in Italy" msgstr "Vơ-ni-dơ, Ý" msgid "Volcano Stromboli in Italy" msgstr "Núi lửa Stromboli tại Ý" msgid "Oasis of Huacachina in Peru" msgstr "Ốc đảo tại Huacachina, Pêru" msgid "Aconcagua in Argentina" msgstr "Aconcagua tại Ác-hen-tina" msgid "Plaza de Mayo in Buenos Aires" msgstr "Plaza de Mayo tại Buenos Aires" msgid "Duraton River in Segovia" msgstr "Sông Duraton tại Segovia" msgid "Valdes Peninsula in Argentina" msgstr "Bán đảo Valdes tại Ác-hen-tina" msgid "Punta Tombo in Argentina" msgstr "Punta Tombo tại Ác-hen-tina" msgid "Taipei 101 in Taiwan" msgstr "Đài Bắc 101 tại Đài Loan" msgid "Mt Yushan in Taiwan" msgstr "Đỉnh núi Yushan tại Đài Loan" msgid "Oasis Ksar Ghilane in Tunisia" msgstr "Ốc đảo Ksar Ghilane tại Tu-nê-zia" msgid "Cradle Mountain in Tasmania" msgstr "Đỉnh núi Cái đu tại Tasmania" msgid "Volcano Izalco in El Salvador" msgstr "Núi lửa Izalco tại El Salvador" msgid "Calatrava Wing in Milwaukee" msgstr "Đôi cánh Calatrava tại Milwaukee" msgid "Naranjo de Bulnes in Asturias" msgstr "Naranjo de Bulnes tại Asturias" msgid "Sierra de Gredos in Spain" msgstr "Sierra de Gredos tại Spain" msgid "South Georgia Island" msgstr "Đảo Georgia nam" msgid "South Sandwich Islands" msgstr "Quần đảo Sandwich nam" msgid "Islas Malvinas / Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas, quần đảo Falkland" msgid "South Shetland and Elephant Islands" msgstr "Nam Shetland và Đảo Voi" msgid "Oosterscheldekering in Netherlands" msgstr "aOosterscheldekering tại Hà Lan" msgid "Ancient Olympia in Greece" msgstr "Ngọn Olympia cổ kính tại Hy Lạp" msgid "HoChiMinh in Vietnam" msgstr "Ho Chi Minh tại Việt Nam" msgid "Ribeira in Porto" msgstr "Ribeira tại Porto" msgid "Dendera Temple in Egypt" msgstr "Đền Dendera tại Ai Cập" msgid "Hatscheput Temple in Luxor" msgstr "Đền Hatscheput tại Luxor" msgid "Horus Temple in Egypt" msgstr "Đền Horus tại Ai Cập" msgid "Philae Temple in Egypt" msgstr "Đền Philae tại Ai Cập" msgid "Kalabsha Temple in Egypt" msgstr "Đền Kalabsha tại Ai Cập" msgid "Karnak Temple in Egypt" msgstr "Đền Karnak tại Ai Cập" msgid "Luxor Temple in Egypt" msgstr "Đền Luxor tại Ai Cập" msgid "Isla de Margarita" msgstr "Isla de Margarita" msgid "Amrum Island in Germany" msgstr "Đảo Amrum tại Đức" msgid "Königsstuhl in Rügen Island" msgstr "Königsstuhl tại đảo Rügen" msgid "Cape Cañaveral" msgstr "Mỏm Cañaveral" msgid "Strait of Messina in Italy" msgstr "Eo biển của Messina, Ý" msgid "Lake of Coatepeque in El Salvador" msgstr "Hồ của Coatepeque tại El Salvador" msgid "Chernobyl in Ukraine" msgstr "chernobyl, Ucraina" msgid "Abandoned city of Prypjat (Chernobyl)" msgstr "Thành phố bỏ hoang Prypjat (Chernobyl)" msgid "Etang de Montady in France" msgstr "Etang de Montady tại Pháp" msgid "Kuannersuit Glacier in Greenland" msgstr "Núi băng Kuannersuit tại Greenland" msgid "Blue Mosque in Istanbul" msgstr "Nhà thờ xanh tại Istanbul" msgid "Vrijthof in Maastricht (Holland)" msgstr "Vrijthof tại Maastricht (Hà Lan)" msgid "Island of Martinique" msgstr "Đảo Martinique" msgid "Isla de Mona, Puerto Rico" msgstr "Isla de Mona, Puerto Rico" msgid "Saint Petersburg in Russia" msgstr "Thành phố Saint Petersburg (Lê-nin-grát cũ), Nga" msgid "Lower Falls in Yellowstone" msgstr "Thác dưới tại Yellowstone" msgid "Killer or Red Lake in Transylvania, Romania" msgstr "\"Kẻ sát thủ\" hoắc Hồ đỏ tại Transylvania, Ru-ma-ni" msgid "Port Wine Vineyards in Portugal" msgstr "Cánh đồng nho Port Wine tại Bồ-đào-nha" msgid "Mosteiro dos Jerónimos in Lisboa" msgstr "Mosteiro dos Jerónimos tại Lisbon" msgid "Monastery of Batalha in Portugal" msgstr "Tu viện của Batalha tại Portugal" msgid "Olympiastadion in Berlin" msgstr "Sân vận động Ô-lim-pích tại Berlin" msgid "Olympic Stadium in Montreal" msgstr "Sân vận động Ô-lim-pích tại Montreal" msgid "Panathinaiko Stadium in Athens" msgstr "Sân vận động Panathinaiko tại Aten" msgid "Grand Bazaar in Istanbul" msgstr "Chợ lớn tại Istanbul" msgid "Lagos in Portugal" msgstr "Lagos tại Bồ-đào-nha" msgid "Maiden Tower in İstanbul" msgstr "Tháp Trinh nữ tại Istanbul" msgid "Dam square in Amsterdam" msgstr "Quảng trường Dam tại Amsterdam" msgid "Cerro Negro in Nicaragua" msgstr "Cerro Negro tại Ni-ca-ra-gua" msgid "Volcano Irazu in Costa Rica" msgstr "Núi lửa Irazu tại Costa Rica" msgid "Parque Nacional de Tayrona en Colombia" msgstr "Vườn quốc gia Tayrona tại Colombia" msgid "The Windmills of Kinderdijk in Holland" msgstr "Cối xay gió tại Kinderdijk, Hà Lan" msgid "Dom square in Utrecht in Holland" msgstr "Quảng trường Dom tại Utrecht, Hà Lan" msgid "Euromast in Rotterdam in Holland" msgstr "Tháp Euromast tại Rotterdam, Hà Lan" msgid "Eramus bridge in Rotterdam" msgstr "Cầu Eramus tại Rotterdam" msgid "Mount Uludağ in Turkey" msgstr "Đỉnh Uludağ tại Thổ Nhĩ Kỳ" msgid "Palace in Ludwigsburg, Germany" msgstr "Cung điện tại Ludwigsburg, Đức" msgid "Stanislas square in Nancy, France" msgstr "Quảng trường Stanislas tại Nancy, Pháp" msgid "Citadel in Pula, Croatia" msgstr "Thành lũy tại Pula, Croatia" msgid "Roman amphitheater in Pula Croatia" msgstr "Nhà hát La Mã tại Pula, Croatia" msgid "Fortified city of Treviso, Italy" msgstr "Thành phố phòng thủ tại Trevisco, Ý" msgid "City of Arts and Sciences in Valencia, Spain" msgstr "Thành phố của khoa học và nghệ thuật tại Valencia, Tây-ban-nha" msgid "Regensburg in Germany" msgstr "Regensburg, Đức" msgid "Cathedral of Ulm with highest tower, Germany" msgstr "Nhà thờ lớn tại Ulm cùng ngọn tháp cao nhất, Đức" msgid "Sur le pont d'Avignon" msgstr "Sur le pont d'Avignon" msgid "Cathedral of Santiago de Compostela" msgstr "Nhà thở lớn Cathedral ở Santiago de Compostela" msgid "Schönbrunn palace in Vienna" msgstr "Cung điện Schönbrunn tại Viên" msgid "Carcassonne in France" msgstr "Carcassonne tại Pháp" msgid "Palmanova Fortress in Italy" msgstr "Pháo đài Palmanova, Ý" msgid "Neuf-Brisach in France" msgstr "Neuf-Brisach tại Pháp" msgid "Crater Lake in Oregon" msgstr "Hồ núi lửa tại Oregon" # Is it a mistake? May be it has to be "Sea of Galilee"? #, fuzzy msgid "Sea of Galilee" msgstr "Biển hồ Galilee" msgid "Arena di Verona in Italy" msgstr "Arena di Verona tại Ý" msgid "Monte Albán in Mexico" msgstr "Đỉnh Albán tại Mexico" msgid "Neuschwanstein Castle in Germany" msgstr "Lâu đài Neuschwanstein tại Đức" msgid "Historical Delft in Holland" msgstr "Thành phố lịch sử Delft tại Hà Lan" msgid "Peace Palace in The Hague" msgstr "Cung Hòa bình tại Hague" msgid "Holocaust monument in Berlin" msgstr "Tượng đài hủy diệt, Berlin" msgid "Rio Grande Gorge in New Mexico" msgstr "Thung lũng Rio Grande tại New Mexico" msgid "Heceta Lighthouse in Oregon" msgstr "Đèn hải đăng Heceta tại Oregon" msgid "Vang Vieng in Laos" msgstr "Vang Vieng tại Lào" msgid "Ngorongoro Crater in Tanzania" msgstr "Miệng núi lửa Ngorongoro tại Tanzania" msgid "Santorini Island in Greece" msgstr "Đảo Santorini tại Hy Lạp" msgid "Mikonos island in Greece" msgstr "Đảo Mikonos, Hy lạp" msgid "Walled City of Nicosia in Cyprus" msgstr "Tường thành tại Nicosia, đảo Xíp" msgid "Muiden castle in The Netherlands" msgstr "Lâu đài Muiden, Hà Lan" msgid "Pointe du Raz in France" msgstr "Pointe du Raz tại Pháp" msgid "Palmeral of Elche in Spain" msgstr "Palmeral của Elche tại Tây-ban-nha" msgid "Alicante in Spain" msgstr "Alicante, Tây Ban Nha" msgid "Buda Castle in Budapest" msgstr "Lâu đài Buda tại Bu-đa-pét" msgid "Loevestein castle in The Netherlands" msgstr "Lâu đài Loevestein, Hà lan" msgid "Town hall in Gouda in The Netherlands" msgstr "Tòa thị chính tại Gouda, Hà lan" msgid "Cathedral of Antwerp in Belgium" msgstr "Nhà thờ lớn tại Antwerp, Bỉ" msgid "Tower of Hercules in Spain" msgstr "Tháp Hercules, Tây-ban-nha" msgid "Puntiagudo volcano in Chile" msgstr "Núi lửa Puntiagudo tại Chi-lê" msgid "Volcano Osorno in Chile" msgstr "Núi lửa Osorno tại Chi-lê" msgid "Torres del Paine in Chile" msgstr "Torres del Paine tại Chi-lê" msgid "Old Riga in Latvia" msgstr "Thành cổ Riga tại Lát-via" msgid "Rundale palace in Latvia" msgstr "Cung điện Rundale taij Lát-via" msgid "Bauska Castle in Latvia" msgstr "Lâu đài Bauska tại Lát-via" #, fuzzy msgid "City of Ani in Turkey" msgstr "Thành phố Ani tại Armenia" msgid "Saydnaya Monastery in Syria" msgstr "Tu viện Saydnaya tại Syria" msgid "Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem" msgstr "Nhà thờ của Sepulchre thiêng liêng tại Jerusalem" msgid "Ancient Niniveh in Mosul, Irak" msgstr "Niniveh cổ kính tại Mosul, Irắc" msgid "Persepolis in Iran" msgstr "Persepolis tại Iran" msgid "Potala palace in Lhasa, Tibet" msgstr "Cung điện Potala tại Lhasa, Tibet" msgid "Cathedral of Christ the Saviour in Moscow" msgstr "Nhà thờ lớn của Christ the Saviour tại Moscow" msgid "Marienburg castle in Poland" msgstr "Lâu đài Marienburg tại Ba Lan" msgid "Carthago in Tunisia" msgstr "Carthago tại Tu-nê-zia" msgid "Holy city of Axum in Ethiopia" msgstr "Thành phố Axum thiêng liêng tại Ethiopia" msgid "Chapada dos Guimarães in Brasil" msgstr "Chapada dos Guimarães tại Brasil" msgid "Krenitsyn Volcano in Kamkatcha" msgstr "Núi lửa Krenitsyn tại Kamchatka" msgid "Ancient Mycenae in Greece" msgstr "Mycenae cổ kính tại Hy Lạp" msgid "Ancient Knossos in Greece" msgstr "Knossos cổ kính tại Hy Lạp" msgid "Ancient Kavala in Greece" msgstr "Kavala cổ kính tại Hy Lạp" msgid "Myrtos beach in Greece" msgstr "Biển Myrtos tại Hy Lạp" msgid "Jericoacoara in Brazil" msgstr "Jericoacoara , Bra-xin" msgid "Burghausen castle in Germany" msgstr "Lâu đài Burghausen tại Đức" msgid "Nubian pyramids in Sudan" msgstr "Tháp nhọn Nubian tại Sudan" msgid "Xi'an in Shaanxi, China" msgstr "Xi'an tại Shaanxi, Trung Quốc" msgid "Plitvice in Croatia" msgstr "Plitvice tại Croatia" msgid "Medina in Saudi Arabia" msgstr "Medina tại Ả-rập Sê-út" msgid "Lençois Maranhenses in Brazil" msgstr "Lençois Maranhenses tại Bra-xin" msgid "Getaria in Basque Country" msgstr "Getaria tại vùng Basque" msgid "Mount Hua in China" msgstr "Đỉnh núi Hua tại Trung Quốc" msgid "Ceahlau Mountain in Romania" msgstr "Đỉnh núi Ceahlau tại Rumani" msgid "Blue lagoon in Rangiroa" msgstr "Vũng xanh tại Rangiroa" msgid "Terracotta Warriors in Shaanxi" msgstr "Những người lính sứ tại Shaanxi" msgid "Old Belgrade in Serbia" msgstr "Thành cổ Belgrade tại Serbia" msgid "Old Stockholm in Sweden" msgstr "Thành cổ Stockholm tại Thụy Điển" msgid "Zayed bin Sultan Al Nahyan Mosque in Abu Dhabi" msgstr "Đền thờ Zayed bin Sultan Al Nahyan tại Abu Dhabi" msgid "Sheikh Zayed Road in Dubai" msgstr "Đường Sheikh Zayed tại Dubai" msgid "River Ebro in Flix, Spain" msgstr "Sông Ebro tại Flix, Tây Ban Nha" msgid "Lake Baikal in Russia" msgstr "Hồ Baikal tại Nga" msgid "Easter Island in Chile" msgstr "Đảo Phục sinh tại Chi-lê" msgid "Marmor caves in Chile" msgstr "Hang Marmor tại Chi-lê" msgid "Llaima Volcano in Chile" msgstr "Núi lửa Llaima tại Chi-lê" msgid "Nymphenburg palace in Germany" msgstr "Cung Nymphenburg tại Đức" msgid "Bruchsal prison and palace in Germany" msgstr "Nhà tù và cung Bruchsal tại Đức" msgid "Danube delta in Romania" msgstr "Châu thổ sông Danube tại Rumani" msgid "Qutub Minar in Delhi" msgstr "Qutub Minar tại Đê-li" msgid "Shore Temple in Mahabalipuram in India" msgstr "Đền Shore tại Mahabalipuram, Ấn-độ" msgid "Napa Valley in California" msgstr "Thung lũng Napa tại California" msgid "Arches National Park, Utah (USA)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral Cove in New Zealand" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" #, fuzzy msgid "Sinta in Portugal" msgstr "Lagos tại Bồ-đào-nha" msgid "Palacio da Pena in Sintra" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cap-Ferret in France" msgstr "Camargue, Pháp" #, fuzzy msgid "Cathedral of Amiens in France" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" #, fuzzy msgid "Howth peninsula in Ireland" msgstr "Aran Islands in Ireland" #, fuzzy msgid "Cathedral of Granada, in Spain" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" msgid "Ilha de Mozambique" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rio-Antirio Bridge in Greece" msgstr "Đảo Mikonos, Hy lạp" #, fuzzy msgid "Primosten in Croatia" msgstr "Plitvice tại Croatia" #, fuzzy msgid "Grebastica in Croatia" msgstr "Plitvice tại Croatia" msgid "Estadio Centenario in Montevideo" msgstr "" msgid "Fortaleza de Santa Teresa in Uruguay" msgstr "" #, fuzzy msgid "City of Nördlingen in Germany" msgstr "Thành phố Ani tại Armenia" #, fuzzy msgid "Ventisquero en Chile" msgstr "Núi lửa Osorno tại Chi-lê" msgid "Ghadames in Libya" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blue Lake at Mount Gambier in Australia" msgstr "Núi Kata Tjuta tại Úc" #, fuzzy msgid "Island of Jersey" msgstr "Đảo Martinique" msgid "Tuvalu in Polynesia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nui island in Tuvalu" msgstr "Đảo Capri, Ý" msgid "Aitutaki" msgstr "" #, fuzzy msgid "Schewerin castle in Germany" msgstr "Lâu đài Neuschwanstein tại Đức" #, fuzzy msgid "Peterhof in Russia" msgstr "Thành phố Saint Petersburg (Lê-nin-grát cũ), Nga" msgid "Dead Vlei in Namibia" msgstr "" msgid "Dead Vlei II in Namibia" msgstr "" msgid "Tritriva volcan lake in Madagascar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bled in Slovenia" msgstr "Tiếng Slovenia" #, fuzzy msgid "Dolomites in Italy" msgstr "Đấu trường Colosseum, Ý" #, fuzzy msgid "Saint Martins island in Bangladesh" msgstr "Đảo Santorini tại Hy Lạp" #, fuzzy msgid "Manzanillo Beach in Costa Rica" msgstr "Núi lửa Irazu tại Costa Rica" msgid "Monumento a la bandera in Rosario" msgstr "" msgid "Venaria Reale in Turin" msgstr "" #, fuzzy msgid "Franz Josef Glacier in New Zealand" msgstr "Núi băng Kuannersuit tại Greenland" msgid "Bell and Little Wild Horse Canyons in Utah" msgstr "" #, fuzzy msgid "Icehotel in Sweden" msgstr "Thành cổ Stockholm tại Thụy Điển" #, fuzzy msgid "Rio Tinto mines in Spain" msgstr "Alicante, Tây Ban Nha" #, fuzzy msgid "Del Inca Lagoon in Chile" msgstr "Núi lửa Osorno tại Chi-lê" #, fuzzy msgid "Etretat in France" msgstr "Etang de Montady tại Pháp" #, fuzzy msgid "Caldera de Taburiente in Spain" msgstr "Sierra de Gredos tại Spain" msgid "El Tablado in La Palma (Spain)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kauai in USA" msgstr "Hawaii, Mỹ" #, fuzzy msgid "Qaitbay Citadel in Alexandria" msgstr "Thành lũy tại Pula, Croatia" msgid "Temple Of Ramesses III in Luxor" msgstr "" #, fuzzy msgid "St. Anthony Monastery in Egypt" msgstr "Tu viện thánh Catherine's tại Sinai" #, fuzzy msgid "Val Gardena in Italy" msgstr "Val Genova, Trentino, Ý" msgid "Fazenda Barranco Alto in Brazil" msgstr "" msgid "Spanish Base Gabriel de Castilla in Antarctica" msgstr "" #, fuzzy msgid "Urdaibai in the Basque Country" msgstr "Getaria tại vùng Basque" #, fuzzy msgid "Temple of Era in Italy" msgstr "Duomo di Firenze tại Ý" msgid "Münsterplatz in Ulm" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bom Jesus from Braga in Portugal" msgstr "Tu viện của Batalha tại Portugal" msgid "Gosse's Bluff) is an impact crater in Australia" msgstr "" msgid "Ephesus in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lake Louise in Canada" msgstr "Nhà La Pedrera tại Barcelona" #, fuzzy msgid "El Gourna in Egypt" msgstr "Đền Karnak tại Ai Cập" msgid "Roman ruins in Alexandria" msgstr "" msgid "Pompey's Pillar in Alexandria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palacio de Oriente in Madrid" msgstr "Tòa Quốc hội, Bu-ca-rét" #, fuzzy msgid "El Escorial in Spain" msgstr "Tam giác Ebro, Tây ban nha" msgid "Roman ruins of Mérida in Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Palma de Mallorca" msgstr "Nhà thở lớn Cathedral ở Santiago de Compostela" #, fuzzy msgid "Plaza Mayor de Salamanca in Spain" msgstr "Alcazar tại Segovia, Tây-ban-nha" #, fuzzy msgid "Amurm island in Germany" msgstr "Đảo Amrum tại Đức" msgid "Ceuta in North Africa" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cadiz in Spain" msgstr "Toledo tại Tây-ban-nha" #, fuzzy msgid "Old city of Colonia in Uruguay" msgstr "Tường thành tại Nicosia, đảo Xíp" #, fuzzy msgid "Rottnest island in Australia" msgstr "Đảo Heron tại Úc" #, fuzzy msgid "Portofino in Italy" msgstr "Positano, Ý" #, fuzzy msgid "Mantova in Italy" msgstr "Positano, Ý" msgid "St Michael's Mount in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle of San Carlos in Venezuela" msgstr "Salto del Angel, Venezuela" #, fuzzy msgid "Mount Titlis in Switzerland" msgstr "Thác Rhine, Thụy Sỹ" msgid "Völkerschlachtdenkmal in Leipzig" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kappelbrücke of Luzern in Switzerland" msgstr "Matterhorn tại Thụy Sỹ" #, fuzzy msgid "Bodie in California" msgstr "Thung lũng Napa tại California" #, fuzzy msgid "Porto Katsiki beach in Greece" msgstr "Biển Myrtos tại Hy Lạp" #, fuzzy msgid "Mount Pilatus in Switzerland" msgstr "Thác Rhine, Thụy Sỹ" #, fuzzy msgid "Lipari island in Italy" msgstr "Đảo Capri, Ý" #, fuzzy msgid "Vulcano island in Italy" msgstr "Đảo Capri, Ý" #, fuzzy msgid "Trifft glacier in Switzerland" msgstr "Matterhorn tại Thụy Sỹ" #, fuzzy msgid "Schwarzwaldalp in Switzerland" msgstr "Thác Rhine, Thụy Sỹ" #, fuzzy msgid "Reichenbach waterfalls in Switzerland" msgstr "Thác Rhine, Thụy Sỹ" #, fuzzy msgid "Eilean Donan Castle in Scotland" msgstr "Lâu đài Edinburgh, Scốt-lan" msgid "Cristo Redentor of Rio de Janeiro" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grand Palace of Bangkok" msgstr "Quảng trường lớn, Brúc-xen" msgid "Pools of Pammukale in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Three Sisters rock formation in Australia" msgstr "Núi đá Ayers Rock tại Úc" #, fuzzy msgid "Cerro Autana in Venezuela" msgstr "Salto del Angel, Venezuela" msgid "Roman ruins of Jarash in Jordan" msgstr "" msgid "Barbados island" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bonifacio in Corsica" msgstr "Tiếng Bosnia và Croatia" #, fuzzy msgid "Three Gorges Dam in China" msgstr "Vạn lý trường thành, Trung Quốc" #, fuzzy msgid "San Ignacio ruins in Argentina" msgstr "Bán đảo Valdes tại Ác-hen-tina" #, fuzzy msgid "Vulcano Xico in Mexico" msgstr "Mũi biển San Lucas, Mexico" #, fuzzy msgid "Lake of Garda in Italy" msgstr "Tháp Pisa, Ý" #, fuzzy msgid "Ria of Ferrol in Spain" msgstr "Tháp Hercules, Tây-ban-nha" #, fuzzy msgid "Plaza Mayor of Madrid in Spain" msgstr "Alcazar tại Segovia, Tây-ban-nha" msgid "Cape Tarhankut in Crimea" msgstr "" #, fuzzy msgid "Citadel of Pamplona in Spain" msgstr "Palmeral của Elche tại Tây-ban-nha" #, fuzzy msgid "Cathedral of Saint Sava in Beograd" msgstr "Nhà thờ lớn tại Antwerp, Bỉ" msgid "Aleksander Nevsky Cathedral in Sofia" msgstr "" msgid "National Palace of Culture in Sofia" msgstr "" msgid "Old town in Plovdiv in Bulgaria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pentagon in Washington" msgstr "Tượng đài tưởng niệm Lincoln, Oa-sinh-tơn" msgid "Imam Reza shrine in Mashhad," msgstr "" #, fuzzy msgid "Cornwall in UK" msgstr "Luân-đôn, vương quốc Anh" msgid "Ben Amera monolyth in Mauritania" msgstr "" msgid "Sossusvlei desert in Namibia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Devil's tower in USA" msgstr "Mesa Verde, Mỹ" msgid "Warsaw, Old Town" msgstr "" msgid "Capo Caccia - Sardegna" msgstr "" msgid "Pan di Zucchero e Masua - Sardegna" msgstr "" msgid "La Pelosa - Stintino - Sardegna" msgstr "" msgid "Drowned land of Saefthinge" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fontainebleau in France" msgstr "Le Mont Saint Michel tại Pháp" msgid "White Cliffs of Dover in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Culzean Castle in Scotland" msgstr "Lâu đài Marienburg tại Ba Lan" #, fuzzy msgid "Circo de Gavarnie in France" msgstr "Pont du Gard tại Pháp" msgid "Augustusburg in Brühl" msgstr "" msgid "Txingudi Bay in Hondarribia" msgstr "" msgid "Scottish Parliament Building in Scotland" msgstr "" msgid "Firth of Forth in Scotland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Louvre in Paris" msgstr "Nhà thờ Đức Bà, Pari" #, fuzzy msgid "Oxford in England" msgstr "Công trình Eden, Anh Quốc" msgid "Theater of Opera in Novosibirsk" msgstr "" msgid "Gulf of St. Fedelino" msgstr "" msgid "Praça da Sé in São Paulo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pão de Açucar in Brazil" msgstr "Rio de Janeiro, Braxin" msgid "Roman Ruins of Leptis Magna in Libya" msgstr "" msgid "Votive Church of Szeged in Hungary" msgstr "" msgid "Volcano Teide in Tenerife" msgstr "" msgid "Fiord of Furore" msgstr "" #, fuzzy msgid "Himeji Castle in Japan" msgstr "Đền Todaiji tại Nhật" msgid "Trafalgar Square in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windsor Castle in England" msgstr "Lâu đài Marienburg tại Ba Lan" #, fuzzy msgid "Cairngorm Mountains in Scotland" msgstr "Đỉnh núi Ceahlau tại Rumani" #, fuzzy msgid "Dunnottar Castle in Scotland" msgstr "Lâu đài Edinburgh, Scốt-lan" #, fuzzy msgid "York in England" msgstr "Công trình Eden, Anh Quốc" msgid "Canterbury Cathedral in England" msgstr "" msgid "Faro y salinas de Fuencaliente" msgstr "" #, fuzzy msgid "Borobudur in Indonesia" msgstr "Đỉnh Bromo, In-đô-nê-xia" #, fuzzy msgid "Warszawa in Poland" msgstr "Cra-cúp, Ba Lan" msgid "Tower Bridge in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Palace of Caserta in Italy" msgstr "Tháp Pisa, Ý" #, fuzzy msgid "Horyu-ji in Japan" msgstr "Đỉnh Phú Sỹ, Nhật Bản" #, fuzzy msgid "Blenheim Palace in England" msgstr "Công trình Eden, Anh Quốc" msgid "Griffith Park Observatory in Los Angeles" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hollywood sign in USA" msgstr "Dốc đá Colorado tại Mỹ" msgid "The British Museum in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lake District in England" msgstr "Công trình Eden, Anh Quốc" msgid "Monaco" msgstr "" msgid "The Needles in Isle of Wight" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wembley Stadium in England" msgstr "Sân vận động Ô-lim-pích tại Montreal" #, fuzzy msgid "Caernarfon Castle in Wales" msgstr "Lâu đài Caerphilly tại Wales" msgid "Three Cliffs Bay in Wales" msgstr "" msgid "Dieng volcanic complex" msgstr "" msgid "Imperial Palace in Tokyo" msgstr "" msgid "St. Giles Cathedral in Edinburgh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arc de Triomphe in Paris" msgstr "Nhà thờ Đức Bà, Pari" #, fuzzy msgid "Phang Nga in Thailand" msgstr "Phú-két, Thái Lan" #, fuzzy msgid "Ölüdeniz in Turkey" msgstr "Cappadocia tại Thổ Nhĩ Kỳ" msgid "İztuzu Sahili in Turkey" msgstr "" msgid "Yassıca Adaları in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Isle of Skye in Scotland" msgstr "Hồ Loch Ness, Scốt-len" msgid "Itsukushima Shrine in Japan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Isle of Barra in Scotland" msgstr "Hồ Loch Ness, Scốt-len" #, fuzzy msgid "Osaka Castle in Japan" msgstr "Lâu đài Bauska tại Lát-via" #, fuzzy msgid "Cambridge in England" msgstr "Camargue, Pháp" #, fuzzy msgid "Mahe island in Seychelles" msgstr "Đảo Phục sinh tại Chi-lê" #, fuzzy msgid "Parga in Greece" msgstr "Biển Myrtos tại Hy Lạp" #, fuzzy msgid "Diamond Head in Hawaii" msgstr "Mauna Kea tại Ha-oai" msgid "Møn´s klint in Denmark" msgstr "" #, fuzzy msgid "The High Tatra mountains in Slovakia" msgstr "Đỉnh núi Ceahlau tại Rumani" msgid "Royal Castle and Parliament in Sweden" msgstr "" msgid "Royal Domain of Drottningholm in Stockholm, Sweden" msgstr "" #, fuzzy msgid "Times Square in New York" msgstr "Công viên Trung tâm tại New York" #, fuzzy msgid "Alghero in Sardinia" msgstr "Alhambra tại Tây Ban Nha" #, fuzzy msgid "Bratislava in Slovakia" msgstr "Sông Duraton tại Segovia" msgid "Lomnicky peak, in Slovakia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cape Neddick in USA" msgstr "Điện Capitol, Mỹ" #, fuzzy msgid "Portovenere in Italy" msgstr "Positano, Ý" #, fuzzy msgid "Hachiko Square in Tokyo" msgstr "Quảng trường đỏ, Mát-xcơ-va" #, fuzzy msgid "Tivoli in Italy" msgstr "Positano, Ý" #, fuzzy msgid "Hong Kong in China" msgstr "Đỉnh núi Hua tại Trung Quốc" msgid "Greenwich Peninsula in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Durham in England" msgstr "Cra-cúp, Ba Lan" #, fuzzy msgid "United Nations in New York" msgstr "Công viên Trung tâm tại New York" msgid "The Süleymaniye Mosque in Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Topkapı Sarayı in Turkey" msgstr "Cappadocia tại Thổ Nhĩ Kỳ" msgid "Old City of Sana'a" msgstr "" msgid "Pemaquid Point in USA" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nafpaktos (Lepanto) in Greece" msgstr "Biển Myrtos tại Hy Lạp" #, fuzzy msgid "Garden of the Gods in USA" msgstr "Cầu Golden Gate, Mỹ" msgid "Karlovy Vary (Charles Bath)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pampus Island in Netherlands" msgstr "Đập chắn sóng Maeslantkering tại Hà Lan" msgid "Dingle Peninsula, Ireland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Split in Croatia" msgstr "Plitvice tại Croatia" msgid "Temple of Heaven in Beijing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grand Teton National Park in USA" msgstr "Công viên quốc gia Banff" msgid "Rome by Giobis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Brela in Croatia" msgstr "Plitvice tại Croatia" msgid "Matemwe Beach, Zanzibar" msgstr "" #, fuzzy msgid "Piatra Craiului in Romania" msgstr "Đỉnh núi Ceahlau tại Rumani" #, fuzzy msgid "Rovinj in Croatia" msgstr "Dubrovnik tại Croatia" msgid "Jurassic Coast in England" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of León in Spain" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" msgid "Akashi Kaikyō Bridge in Japan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chrysler Building in New York" msgstr "Tòa nhà Empire State tại New York" msgid "Gateway Arch in St. Louis" msgstr "" #, fuzzy msgid "Paranal Observatory in Chile" msgstr "Núi lửa Osorno tại Chi-lê" #, fuzzy msgid "Trogir in Croatia" msgstr "Dubrovnik tại Croatia" msgid "Garuda Wisnu Kencana in Bali" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plaça de Catalunya in Barcelona" msgstr "Nhà La Pedrera tại Barcelona" #, fuzzy msgid "Les Invalides in Paris" msgstr "Nhà thờ Đức Bà, Pari" #, fuzzy msgid "Cíes islands in Spain" msgstr "Đảo James tại Gambia" msgid "Isole di Tavolara e Molara in Sardegna" msgstr "" msgid "Porto Pollo in Sardegna" msgstr "" msgid "Sveti Stefan in Montenegro" msgstr "" msgid "Senhor da Pedra in Vila Nova de Gaia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Douro river in Portugal" msgstr "Cánh đồng nho Port Wine tại Bồ-đào-nha" msgid "Saona in Dominican Republic" msgstr "" msgid "Elafonisi in Kreta" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hiddensee island in Germany" msgstr "Đảo Lindau, Đức" #, fuzzy msgid "Powerplant Boxberg in Germany" msgstr "Regensburg, Đức" msgid "Berliner Fernsehturm" msgstr "" #, fuzzy msgid "Senftenberger lake in Germany" msgstr "Cung Nymphenburg tại Đức" msgid "Abraumförderbrücke in Lichterfeld" msgstr "" msgid "Krak des Chevaliers in Syria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fox Glacier in New Zealand" msgstr "Núi băng Kuannersuit tại Greenland" #, fuzzy msgid "Cape Reinga in New Zealand" msgstr "Đập chắn sóng Maeslantkering tại Hà Lan" #, fuzzy msgid "Yankee Stadium in New York" msgstr "Tòa nhà Empire State tại New York" #, fuzzy msgid "Bridge of Mostar in Bosnia" msgstr "Đỉnh núi Cái đu tại Tasmania" #, fuzzy msgid "Black Isle in Scotland" msgstr "Hồ Loch Ness, Scốt-len" #, fuzzy msgid "End of the Great Wall in China" msgstr "Vạn lý trường thành, Trung Quốc" #, fuzzy msgid "Bled Lake in Slovenia" msgstr "Thành cổ Belgrade tại Serbia" #, fuzzy msgid "Kornati in Croatia" msgstr "Dubrovnik tại Croatia" #, fuzzy msgid "Rt Kamenjak in Croatia" msgstr "Plitvice tại Croatia" #, fuzzy msgid "Fenway Park in USA" msgstr "Công viên Yosemite tại Mỹ" #, fuzzy msgid "St. Tropez in France" msgstr "Carcassonne tại Pháp" #, fuzzy msgid "Union Square in San Francisco" msgstr "Quảng trường Stanislas tại Nancy, Pháp" #, fuzzy msgid "Milad Tower in Iran" msgstr "Tháp Pisa, Ý" #, fuzzy msgid "Palace of Fine Arts in San Francisco" msgstr "Đảo Alcatraz tại San Francisco" msgid "Very Large Array Observatory in USA" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sydney Harbour Bridge in Australia" msgstr "Nhà hát Ô-pê-ra, Úc" #, fuzzy msgid "Florida Keys in USA" msgstr "Dốc đá Colorado tại Mỹ" msgid "Island, Skaftafell" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lighthouse in Westerhever" msgstr "Đèn hải đăng Heceta tại Oregon" msgid "Timbuktu in Mali" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle Het Loo in The Netherlands" msgstr "Lâu đài Muiden, Hà Lan" #, fuzzy msgid "Castle De Cannenburgh in The Netherlands" msgstr "Lâu đài Muiden, Hà Lan" #, fuzzy msgid "San Juan de Gastelugatze in Basque Country" msgstr "Getaria tại vùng Basque" #, fuzzy msgid "Lincoln Cathedral in England" msgstr "Tượng đài tưởng niệm Lincoln, Oa-sinh-tơn" #, fuzzy msgid "Zadar in Croatia" msgstr "Dubrovnik tại Croatia" msgid "Hadrian's Wall in England" msgstr "" msgid "Base Marambio" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chafarines Islands" msgstr "Quần đảo Maldives" msgid "Budapest, Heroe's Square" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bosphorus in Turkey" msgstr "Cappadocia tại Thổ Nhĩ Kỳ" #, fuzzy msgid "Solfatara in Italy" msgstr "Positano, Ý" msgid "US Air Force Base in Tucson" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bergama ruins in Turkey" msgstr "Cappadocia tại Thổ Nhĩ Kỳ" msgid "Festos ruins in Crete" msgstr "" msgid "Castle in Kalmar in Sweden" msgstr "" #, fuzzy msgid "Helgoland island in Germany" msgstr "Đảo Lindau, Đức" msgid "Holmenkollen in Oslo" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kolka Cape in Latvia" msgstr "Lâu đài Bauska tại Lát-via" msgid "Cape S. Elia in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Geiranger fjord in Norway" msgstr "Bergen tại Na Uy" #, fuzzy msgid "Zakynthos beach in Greece" msgstr "Biển Myrtos tại Hy Lạp" #, fuzzy msgid "Kyffhäuser in Germany" msgstr "Reichstag, Đức" msgid "Budelli, Razzoli and Santa Maria in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Island of Mel in Brasil" msgstr "Ilha Grande, Braxin" msgid "Kansai Int'l Airport in Japan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Chichi-jima in Japan" msgstr "Đền Todaiji tại Nhật" #, fuzzy msgid "Rosslyn Chapel in Scotland" msgstr "Hồ Loch Ness, Scốt-len" #, fuzzy msgid "Naranco in Asturias" msgstr "Naranjo de Bulnes tại Asturias" #, fuzzy msgid "Covadonga lakes in Asturias" msgstr "Naranjo de Bulnes tại Asturias" msgid "Clyde Auditorium in Glasgow" msgstr "" msgid "Place de la Concorde in Paris" msgstr "" #, fuzzy msgid "Salamanca cathedral in Spain" msgstr "Palmeral của Elche tại Tây-ban-nha" msgid "Mount Pinatubo in Philippines" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ria Formosa in Portugal" msgstr "Lagos tại Bồ-đào-nha" #, fuzzy msgid "Ilha Grande in Brasil" msgstr "Ilha Grande, Braxin" #, fuzzy msgid "Pigeon Point in USA" msgstr "Mỏ đá Bingham Canyon Mine tại Mỹ" msgid "Bodrum Castle" msgstr "" msgid "Salzburg Mirabell" msgstr "" msgid "Vittorio Emanuele II in Rome" msgstr "" msgid "Carrick-a-Rede in Northern Ireland" msgstr "" msgid "Great Tatras, Slovakia and Poland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bárdenas in Navarra" msgstr "Bergen tại Na Uy" #, fuzzy msgid "Basilica in Zaragoza in Spain" msgstr "Alicante, Tây Ban Nha" #, fuzzy msgid "Avila in Spain" msgstr "Alicante, Tây Ban Nha" #, fuzzy msgid "Aqueduct of Segovia in Spain" msgstr "Alcazar tại Segovia, Tây-ban-nha" #, fuzzy msgid "Farming in Saudi Arabia" msgstr "Medina tại Ả-rập Sê-út" #, fuzzy msgid "Ithaki island in Greece" msgstr "Đảo Mikonos, Hy lạp" msgid "Bridge in Florianópolis in Brasil" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lekeitio in Basque Country" msgstr "Getaria tại vùng Basque" msgid "Kronborg (Hamlets castle) in Denmark" msgstr "" #, fuzzy msgid "Newgrange in Ireland" msgstr "Aran Islands in Ireland" msgid "Tivoli Gardens in Copenhagen" msgstr "" msgid "Frederiksborg Slot in Denmark" msgstr "" msgid "Royal Albert Hall in London" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ometepe in Nicaragua" msgstr "Cerro Negro tại Ni-ca-ra-gua" msgid "Peggy's Cove in Canada" msgstr "" #, fuzzy msgid "St Denise in Reunion Island" msgstr "Königsstuhl tại đảo Rügen" msgid "Freetown Christiania, Denmark" msgstr "" msgid "Hammershus Slotsruin, Denmark" msgstr "" msgid "Nyhavn in Copenhagen" msgstr "" msgid "Metropolis Building in Madrid" msgstr "" msgid "Burj Dubai in Dubai" msgstr "" msgid "ossa Senhora da Glória in Brazil" msgstr "" #, fuzzy msgid "Seo Cathedral in Zaragoza" msgstr "Những nhà thờ lớn trong Panoramio" msgid "Triple bridge in Ljubljana" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Burgos in Spain" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" msgid "Secovlje Salina Nature Park in Slovenia" msgstr "" #, fuzzy msgid "White dessert in Egypt" msgstr "Đền Philae tại Ai Cập" msgid "Irrigation in Sahara" msgstr "" msgid "World's largest swimmingpool" msgstr "" #, fuzzy msgid "Warbal in Indonesia" msgstr "Merapi và Merbabu tại In-đô-nê-xia" #, fuzzy msgid "Talampaya Park in Argentina" msgstr "Bán đảo Valdes tại Ác-hen-tina" #, fuzzy msgid "Ciudadela in Bogota" msgstr "Thành lũy tại Pula, Croatia" #, fuzzy msgid "Nami Island in South Korea" msgstr "Đảo Cọ, Đu-bai" msgid "Astronomic Observatory in La Palma" msgstr "" #, fuzzy msgid "Denali National Park in Alaska" msgstr "Công viên quốc gia Banff" #, fuzzy msgid "Havasu Falls in USA" msgstr "Thác Niagara, Mỹ" #, fuzzy msgid "Ta Prohm in Cambodia" msgstr "Angkor Thom tại Căm-pu-chia" #, fuzzy msgid "Cala Goloritze in Italy" msgstr "Đấu trường Colosseum, Ý" msgid "Glooming dunes in Turkmenistan" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pozo de las Ánimas in Argentina" msgstr "Bán đảo Valdes tại Ác-hen-tina" #, fuzzy msgid "Gravelines in France" msgstr "Carcassonne tại Pháp" #, fuzzy msgid "Cala Luna in Sardinia" msgstr "Đỉnh núi Ceahlau tại Rumani" #, fuzzy msgid "Castelsardo in Sardinia" msgstr "Tam giác Ebro, Tây ban nha" #, fuzzy msgid "Varadero in Cuba" msgstr "Viñales tại Cuba" msgid "Cape Caballeria in Menorca" msgstr "" msgid "Shah Cheragh in Iran" msgstr "" msgid "Haj Agha Ali Inn in Iran" msgstr "" msgid "Vancouver BC Canada" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dettifoss in Iceland" msgstr "Bờ biển của Ai-lân" #, fuzzy msgid "Mount Robson in Canada" msgstr "Thác Montmorency, Canada" #, fuzzy msgid "Purmamarca in Argentina" msgstr "Punta Tombo tại Ác-hen-tina" #, fuzzy msgid "Salinas Grandes in Argentina" msgstr "Bán đảo Valdes tại Ác-hen-tina" msgid "Paradise Beach Cozumel in Mexico" msgstr "" msgid "Old city of Cuenca" msgstr "" #, fuzzy msgid "Island Rab of Croatia" msgstr "Tiếng Bosnia và Croatia" msgid "San Felipe in Panamá" msgstr "" msgid "Foz de Lumbier in Navarra" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kerkennah Islands in Tunisia" msgstr "Đảo Heron tại Úc" #, fuzzy msgid "Aspendos in Turkey" msgstr "Cappadocia tại Thổ Nhĩ Kỳ" msgid "Al Rayan Waterfalls in Egypt" msgstr "" #, fuzzy msgid "South Williamsport in USA" msgstr "Đỉnh Rainier tại USA" #, fuzzy msgid "Mumbai in India" msgstr "Varanasi tại Ấn độ" #, fuzzy msgid "Bordeaux in France" msgstr "Camargue, Pháp" msgid "Smerwick Harbour in Ireland" msgstr "" #, fuzzy msgid "Monument Valley in USA" msgstr "Thung lũng chết, Mỹ" #, fuzzy msgid "Alba Iulia in Romania" msgstr "Châu thổ sông Danube tại Rumani" msgid "Szeged in Hungary" msgstr "" msgid "Aleppo citadel in Syria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Valle de la Luna in Chile" msgstr "Torres del Paine tại Chi-lê" #, fuzzy msgid "St. Saman Monastery in Egypt" msgstr "Tu viện Saydnaya tại Syria" msgid "Gellért hill, Budapest in Hungary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lago Roca in Argentina" msgstr "Aconcagua tại Ác-hen-tina" #, fuzzy msgid "Los Glaciares in Argentina" msgstr "Núi băng Perito Moreno tại Argentina" msgid "Bullring in Birmingham" msgstr "" msgid "Cañón del Sumidero in Mexico" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cathedral of Trondheim in Norway" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" #, fuzzy msgid "Warwick Castle in England" msgstr "Lâu đài Marienburg tại Ba Lan" msgid "Dudley Zoo and Castle in England" msgstr "" msgid "Punta Sal in Honduras" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ebeye in Australia" msgstr "Núi đá Ayers Rock tại Úc" #, fuzzy msgid "Erzberg in Austria" msgstr "Núi đá Ayers Rock tại Úc" #, fuzzy msgid "Old city of Cuenca in Spain" msgstr "Alcazar tại Segovia, Tây-ban-nha" msgid "Basilica di Saccargia in Italy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ruins of Nora in Italy" msgstr "Tháp Pisa, Ý" #, fuzzy msgid "Crater of the Moon in USA" msgstr "Tượng Nữ thần Tự do, Mỹ" msgid "Barumini in Sardinia" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cabo de la Vela in Colombia" msgstr "Cartagena de Indias tại Colombia" msgid "L'Illa Roja in Catalonia" msgstr "" msgid "Colonia del Sacramento in Uruguay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hansestadt Lübeck in Germany" msgstr "Reichstag, Đức" #, fuzzy msgid "Alcazaba de Málaga in Spain" msgstr "Alcazar tại Segovia, Tây-ban-nha" msgid "Deutsches Eck of Koblenz in Germany" msgstr "" #, fuzzy msgid "Loreley am Rhein in Germany" msgstr "Lâu đài Eltz, Đức" msgid "Ksar Kourdane in Algeria" msgstr "" msgid "Castillo Sancti-Petri in Spain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Astroni Crater in Italy" msgstr "Arena di Verona tại Ý" #, fuzzy msgid "Mada'In Salih in Arabia" msgstr "Medina tại Ả-rập Sê-út" #, fuzzy msgid "Cerro Masatrigo in Spain" msgstr "Sierra de Gredos tại Spain" msgid "Lagoa das Sete Cidades in Azores" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cerros de Mavicure in Colombia" msgstr "Cartagena de Indias tại Colombia" msgid "Library of Alexandria in Egypt" msgstr "" msgid "Cabo Polonio in Uruguay" msgstr "" msgid "Valley of Castles in Kazakhstan" msgstr "" msgid "Crescent Moon Lake in Dunhuang - China" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle of Herrenchiemsee in Germany" msgstr "Nhà thờ lớn của Reims tại Pháp" #, fuzzy msgid "Castle of Tranekær in Denmark" msgstr "Kastellet tại Copenhagen, Đan Mạch" msgid "Valdemars Slot in Denmark" msgstr "" msgid "Keldsnor fyr (lighthouse), Denmark" msgstr "" msgid "Carlsbad Caverns National Park in USA" msgstr "" msgid "Palazzo Pitti in Florence" msgstr "" msgid "Montserrat in Catalonia" msgstr "" msgid "Schloss Lichtenstein" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rialto Bridge in Venice" msgstr "Cầu cổng sư tử tại Vancouver" msgid "Gyatse in Tibet" msgstr "" #, fuzzy msgid "Foz do Arelho in Portugal" msgstr "Cabo da Roca tại Bồ-đào-nha" msgid "Fortress of San Carlos in Mexico" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cinquantenaire of Brussels in Belgium" msgstr "Nhà thờ lớn tại Antwerp, Bỉ" #, fuzzy msgid "Tokoriki Island in Australia" msgstr "Đảo Heron tại Úc" msgid "Gökkümbet in Iraq" msgstr "" #, fuzzy msgid "Laguna Santa Rosa in Chile" msgstr "Núi lửa Llaima tại Chi-lê" msgid "Kirkuk in Iraq" msgstr "" #, fuzzy msgid "Castle of Sagunto in Spain" msgstr "Alcazar tại Segovia, Tây-ban-nha" #, fuzzy msgid "Mayon Volcano in Philipines" msgstr "Núi lửa Llaima tại Chi-lê" #, fuzzy msgid "Taal Volcano in Philippines" msgstr "Núi lửa Llaima tại Chi-lê" msgid "Ostankino Tower in Moscow" msgstr "" msgid "Nesebar in Bulgaria" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hollywood Bowl in USA" msgstr "Dốc đá Colorado tại Mỹ" msgid "Temple Square in Salt Lake City" msgstr "" msgid "John Hancock Center in Chicago" msgstr "" #, fuzzy msgid "Area 51 in USA" msgstr "Arizona, Mỹ" msgid "Space Needle in Seattle" msgstr "" msgid "Selimiye Cami of Edirnein Turkey" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cerro 7 colores in Argentina" msgstr "Núi băng Perito Moreno tại Argentina" #, fuzzy msgid "The World in Dubai" msgstr "Khách sạn du thuyền tại Dubai" #, fuzzy msgid "Shmemis Castle in Syria" msgstr "Lâu đài Bauska tại Lát-via" #, fuzzy msgid "Prambanan in Indonesia" msgstr "Merapi và Merbabu tại In-đô-nê-xia" #, fuzzy msgid "Red Rocks Amphitheater in USA" msgstr "Công viên Yosemite tại Mỹ" msgid "Nossa Senhora de Aparecida in Brasil" msgstr "" msgid "Pembrokeshire in Wales" msgstr "" msgid "Panoramio sightseeing" msgstr "Panoramio cảnh đẹp" #, fuzzy msgid "Selected best of photos" msgstr "Xóa bức ảnh này" #, fuzzy msgid "Your Best Of Photos" msgstr "Các bức ảnh của bạn" #, fuzzy, php-format msgid "%s's Best Of Photos" msgstr "%s's hình" #, fuzzy msgid "Pending cool places suggestions" msgstr "Những Câu hỏi thông thường" msgid "Error: This page does not exist anymore" msgstr "Lỗi: Trang này không còn nữa" msgid "" "The page your have requested does not exist in our server. You may have used " "an outdated link or may have typed the address (URL) incorrectly." msgstr "" "Trang bạn yêu cầu không tồn tại trong máy chủ của chúng tôi. Có thể bạn đã " "dùng một đường dẫn quá cũ hoặc gõ sai địa chỉ (URL)." #~ msgid "check \"Pictures of Panoramio\" on the right-bar" #~ msgstr "kiểm tra \"Hình của Panoramio\" ở bên phải" #~ msgid "Panoramio API - Terms of Use" #~ msgstr "Panoramio API - Điều khoản sử dụng" #~ msgid "" #~ "We are happy to know that you are planning to use Panoramio API, ¡Muchas " #~ "gracias! By using the Panoramio API you agree to the Google Terms of Service, as well " #~ "as the terms below." #~ msgstr "" #~ "Chúng tôi rất vui được biết rằng bạn có kế hoạch sử dụng Panoramio API, " #~ "cám ơn rất nhiều! Sử dụng Panoramio API nghĩa là bạn đã đồng ý với điều kiện sử dụng của " #~ "Google, cũng như các điều khoản dưới đây." #~ msgid "Restrictions" #~ msgstr "Ngăn cấm" #~ msgid "" #~ "Remember that Panoramio doesn't own the images, but the owners of the " #~ "photos do. You shall not use Panoramio API to override the requirements " #~ "and restrictions of photo owners'." #~ msgstr "" #~ "Xin lưu ý rằng không phải Panoramio, mà là chủ nhân của những bức ảnh có " #~ "quyền sở hữu chúng. Bạn sẽ không được dùng Panoramio API để bỏ qua những " #~ "yêu cầu và hạn chế của chủ nhân những bức ảnh đó." #~ msgid "You shall not use Panoramio API in photo-sharing sites." #~ msgstr "" #~ "Bạn không được dùng Panoramio API trên các trang ảnh đại chúng (photo-" #~ "sharing)" #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API in sites using map technology other than " #~ "Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Bạn không được dùng Panoramio API trên các trang kỹ thuật bản đồ ngoài " #~ "Google Maps." #~ msgid "" #~ "You shall not use an unreasonable amount of bandwidth with the Panoramio " #~ "API, neither use the API in a way that impacts negatively the stability " #~ "of Panoramio.com." #~ msgstr "" #~ "Bạn không được dùng một lượng băng tần không hợp lý với Panoramio API, " #~ "hoặc dùng API theo bất cứ cách nào mà gây ra ảnh hưởng xấu đến sự ổn định " #~ "của Panoramio.com." #~ msgid "You shall not resell nor redistribute Panoramio API service." #~ msgstr "Bạn không thể bán lại hoặc phân phối lại dịch vụ API của Panoramio" #~ msgid "" #~ "You have the right to display photos from Panoramio API, but you cannot " #~ "download nor store those photos out of Panoramio." #~ msgstr "" #~ "Bạn có quyền biểu thị các bức ảnh từ Panoramio API nhưng bạn không được " #~ "kéo hoặc lưu trữ các bức ảnh đó ngoài phạm vi của Panoramio" #~ msgid "" #~ "The maximum number of queries allowed is 1,000 per day per final user." #~ msgstr "" #~ "Số lần truy nhập tối đa đối với người sử dụng cuối cùng là 1000 lần trong " #~ "một ngày" #~ msgid "" #~ "You shall not use Panoramio API as hosting service for image " #~ "advertisements, graphics, etc." #~ msgstr "" #~ "Bạn không được dùng Panoramio API để chứa hình ảnh quảng cáo, đồ họa, v.." #~ "v.." #~ msgid "" #~ "For those cases exceeding these restrictions or interested in a " #~ "partnership, contact us at" #~ msgstr "" #~ "Nếu nhu cầu của bạn vượt quá những giới hạn của Panoramio hoặc nếu bạn " #~ "muốn cộng tác, xin hãy liên lạc với chúng tôi" #~ msgid "Commercial Use and Fees" #~ msgstr "Sử dụng vì mục đích kinh doanh và phí tổn " #~ msgid "" #~ "Panoramio API is free for both commercial and non-commercial purposes " #~ "that don't exceed the restrictions above. However Panoramio reserves the " #~ "right to charge fees for the use of Panoramio API for some kind of " #~ "commercial applications and over certain bandwidth limits." #~ msgstr "" #~ "Panoramio API được miễn phí cho mục đích sử dụng thương mại lẫn phi " #~ "thương mại không vượt quá giới hạn cho phép nêu trên. Tuy nhiên, " #~ "Panoramio vẫn duy trì quyền thu phí cho việc sử dụng Panoramio API vào " #~ "một số hình thức thương mại hoặc cho việc vượt quá hạn chế đăng tải." #~ msgid "Warranty" #~ msgstr "Bảo đảm" #~ msgid "" #~ "There is not any warranty that the Panoramio API is free of errors or " #~ "bugs. The Panoramio API is provided \"as is\" with no warranty. Your use " #~ "of Panoramio API is at your own discretion and risk, you will be solely " #~ "responsible for any damage that results from the use of the Panoramio API." #~ msgstr "" #~ "Không có gì bảo đảm rằng Panoramio API là không có lỗi kỹ thuật. " #~ "Panoramio API được cung cấp \"as is\" không kèm điều kiện bảo đảm nào. " #~ "Việc bạn dùng Panoramio API là quyết định và và rủi ro của riêng bạn, bạn " #~ "hoàn toàn chịu trách nhiệm về bất cứ thiệt hại nào gây ra từ việc dùng " #~ "Panoramio API." #~ msgid "Termination" #~ msgstr "Chấm dứt quyền sử dụng" #~ msgid "" #~ "Panoramio may terminate the API at any time for any reason. Your right to " #~ "use Panoramio API finish if you violate any of these terms or Panoramio " #~ "writes a public notice of termination." #~ msgstr "" #~ "Panoramio có thể ngưng API bất cứ lúc nào với bất cứ lý do gì. Quyền sử " #~ "dụng Panoramio API của bạn sẽ bị chấm dứt nếu bạn vi phạm bất cứ điều " #~ "khoản nào hoặc khi Panoramio viết một thông báo về việc chấm dứt quyền sử " #~ "dụng." #~ msgid "Change license" #~ msgstr "Thay đổi quyền sử dụng" #~ msgid "Google Earth" #~ msgstr "Google Earth" #~ msgid "Google Earth: 3-D view of the Earth" #~ msgstr "Google Earth: cảnh 3 chiều của Trái Đất" #~ msgid "See in Google Earth:" #~ msgstr "Coi trong Google Earth:" #~ msgid "Only your photos »" #~ msgstr "Chỉ có ảnh của bạn »" #~ msgid "Popular photos »" #~ msgstr "Những hình ảnh phổ biến »" #~ msgid "All photos »" #~ msgstr "Tất cả hình" #~ msgid "" #~ "The photos are updated in real time and they will be represented by " #~ "thumbnails of themselves." #~ msgstr "" #~ "Các hình ảnh đã được cập nhật trên thực tế và sẽ được trưng bày bằng " #~ "những kích thước nhỏ" #~ msgid "You still don’t have Google Earth?" #~ msgstr "Bạn vẫn chưa có Google Earth?" #~ msgid "Download it with Google Pack" #~ msgstr "Tải về với Google Pack" #~ msgid "Panoramio's photos in Google Earth" #~ msgstr "Hình của Panoramio trong Google Earth" #~ msgid "How to send problems or suggestions to Google Earth?" #~ msgstr "Làm sao để gởi những vấn đề thắc mắc hoặc đề xuất cho Google Earth?" #~ msgid "How to find a place" #~ msgstr "Làm sao để tìm một địa điểm" #~ msgid "Is there are faster way to upload photos?" #~ msgstr "Có cách nào nhanh hơn để đăng tải ảnh không?" #~ msgid "" #~ "Under 500 pixels in height and width (550x300 is ok, but 450x400 is not)" #~ msgstr "" #~ "Dưới 500 pixels cho chiều cao và chiều rộng (450x400 thì được, nhưng " #~ "550x300 thì không )" #~ msgid "" #~ "You can contact the Google Earth Help Center:" #~ msgstr "" #~ "Bạn có thể liên lạc Trung tâm trợ giúp của Google Earth:" #~ msgid "Example: I can't see the Earth imagery." #~ msgstr "Ví dụ: Tôi không thể xem hình trái đất." #~ msgid "Reporting mapping/satellite imagery data errors" #~ msgstr "Báo cáo lỗi hình bản đồ/vệ tinh" #~ msgid "Example: The city I live in is mislabeled." #~ msgstr "Ví dụ: Thành phố tôi ở viết sai" #~ msgid "Suggestion or feedback" #~ msgstr "Đề xuất hoặc ý kiến" #~ msgid "Example: I love the Geographic Web layer!" #~ msgstr "Ví dụ: Tôi thích mục Geographic Web!" #~ msgid "" #~ "If the photo is not yours, but you believe it should be deleted, please, " #~ "send us the ID number located under the photo to" #~ msgstr "" #~ "Nếu bức ảnh không phải là của bạn nhưng bạn nghĩ rằng nên phải xóa đi, đề " #~ "nghị gửi cho chúng tôi số ID biểu thị phía dưới bức ảnh tới" #~ msgid "There are three different ways:" #~ msgstr "Có nhiều cách khác nhau:" #~ msgid "" #~ "Search engine: Write the name of the place (e.g. Paris, Mount Everest, " #~ "Sardinia) in the search engine and click the “Find Location” button. " #~ "Often there are several places with the same name. You will be asked to " #~ "choose the correct one." #~ msgstr "" #~ "Công cụ tìm kiếm: Viết tên của nơi cần tìm (ví dụ: Paris, Đỉnh Everest, " #~ "Sardinia) vào công cụ tìm kiếm và bấm nút \"Tìm địa điểm\". Thông thường, " #~ "có nhiều nơi trùng tên. Bạn sẽ được yêu cầu chọn nơi đúng." #~ msgid "" #~ "Drag and drop with your mouse to move around in the map. Use the mouse " #~ "wheel to zoom in and out." #~ msgstr "" #~ "Kéo và thả chuột để di chuyển trong bản đồ. Dùng bánh xe trên chuột để " #~ "điều chỉnh xa gần." #~ msgid "" #~ "Map buttons: Use the arrows on the upper-left side of the map to pan " #~ "left, right, up and down. The plus (+) lets you zoom in and the minus (-) " #~ "is for zooming out." #~ msgstr "" #~ "Những nút trên bản đồ: Dùng những mũi tên ở phía trên bên trái của bản đồ " #~ "để xoay sang trái, phải, lên hoặc xuống. Dấu cộng (+) để chỉnh lại gần và " #~ "dấu trừ (-) để chỉnh ra xa." #~ msgid "" #~ "At Panoramio.com we use the maps from Google Maps and TeleAtlas. These " #~ "maps are continually updated, but they may occasionally display incorrect " #~ "locations or directions. You can report the mistakes you found at TeleAtlas website." #~ msgstr "" #~ "Tại Panoramio.com chúng tôi dùng bản đồ từ Google Maps và TeleAtlas. " #~ "Những bản đồ này được cập nhập liên tục nhưng đôi khi chúng hiển thị " #~ "những địa điểm hoặc chỉ đường sai. Bạn có thể báo những lỗi bạn phát hiện " #~ "được tại trang " #~ "web của TeleAtlas." #~ msgid "" #~ "If your request is related with Google Earth satellite images and maps, " #~ "you can contact the\n" #~ "the Google Earth Help Center." #~ msgstr "" #~ "Nếu yêu cầu sửa chữa của bạn liên quan đến hình ảnh từ vệ tinh và bản đồ " #~ "của Google Earth , bạn có thể liên lạc the\n" #~ "the Trung tâm trợ giúp của Google Earth." #~ msgid "" #~ "Contact us at and we will send you by e-" #~ "mail the most updated translation file." #~ msgstr "" #~ "Xin liên lạc với chúng tôi theo địa chỉ , " #~ "chúng tôi sẽ gởi cho bạn tư liệu cần dịch mới nhất qua e-mail." #~ msgid "Download one translation editor, for instance %s." #~ msgstr "Tải một biên tập dịch thuật, ví dụ %s." #~ msgid "Open the translation file with Poedit." #~ msgstr "Mở file dịch thuật bằng Poedit" #~ msgid "Translate the file. Write the translation in the down-left window." #~ msgstr "Dịch file đó. Viết bản dịch vào khung bên trái phía dưới." #~ msgid "Poedit's tips:" #~ msgstr "Mẹo dùng Poedit:" #~ msgid "" #~ "Translations status for each sentence is indicated by color. Blue means " #~ "not translated, white means translated, yellow means \"fuzzy\" " #~ "translation, i.e. there was a translation for that entry, but the " #~ "original English has changed since then. If the fuzzy translation doesn't " #~ "need to be changed, just click on the \"rain\" icon in the toolbar." #~ msgstr "" #~ "Tình trạng dịch của mỗi câu sẽ được biểu hiện bằng màu. Màu xanh dương " #~ "nghĩa là chưa được dịch, màu trắng nghĩa là đã được dịch, màu vàng nghĩa " #~ "là dịch \"không rõ ràng\", ví dụ như có một bản dịch cho mục đó, nhưng " #~ "bản tiếng Anh gốc đã thay đổi. Nếu bản dịch không rõ ràng đó không cần " #~ "thay đổi, chỉ cần nhấn vào biểu tượng \"mưa\" trên thanh công cụ." #~ msgid "Don't translate the placeholders (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgstr "Đừng dịch những biểu tượng giữ chỗ (%d, %s, %.0f, ...)." #~ msgid "" #~ "If you get an error message when you save, read the details and check the " #~ "variables at the indicated lines." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn nhận được một lời báo lỗi khi bạn lưu, đọc chi tiết và kiểm tra " #~ "các lỗi ở những dòng được báo." #~ msgid "Is there a faster way to upload photos?" #~ msgstr "Có cách nào đăng tải ảnh nhanh hơn không?" #~ msgid "" #~ "Send your questions to the: Help forum" #~ msgstr "" #~ "Hãy gửi những thắc mắc của bạn tới: Diễn đàn trợ giúp" #~ msgid "Or contact us at: " #~ msgstr "Hoặc liên lạc với chúng tôi tại:" #~ msgid "Tip:" #~ msgstr "Mẹo:" #~ msgid "" #~ "Open Panoramio's KML to see all selected photos in " #~ "Google Earth daily updated." #~ msgstr "" #~ "Hãy mở Panoramio KML để xem các bức ảnh đã chọn, cập " #~ "nhật hàng ngày tại Google Earth." #~ msgid "Explain your suggestion: (optional)" #~ msgstr "Giải thích đề xuất của bạn: (tùy ý)" #~ msgid "Vector version" #~ msgstr "Phiên bản Vec-tơ" #~ msgid "Sightseeing" #~ msgstr "Cảnh đẹp" #~ msgid "Oceania" #~ msgstr "Oceania" #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions (coordinates or URL from Panoramio) to" #~ msgstr "" #~ "Chúng tôi sẵn lòng thêm các địa danh mới vào danh sách này, xin hãy gởi " #~ "đề xuất của bạn (tọa độ hoặc địa chỉ URL từ Panoramio) tới" #~ msgid "" #~ "We are open to add more places to this list, please, send your " #~ "suggestions to" #~ msgstr "" #~ "Chúng tôi có chỗ để thêm nhiều địa danh vào danh sách này, xin hãy gởi đề " #~ "xuất của bạn tới" #~ msgid "" #~ "Your e-mail and password are necessary to identify your photos and your " #~ "access to your “personal area” where you can upload, delete or edit your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Bạn cần dùng email và mật mã để xác định hình của bạn và đường dẫn tới " #~ "\"khu vực cá nhân\" nơi mà bạn có thể đăng tải, xóa hoặc sửa hình của " #~ "mình." #~ msgid "Frequently Asked Questions" #~ msgstr "Những Câu Hỏi Thường Gặp" #~ msgid "Schleißheim in Munich" #~ msgstr "Schleißheim tại Munich" #~ msgid "" #~ "We need the coordinates or the link to Panoramio's map (e.g. http://www." #~ "panoramio.com/map/#lt=26.142273&ln=32.670583&z=1&k=1&a=1)" #~ msgstr "" #~ "Chúng tôi cần có tọa độ hoặc đường dẫn tới bản đồ của Panoramio (ví dụ " #~ "http://www.panoramio.com/map/#lt=26.142273&ln=32.670583&z=1&" #~ "k=1&a=1)" #~ msgid "modify" #~ msgstr "bổ sung" #~ msgid "a) Searching for the name of a place, if you know it." #~ msgstr "a) Tìm tên của địa danh đó, nếu bạn biết." #~ msgid "b) Browsing the map, if you don't know the name of the place." #~ msgstr "b) Xem trên bản đồ, nếu bạn không biết tên của nơi đó." #~ msgid "c) Giving the coordinates (latitude and longitude) of the place" #~ msgstr "c) Cung cấp tọa độ (vĩ tuyến và kinh tuyến) của nơi đó" #~ msgid "d) Using coordinated coded in EXIF data" #~ msgstr "d) Dùng mã tọa độ trong tài liệu EXIF" #~ msgid "" #~ "Write the name of the city or place where you want to place the photo and " #~ "press “next”. Write down the name in ENGLISH, and don't include then name " #~ "of the state or region" #~ msgstr "" #~ "Viết tên của thành phố hoặc nơi bạn muốn đặt bức ảnh và bấm “tiếp”. Viết " #~ "tên đó xuống bằng TIẾNG ANH, và đừng viết tên tiểu bang hoặc vùng" #~ msgid "" #~ "If there is more than one place with the same name you will be offered a " #~ "choice of countries/regions to chose from. Finally, you will see the map " #~ "of the place." #~ msgstr "" #~ "Nếu có nhiều nơi có cùng tên, bạn sẽ được chọn nước hoặc vùng của nơi đó. " #~ "Cuối cùng, bạn sẽ thấy bản đồ của nơi đó." #~ msgid "b) Browsing the map to find the place" #~ msgstr "b) Xem trên bản đồ để tìm địa danh đó" #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of the place you can enter the name of a place " #~ "nearby, and then follow the steps above." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn không biết tên của nơi đó, bạn có thể điền vào tên của một nơi " #~ "gần đó và sau đó làm theo những bước trên." #~ msgid "" #~ "If you don't know the name of anywhere nearby, leave the field blank and " #~ "press “next”. The map of the world will appear. Use the map controls to " #~ "find the right place and press “save position” to finish." #~ msgstr "" #~ "Nếu bạn không biết tên của bất kỳ nơi nào gần đó, để trống phần điền tên " #~ "và bấm “tiếp”. Bản đồ thế giới sẽ hiện ra. Dùng bản điều khiển trên bản " #~ "đồ để tìm đúng nơi đó và bấm “lưu vị trí” để hoàn tất." #~ msgid "" #~ "You can supply latitude and longitude information in both decimal and " #~ "sexagesimal formats." #~ msgstr "" #~ "Bạn có thê cung cấp thông tin về vĩ độ và kinh độ ở dạng thập phân hoặc " #~ "dạng tọa độ." #~ msgid "" #~ "Write the latitude and longitude coordinates in decimal format separated " #~ "by “,” or by spaces. For instance: “40.56345, -3.45678”" #~ msgstr "" #~ "Viết vĩ độ và kinh độ ở dạng thập phân cách nhau bằng dấu phẩy “,” hoặc " #~ "dấu cách. Ví dụ: “40.56345, -3.45678”" #~ msgid "" #~ "Alternatively, you can type them in sexagesimal format (degrees, minutes " #~ "and seconds). Just put a space instead of each sexagesimal symbol (°, \" " #~ "or '), and separate the latitude and the longitude with a “,”. For " #~ "instance “23 45 21.24, -3 20 34.21” means latitude = 23 degrees, 45 " #~ "minutes, 21.24 seconds north and longitude = 3 degrees, 20 minutes and " #~ "34.21 seconds west." #~ msgstr "" #~ "Hoặc bạn có thể viết theo dạng tọa độ (độ, phút và giây). Chỉ cần đặt một " #~ "dấu cách thay vì dấu tọa độ (°, \" hoặc '), và ngăn vĩ độ và kinh độ bằng " #~ "một dấu phẩy “,”. Ví dụ “23 45 21.24, -3 20 34.21” có nghĩa là vĩ độ = " #~ "23 độ, 45 phút, 21.24 giây Bắc và kinh độ = 3 độ, 20 phút and 34.21 giây " #~ "Tây." #~ msgid "" #~ "Position is immediately updated in Panoramio, but in Google Earth it " #~ "might take some weeks" #~ msgstr "" #~ "Vị trí được ghi lại ngay lập tức tại Panoramio, nhưng tại Google Earth " #~ "việc đó sẽ được thực hiện sau vài tuần" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Trang chính" #~ msgid "Photos in:" #~ msgstr "Ảnh tại:" #~ msgid "Enlarge" #~ msgstr "Phóng to" #~ msgid "Suggest new location »" #~ msgstr "Hãy gợi ý vị trí mới »" #~ msgid "Inappropriate or offensive" #~ msgstr "không hợp lệ hoặc có tính xúc phạm" #~ msgid "Best of" #~ msgstr "hay nhất của" #~ msgid "Flag this photo:" #~ msgstr "Đánh dấu bức ảnh này:" #~ msgid "Tags in this photo" #~ msgstr "Chú thích hình này" #~ msgid "A trashcan" #~ msgstr "Thùng rác" #~ msgid "Zoom with the mouse wheel" #~ msgstr "Điều chỉnh xa gần bằng bánh xe trên con chuột" #~ msgid "Drag the map" #~ msgstr "Kéo bản đồ" #~ msgid "" #~ "If your purpose of your application is non-commercial you can use the API " #~ "directly. If the primary purpose of your application is to derive " #~ "revenue, it is considered a commercial application and then you need to " #~ "get our explicit approval for using the Panoramio API. Please contact us " #~ "at . More information at Panoramio " #~ "API - Terms of Use." #~ msgstr "" #~ "Nếu mục đích đăng ký của bạn không phải là để kinh doanh, bạn có thể dùng " #~ "API trực tiếp. Nếu mục đích đăng ký chính của bạn là đem lại thu nhập, " #~ "việc đăng kí của bạn được coi là kinh doanh và bạn phải được sự đồng ý " #~ "riêng của chúng tôi để dùng Panoramio API. Xin liên lạc với chúng tôi " #~ "tại . Thông tin chi tiết tại Panoramio API - Điều khoản sử dụng." #~ msgid "" #~ "Every photo displayed at your site should include a link to the original " #~ "photo at Panoramio.com. The name " #~ "of the owner should be displayed below the photo and linked to the user " #~ "area (e.g. Eduardo Manchon). Panoramio's logo or " #~ "name should be included too." #~ msgstr "" #~ "Mỗi hình ảnh trưng bày ở trang web của bạn nên đi kèm một đường dẫn đến " #~ "ảnh gốc tại Panoramio.com. Tên " #~ "tác giả nên được đặt dưới tấm hình và được nối tới khu vực của tác giả " #~ "(ví dụ Eduardo Manchon). Logo hoặc tên của " #~ "Panoramio cũng nên được đính kèm." #~ msgid "" #~ "It is also a requirement to include a link with the text \"Photos " #~ "provided by Panoramio. Photos " #~ "are under the copyright of their owners.\" somewhere in your site." #~ msgstr "" #~ "Bạn phải đính kèm một đường dẫn và câu \"Hình ảnh được cung cấp bởi Panoramio. Hình ảnh thuộc bản quyền " #~ "của tác giả.\" một nơi nào đó trong trang web của bạn." #~ msgid "" #~ "See examples of use for more " #~ "information." #~ msgstr "" #~ "Xem ví dụ về cách sử dụng để có thêm " #~ "thông tin chi tiết." #~ msgid "" #~ "If the primary purpose of your application is to derive revenue, it is " #~ "considered a commercial application. You need to get our explicit " #~ "approval for using the Panoramio API, contact us at . " #~ "For non-commercial uses you don't need any approval, but we would be " #~ "happy to know that you are using the API ;)" #~ msgstr "" #~ "Nếu mục đính đăng ký chính của bạn là đem lại thu nhập, việc đăng ký của " #~ "bạn được coi là kinh doanh. Bạn cần được sự đồng ý riêng của chúng tôi để " #~ "sử dụng Panoramio API, liên lạc với chúng tôi tại ." #~ "Đối với mục đích sử dụng phi thương mại bạn không cần phải xin phép, " #~ "nhưng chúng tôi sẽ rất vui nếu được biết rằng bạn đang dùng API ;)" #~ msgid "" #~ "Do I place the photo in the place where it was taken or over the place it " #~ "represents?" #~ msgstr "Tôi nên đặt tấm hình tại nơi nó được chụp hay tại cảnh trong hình?" #~ msgid "" #~ "Right after uploading your photos to Panoramio you can open Panoramio's KML file that will start Google Earth automatically " #~ "with all selected photos displayed as miniatures and updated daily. If " #~ "you prefer to wait for blue dots, please check the status below the photo:" #~ msgstr "" #~ "Ngay sau khi đăng tải các bức ảnh của bạn lên Panoramio bạn có thể mở tập " #~ "Panoramio's KML. Google Earth sẽ được tự động khởi " #~ "động và các bức ảnh đã chọn sẽ được biểu thị bằng các hình thu nhỏ và " #~ "được cập nhật hàng ngày. Nếu bạn muốn chờ các chấm xanh, đề nghị kiểm tra " #~ "dòng báo cáo tiến độ phía dưới bức ảnh:" #~ msgid "" #~ "We are serious about keeping your pictures safe. There are multiple " #~ "backups on different hard disks, so you don't have to worry about your " #~ "photos, we take care of them." #~ msgstr "" #~ "Chúng tôi rất nghiêm túc trong việc giữ hình của bạn được an toàn. Có " #~ "nhiều dự phòng trong nhiều ổ đĩa cứng khác nhau, nên bạn không cần phải " #~ "lo về hình của bạn, chúng tôi sẽ lo việc đó." #~ msgid "The Oosterscheldedam in The Netherlands" #~ msgstr "Đập Oosterscheldedam tại Hà Lan" #~ msgid "Upload finished" #~ msgstr "Tải hình đã xong" #~ msgid "" #~ "Notice: Your photos will show up in Google Earth as a blue " #~ "compass %s in a few weeks. see " #~ "why" #~ msgstr "" #~ "Chú ý:Hình ảnh của bạn sẽ được hiển thị trên Google Earth " #~ "bằng kí hiệu hình la bàn màu xanh dương %s trong một vài tuần. xem tại sao" #~ msgid "Upload more photos" #~ msgstr "Tải thêm hình lên" #~ msgid "Panoramio's World Map" #~ msgstr "Bản đồ thế giới của Panoramio" #~ msgid "" #~ "There is a new update each month, so this date will change every month. " #~ "This status is indicated in your personal area with the icon %s" #~ msgstr "" #~ "Mỗi tháng sẽ có một lần cập nhật mới, ngày cập nhật này sẽ thay đổi mỗi " #~ "tháng. Tình trạng này được hiển thị trên khu vực cá nhân của bạn với kí " #~ "hiệu %s" #~ msgid "Your photo have been selected for Google Earth" #~ msgstr "Hình của bạn đã được chọn cho Google Earth" #~ msgid "Before sending an e-mail, please, check the notice below" #~ msgstr "Trước khi gởi một email, xin hãy xem chú ý dưới đây" #~ msgid "" #~ "We have 2 more projects, Cursoo an e-" #~ "learning platform and Revoluz a " #~ "real estate mash-up with Google Maps." #~ msgstr "" #~ "Chúng tôi còn 2 dự án nữa, Cursoo " #~ "một chương trình học trên mạng và Revoluz một chương trình bất động sản dùng Google Maps." #~ msgid "" #~ "In the beginning of 2004 I started working in Loquo.com community (ranked " #~ "1950 in Alexa) in usability, support, marketing and other issues. Loquo " #~ "was successfully sold to eBay in May 2005." #~ msgstr "" #~ "Đầu năm 2004 tôi bắt đầu làm việc với cộng đồng Loquo.com (xếp thứ 1950 ở " #~ "Alexa) về sử dụng máy tính, hổ trợ, tiếp thị và những vấn đề khác. Loquo " #~ "đã được bán thành công cho eBay vào tháng Năm 2005." #~ msgid "Features and examples of use" #~ msgstr "Đặc tính và ví dụ về cách sử dụng" #~ msgid "About Panoramio" #~ msgstr "Về Panoramio" #~ msgid "" #~ "Panoramio allows you to locate photos exactly over the place they were " #~ "taken." #~ msgstr "Panoramio cho phép bạn chọn vị trí chính xác cho hình đã chụp." #~ msgid "" #~ "Every photo is linked with the place where it was taken both physically " #~ "and in your memory. Panoramio helps to link photos and places." #~ msgstr "" #~ "Mỗi tấm hình đều được kết nối đến một nơi đã chụp thật sự và trong tư " #~ "tưởng của bạn. Panoramio giúp bạn kết nối hình và các nơi." #~ msgid "Storage for ALL your photos:" #~ msgstr "Kho chứa cho TẤT CẢ hình của bạn:" #~ msgid "" #~ "You can store up to 2 Gb, approximately 2000 photos with 4 Mega Pixels " #~ "camera. Your photos are stored at your personal area (e.g. Eduardo's photos) in their " #~ "original size and quality." #~ msgstr "" #~ "Bạn có thể lưu đến 2Gb, khoảng 2000 tấm hình với 4MP camera. Hình của bạn " #~ "được giữ một nơi cá nhân (ví dụ Eduardo's photos) trong kích thước và chất lượng nguyên bản." #~ msgid "" #~ "Optionally you can locate your photos in the place they were taken. You " #~ "will never forget the name and location of the places you visited. There " #~ "is no need anymore to explain to your friends your travel route or where " #~ "you took your photos." #~ msgstr "" #~ "Bạn có thể tùy ý chọn địa điểm của hình khi đã chụp. Bạn sẽ không bao giờ " #~ "quên được tên và nơi bạn đã đi. Không cần phải giải thích cho bất cứ ai " #~ "về tuyến du lịch của bạn hoạc hình chụp ở đâu." #~ msgid "Explore the World:" #~ msgstr "Thăm dò thế giới:" #~ msgid "See the Eiffel Tower from many perspectives from different people." #~ msgstr "Coi tháp Eiffel từ phối cảnh của nhiều người." #~ msgid "" #~ "Eiffel Tower" #~ msgstr "" #~ "Tháp Eiffel" #~ msgid "" #~ "You can use Panoramio's search engine to find easily any place, New York, Mount Everest " #~ "or Pyramids in Egypt." #~ msgstr "" #~ "Bạn có thể dễ dàn tìm bất cứ nơi nào trong Panoramio, New York, Mount Everest " #~ "or Pyramids in Egypt." #~ msgid "" #~ "See the look of the place you are interested in. Is the beach really so " #~ "close to the hotel? is the city center so exotic?" #~ msgstr "" #~ "Nhìn cảnh của nơi mà bạn thích. Bãi biển có thực sự rất gần với khách sạn " #~ "không? Trung tâm thành phố có đẹp lạ thường không?" #~ msgid "Track routes or trails" #~ msgstr "Dò đường hoặc đường mòn" #~ msgid "" #~ "Until now you needed a map to show your route. Not anymore, in Panoramio " #~ "you can see the photos and the map at the same time." #~ msgstr "" #~ "Cho đến bây giờ, bạn cần bản đồ để chỉ lộ trình của bạn. Không còn như " #~ "vậy nữa, tại Panoramio bạn có thể xem hình và bản đồ cùng một lúc." #~ msgid "" #~ "Inca Trail to Macchu Pichu in Los " #~ "Andes, Peru" #~ msgstr "" #~ "Inca Trail to Macchu Pichu in Los " #~ "Andes, Peru" #~ msgid "Inca Trail" #~ msgstr "Đường mòn Inca" #~ msgid "" #~ "Some people tracked Transiberian Train or the sights " #~ "from Sweden from an amateur airplane pilot." #~ msgstr "" #~ "Một người nào đó đã dò Tàu hỏa " #~ "Transiberian hoặc cảnh từ " #~ "Thụy Sĩ từ một phi công nghiệp dư." #~ msgid "Show your place" #~ msgstr "Hãy chia xẻ hình ảnh nơi bạn sống." #~ msgid "Travellers can discover your place through your photos." #~ msgstr "Du khách có thể khám phá nơi bạn sống từ những hình ảnh của bạn." #~ msgid "" #~ "City of Nordhausen in Thüringen, the Green Heart " #~ "of Germany" #~ msgstr "" #~ "Thành phố Nordhausen ở Thüringen, trái tim xanh " #~ "của Đức" #~ msgid "Nordhausen" #~ msgstr "Nordhausen" #~ msgid "Professional Photographers" #~ msgstr "Nhiếp ảnh gia" #~ msgid "" #~ "2 Gb of photo storage. Access to the original file and photo details " #~ "(Exposure, Focal Length, ISO...). Locate your photos optionally like " #~ "another way to classify them and showing them to the public." #~ msgstr "" #~ " 2 Gb dung lượng lưu trữ hình. Vào file gốc và chi tiết hình (Độ sáng, " #~ "Tiêu cự, ISO...). Tùy ý xác định vị trí những hình ảnh của bạn để phân " #~ "loại và chia sẻ hình ảnh với mọi người." #~ msgid "photos by professional" #~ msgstr "hình của nhiếp ảnh gia" #~ msgid "Organize photos" #~ msgstr "Sắp xếp hình ảnh" #~ msgid "" #~ "You can tag your photos in order to organize them or make them easy to " #~ "find by other people. See photos tagged with Havana, capes or bridges." #~ msgstr "" #~ "Bạn có thể chú thích hình ảnh của bạn để sắp xếp chúng hoặc để người khác " #~ "tìm chúng dễ dàng hơn. Những hình ảnh được chú thích Havana, mũi đất or cầu." #~ msgid "Posted %s" #~ msgstr "Đăng %s" #~ msgid "" #~ "Open this file with Google Earth to see all your " #~ "photos." #~ msgstr "" #~ "Mở file nàyvới Google Earth để coi tất cả những " #~ "tấm hình của bạn." #~ msgid "more sightseeing in Panoramio" #~ msgstr "thêm cảnh đẹp tại Panoramio" #~ msgid "World map" #~ msgstr "Bản đồ thế giới" #~ msgid "Google Earth preview" #~ msgstr "Xem trước Google Earth" #~ msgid "3-D View in Google Earth" #~ msgstr "Coi 3-D trong Google Earth" #~ msgid "A yellow star" #~ msgstr "Một sao vàng" #~ msgid "A white star" #~ msgstr "Một sao trắng" #~ msgid "%s by %s" #~ msgstr "%s bởi %s" #~ msgid "%s by an anonymous user %s" #~ msgstr "%s bởi một thành viên ẩn danh %s" #~ msgid "See in Google Earth now" #~ msgstr "Coi trong Google Earth" #~ msgid "more by %s
" #~ msgstr "thêm của %s
" #~ msgid "© %s" #~ msgstr "© %s" #~ msgid "Taken with a digital camera %s" #~ msgstr "Chụp với máy kỹ thuật số %s" #~ msgid "Photo location (see this area):" #~ msgstr "Địa điểm hình (xem khu vực này):" #~ msgid "Drag marker to relocate" #~ msgstr "Kéo mục để dời vị trí" #~ msgid "This position has been disputed [?]." #~ msgstr "Vị trí này đã được tranh cãi [?]." #~ msgid "Relocating photo..." #~ msgstr "Thay đổi vị trí hình..."